Domo DO9052W Návod na obsluhu

Kategória
Vaflovače
Typ
Návod na obsluhu
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
vOD K POUžITí
PRODUCT OF
BRUSSELS WAFELIJZER
GAUFRIER BRUXELLOIS
WAFFELEISEN FÜR BRÜSSELER WAFFELN
BRUSSELS WAFFLE MAKER
GOFRERA TIPO BRUSELAS
VAFLOV
DO9052W
DO9052W
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
DO9052W
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO9052W
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9052W
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9052W
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO9052W
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO9052W
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO9052W
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante, el
servicio posventa o una persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO9052W
9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO9052W
10
Lees aandachtig de instructies aLvorens het toesteL te
gebruiken.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de voorziene
handvatten.
Zet het toestel nooit in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het toestel niet gebruiken zonder
toezicht.
Zet het toestel niet te dicht bij ontvlambare voorwerpen.
Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rond het
toestel.
Laat het toestel repareren door een professional wanneer
het gevallen of beschadigd is.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om resten te
verwijderen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is.
Vraag altijd naar originele vervangonderdelen, zoals bv.
de antislipvoetjes.
Als het toestel niet meer werkt, contacteer dan een
geautoriseerd service center. Als er zich een technisch
mankement voordoet, of het toestel niet naar behoren
functioneert, schakel het toestel dan uit en probeer het niet
te repareren. Reparaties dienen enkel uitgevoerd te worden
door een service center.
DO9052W
11
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Dit toestel is ontworpen om de echte Brusselse wafels te
maken.
Het wafelijzer is uitgerust met bakplaten met een
antiaanbaklaag.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Gebruik het toestel nooit wanneer het beschadigd is.
Gebruik een isolatiemat op oppervlakken die niet goed
tegen warmte/hitte kunnen.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen of
laat het niet in contact komen met warme oppervlakken.
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Antislipvoetjes
3. Groene lampje “klaar voor gebruik”
4. Rode lampje aan/uit
5. Temperatuurregelaar met
indicatie van de minimum- en
maximumtemperatuur
6. Handvat
7. Opbergclip
8. Bakplaten
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
12
GEBRUIK
Opgelet:
Wanneer je het toestel voor het eerst gebruikt, zou het kunnen dat er even een
beetje rook en een specieke geur uit het toestel komt. Dit is normaal.
Gebruik altijd ovenwanten om wafels uit het toestel te halen.
Laat de bakplaten niet in contact komen met metalen voorwerpen of bestek om de
antiaanbaklaag niet te beschadigen.
1. Maak het wafeldeeg klaar.
2. Zet het toestel op een stabiele en vlakke ondergrond.
3. Zorg ervoor dat er voldoende plaats is rond het toestel, zodat de hitte kan
ontsnappen en er genoeg ventilatie is.
4. Indien nodig, maak de bakplaten schoon met een vochtige doek. Hou het toestel
altijd proper. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
5. Breng een aantal druppels plantaardige olie aan op de bakplaten.
6. Sluit het deksel met behulp van het handvat.
7. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode aan/uit-lampje zal beginnen branden
en het toestel zal beginnen opwarmen.
8. Selecteer de gewenste temperatuur door aan de temperatuurregelaar te draaien.
9. Wanneer het toestel de gewenste temperatuur bereikt heeft, zal het groene lampje
beginnen branden. Het wafelijzer is nu klaar om te bakken.
10. Open het deksel met het handvat.
11. Giet het wafeldeeg in de vormen van de onderste bakplaat. Gebruik indien nodig
een houten of hittebestendige plastic spatel om het deeg gelijkmatig te verdelen
over de bakplaten.
12. Sluit het deksel met behulp van het handvat.
13. Draai het toestel binnen de 10 seconden 180°
om. Laat het toestel hierbij steunen op de
daarvoor voorziene antislipvoetjes.
14. Tijdens het bakken zal het groene lampje
regelmatig aan en uit gaan, aangezien de
thermostaat zichzelf aan en uit zal zetten om
de gewenste temperatuur te behouden.
15. Bak de Brusselse wafels tot ze klaar zijn voor consumptie (ongeveer 3 à 4
minuten). De wafels zouden dan krokant van buiten en zacht van binnen moeten
zijn. Maar uiteraard hangt dit ook af van het beslag en van persoonlijke smaak.
16. Draai het toestel terug om als de wafels klaar zijn.
17. Til het deksel op met behulp van het handvat.
18. Om hygiënische redenen is het beter om de eerste gebakken wafels weg te gooien
en niet op te eten.
19. Blijf in de buurt van het toestel om regelmatig te checken of de wafels klaar zijn
en zorg ervoor dat de wafels niet aanbranden.
DO9052W
13
20. Maak de wafels voorzichtig los met een houten of hittebestendige plastic spatel.
Gebruik nooit metalen voorwerpen, aangezien zij de antiaanbaklaag van de
bakplaten kunnen beschadigen.
21. Sluit het deksel om de warmte te bewaren voor verder gebruik.
22. Wanneer je klaar bent met bakken, trek dan de stekker uit het stopcontact.
23. Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het weg te bergen.
TIPS VOOR DE LEKKERSTE BRUSSELSE WAFELS
Wacht tot het groene lampje aan gaat om het wafelijzer met deeg te vullen.
Schep ongeveer 300ml deeg in het toestel om 2 wafels te bakken.
Bak de wafels ongeveer 4 minuten op de maximumtemperatuur om ze zacht
vanbinnen en krokant vanbuiten te laten zijn.
Laat de opbergclip altijd open tijdens het bakken. Dit geeft de wafels de ruimte
om te rijzen.
RECEPT
Voor +/- 12 Brusselse wafels
4 eierdooiers
4 eiwitten
50cl melk
50cl water
200g boter
25g verse gist
600g zelfrijzende bloem
1 zakje vanillesuiker
zout
1. Klop de 4 eierdooiers los.
2. Giet de melk bij de eierdooiers.
3. Doe de gist bij het mengsel en klop tot de gist is opgelost.
4. Klop het water door het beslag.
5. Doe een snuifje zout bij de 600g (gezeefde) bloem en voeg de bloem toe aan het
beslag. Klop het beslag glad.
6. Smelt de boter (200g) en roer de gesmolten boter onder het beslag.
7. Voeg een snuifje zout toe.
8. Klop het eiwit stijf met de vanillesuiker.
9. Spatel het eiwit voorzichtig door het beslag en laat het beslag dan 20 minuten
afgedekt rusten om het te laten rijzen.
10. Laat het wafelijzer voorverwarmen op de maximumtemperatuur en wacht tot het
DO9052W
14
groene lampje aan gaat.
11. Schep dan ongeveer 300ml van het deeg in het wafelijzer. Probeer het deeg
gelijkmatig over de bakzone te verdelen.
12. Sluit het wafelijzer en draai het wafelijzer binnen de 10 seconden om.
13. Opgelet: laat de veiligheidsclip aan het handvat te allen tijde open, zodat de
wafels ruimte hebben om te rijzen.
14. Bak de wafels ongeveer 4 minuten op de maximumtemperatuur.
15. Haal de wafels uit het wafelijzer, bestrooi naar wens met bloemsuiker en werk af
met slagroom voor een echte Brusselse wafel.
REINIGING EN ONDERHOUD
Dit toestel heeft weinig onderhoud nodig. Als het toestel stuk is, laat het dan repareren
door de verdeler.
Opgelet:
Zet het toestel nooit in water of een ander vloeistof.
Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
volledig afkoelen.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes om
beschadiging aan het toestel te voorkomen.
De binnenkant schoonmaken
Maak de bakplaten schoon met absorberend keukenpapier of een zachte doek.
Hoewel de bakplaten voorzien zijn van een antiaanbaklaag, kan het toch gebeuren
dat er resten achterblijven in het toestel die niet gemakkelijk te verwijderen zijn.
Om deze resten te verwijderen, smeer je de bakplaten grondig in met plantaardige
olie en laat je dit 5 tot 10 minuten intrekken. Maak de bakplaten daarna schoon
met absorberend keukenpapier.
Als dit niet werkt, maak de platen dan schoon met een vochtige doek en een
beetje milde detergent.
Kijk het toestel regelmatig na op beschadigingen.
De buitenkant schoonmaken
Wrijf de buitenkant van het toestel schoon en droog met een zachte, droge doek.
OPBERGEN
Bewaar het toestel in de verpakking of zet het toestel rechtop om het weg te bergen.
Bewaar het toestel op een droge en vorstvrije plaats, buiten het bereik van kinderen.
DO9052W
15
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO9052W
16
LiseZ attentiveMent Les instructions avant
d’utiLiser L’aPPareiL.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées
prévues à cet effet.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre
milieu liquide.
N’autorisez les enfants à utiliser cet appareil que sous
haute surveillance.
Ne placez pas l’appareil trop près d’objets inammables.
Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour de
l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou abîmé, conez-en la réparation
à un professionnel.
N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever les résidus
alimentaires.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che
est endommagé.
Demandez toujours des pièces détachées d’origine,
comme par exemple des embases antidérapantes.
Si l’appareil ne fonctionne plus, contactez un service
de dépannage agréé. Si l’appareil présente un défaut
technique ou s’il ne fonctionne pas comme prévu,
débranchez-le et n’essayez pas de le réparer vous-même.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
service de dépannage.
DO9052W
17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour cuire de véritables gaufres
de Bruxelles.
Le gaufrier est doté de plaques de cuisson revêtues d’une
couche anti-adhérente.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique en
intérieur.
N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il est endommagé.
Utilisez un tapis isolant sur les surfaces qui ne résistent
pas bien à la chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1. Couvercle
2. Embases antidérapantes
3. Témoin vert « prêt à l’emploi »
4. Témoin rouge « marche/arrêt »
5. Sélecteur de température avec
indication de température minimum
et maximum
6. Poignée
7. Clip de rangement
8. Plaques de cuisson
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
18
UTILISATION
Attention:
Lors de la première utilisation, le gaufrier peut dégager un peu de fumée et une
odeur caractéristique. Ceci est tout à fait normal.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer les gaufres de l’appareil.
Pour ne pas endommager la couche anti-adhérente, évitez tout contact entre les
plaques de cuisson et des couverts, ustensiles ou autres objets métalliques.
1. Préparez la pâte à gaufres.
2. Posez l’appareil sur une surface plane et stable.
3. Assurez-vous de ménager un espace sufsant autour de l’appareil de façon à
permettre une dispersion de la chaleur et une bonne ventilation.
4. Si nécessaire, nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide. Maintenez
toujours l’appareil dans un bon état de propreté. À cet effet, consultez la rubrique
« Nettoyage et entretien ».
5. Versez quelques gouttes d’huile végétale sur les plaques de cuisson.
6. Rabattez le couvercle avec la poignée.
7. Branchez la che dans une prise de courant. Le témoin rouge « marche/arrêt »
doit s’allumer et l’appareil doit commencer à chauffer.
8. Sélectionnez la température souhaitée en tournant le sélecteur de température.
9. Quand l’appareil a atteint la température souhaitée, le témoin vert s’allume à son
tour. Le gaufrier est maintenant prêt à cuire des gaufres.
10. Ouvrez le couvercle avec la poignée.
11. Versez la pâte à gaufres dans les formes de la plaque de cuisson inférieure. Si
nécessaire, utilisez une spatule en bois ou en plastique résistant à la chaleur pour
répartir la pâte uniformément sur les plaques de cuisson.
12. Rabattez le couvercle avec la poignée.
13. Retournez l’appareil à 180° dans un délai de
10 secondes. L’appareil doit reposer sur les
embases antidérapantes prévues à cet effet.
14. Pendant la cuisson, le témoin vert s’allume
et s’éteint régulièrement, du fait que le
thermostat s’allume et s’éteint lui-même
pour maintenir l’appareil à la température
souhaitée.
15. Cuisez les gaufres de Bruxelles jusqu’à ce qu’elles soient prêtes à consommer
(environ 3 à 4 minutes). Les gaufres doivent être croquantes en surface et tendres
à l’intérieur. Mais naturellement, cela dépend aussi de la pâte et de vos goûts
personnels.
16. Quand les gaufres sont prêtes, retournez à nouveau l’appareil.
17. Soulevez le couvercle avec la poignée.
18. Pour des raisons d’hygiène, il est préférable de ne pas consommer les toutes
DO9052W
19
premières gaufres que vous préparez avec votre nouvel appareil.
19. Restez à proximité de l’appareil pour vérier régulièrement si les gaufres sont
prêtes et pour vous assurer qu’elles ne sont pas en train de brûler.
20. Démoulez prudemment les gaufres avec une spatule en bois ou en plastique
résistant à la chaleur. N’utilisez jamais des ustensiles en métal car ils pourraient
abîmer la couche anti-adhérente des plaques de cuisson.
21. Refermez le couvercle pour conserver la chaleur si vous prévoyez de continuer à
utiliser l’appareil.
22. Lorsque vous avez terminé la cuisson, débranchez la che de la prise de courant.
23. Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le ranger.
ASTUCES POUR PREPARER DE SUCCULENTES GAUFRES DE
BRUXELLES
Attendez que le témoin vert s’allume avant de remplir le gaufrier de pâte.
Versez environ 300 ml de pâte dans l’appareil pour y cuire 2 gaufres.
Laissez cuire les gaufres à température maximale pendant environ 4 minutes pour
obtenir des gaufres moelleuses à l’intérieur et croquantes à l’extérieur.
Laissez toujours le verrou de sécurité du gaufrier ouvert pendant la cuisson de vos
gaufres. Cela leur permettra de monter.
RECETTE
Pour +/- 12 gaufres de Bruxelles
4 jaunes d’œufs
4 blancs d’œufs
50 cl de lait
50 cl d’eau
200 g de beurre
25 g de levure fraîche
600 g de farine fermentante
1 sachet de sucre vanillé
sel
1. Battez les 4 jaunes d’œufs.
2. Ajoutez le lait.
3. Ajoutez la levure au mélange et battez à nouveau.
4. Ajoutez l’eau tout en continuant de battre le mélange.
5. Ajoutez une pincée de sel aux 600 g de farine (fermentante) et ajoutez ensuite
la farine à la préparation. Battez la préparation jusqu’à ce qu’elle soit lisse et
DO9052W
20
homogène.
6. Faites fondre le beurre (200 g) et mélangez-le à la préparation
7. Ajoutez le sucre vanillé aux blancs d’œufs et battez-les ensuite jusqu’à obtention
d’une neige ferme.
8. Incorporez délicatement les blancs à la préparation en utilisant une spatule.
Laissez ensuite reposer la pâte dans un récipient couvert pendant 20 min an de la
laisser monter.
9. Faites préchauffer le gaufrier à température maximale et attendez que le témoin
vert s’allume.
10. Versez ensuite environ 300 ml de pâte dans le gaufrier. Essayez de bien répartir la
pâte sur la surface de cuisson.
11. Fermez le gaufrier et retournez-le dans les 10 secondes.
12. Attention : laissez le verrou de sécurité de la poignée ouvert pendant la cuisson
an de laisser aux gaufres assez d’espace pour monter.
13. Faites cuire les gaufres pendant environ 4 minutes à température maximale.
14. Retirez les gaufres du gaufrier et saupoudrez-les optionnellement de sucre
impalpable avant de les garnir de crème fraîche pour obtenir une véritable gaufre
de Bruxelles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet appareil requiert peu d’entretien. S’il venait à tomber en panne, conez-en la
réparation au revendeur.
Attention:
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
Avant de nettoyer le gaufrier, débranchez toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir totalement.
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou d’éponges à récurer.
Nettoyage des surfaces intérieures
Nettoyez les surfaces de cuisson avec du papier absorbant ou un chiffon doux.
Bien que les plaques de cuisson soient revêtues d’une couche anti-adhérente, il
se peut que certains résidus alimentaires y restent accrochés et soient difciles à
enlever. Pour éliminer ces résidus, étalez un peu d’huile végétale sur les plaques
de cuisson et laissez agir pendant 5 à 10 minutes. Ensuite, nettoyez les plaques de
cuisson avec du papier absorbant.
Si cela ne suft pas, vous pouvez nettoyer les plaques avec un chiffon humide et
un peu de détergent doux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Domo DO9052W Návod na obsluhu

Kategória
Vaflovače
Typ
Návod na obsluhu