Clatronic DCM 3683 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Návod k obsluze Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Dog Cookie Maker
Hondenkoekjesmaker • Machine à biscuits pour chien • Máquina de galletas para perros
Dog Cookie Maker • Dog Cookie Maker • Wypiekacz ciasteczek dla psów • Přístroj na výrobu cookie pro psy •
Kutyasütemény-készítő • Устройство для приготовления печенья для собак •
DCM 3683
DCM3683_IM 16.06.17
DCM3683_IM 16.06.17
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreich-
bar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der
berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie
ggf. einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw.
die Griffmulde an.
WARNUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
DCM3683_IM 16.06.17
3
WARNUNG:
Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der
Backächen auf seitlich austretenden Dampf. Verbrennungsge-
fahr!
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter
einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Teig ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unter-
halb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwen-
den!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Tei-
len des Gerätes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
DCM3683_IM 16.06.17
4
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Inbetriebnahme des Gerätes
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Hundekuchen für den Verzehr zuberei-
ten ...
Entfernen Sie die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln
Sie das Netzkabel vollständig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit ei-
nem feuchten Tuch.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote Kontrollleuchte
zeigt die Betriebsbereitschaft an. Die grüne Kontrollleuch-
te zeigt an, dass das Gerät sofort heizt.
Anti-Haftbeschichtung
1. Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht
ein.
2. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backächen
ca. 10 Minuten (Siehe „Benutzung des Gerätes“).
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
4. Backen Sie die kompletten 10 Hundekuchen zur Probe.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei die-
sem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Die ersten Hundekuchen nicht verzehren.
5. Nachdem sich das Gerät abgekühlt hat, wischen Sie die
Backächen mit Küchenpapier ab.
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen
geschlossen.
Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne Kontroll-
leuchte aus.
Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebs-
funktion an.
1. Lösen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den
Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt.
2. Befüllen Sie die Formen mit dem Teig.
HINWEIS:
Füllen Sie nicht zu viel Teig ein, damit der Teig nicht
überläuft.
3. Deckel sanft schließen. Verschließen Sie die Deckelver-
riegelung.
HINWEIS:
Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des Back-
vorgangs an und aus, um die Backtemperatur beizu-
behalten.
Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack ab.
Je länger die Hundekuchen im Gerät verbleiben, desto
intensiver wird die Bräunung.
Die Backächen sollten in den Backpausen immer ge-
schlossen sein.
DCM3683_IM 16.06.17
5
WARNUNG:
Achten Sie auf den austretenden Dampf, Verbrennungs-
gefahr.
4. Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung, klappen Sie
dann den Deckel hoch.
5. Entnehmen Sie die Hundekuchen mit einer Holzgabel o.ä.
ACHTUNG:
Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen,
damit die Beschichtung der Backächen nicht beschädigt
wird.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte
erlischt.
Rezeptvorschläge
Grundrezept
500 g Mehl
325 ml Milch
1 EL Backpulver
1 TL Salz
1 Ei
Mit Haferflocken
250 g Mehl
100 g Haferflocken
30 ml Pflanzenöl
100 - 200 ml Gemüsebrühe
1 Ei
½ TL Trockenhefe
Wahlweise können Sie 1 Möhre fein geraspelt oder 3 - 4 TL
Leberwurst hinzufügen.
Mit Kartoffeln
500 g Mehl
325 ml Milch
1 EL Backpulver
250 g Kartoffelpüree- Pulver
1 Ei
Mit Hühnchen
500 g Mehl
325 ml Milch
1 EL Backpulver
230 g püriertes, gegartes Hühnchen
1 Ei
Mit Käse
250 g Mehl
250 Haferocken
325 ml Milch
1 TL Backpulver
1 TL Panzenöl
175 g Hüttenkäse
1 Eigelb
Zubereitung:
1. Vermengen Sie alle Zutaten zu einem geschmeidigen
Teig.
2. Backen Sie diesen entsprechend Ihrer gewünschten
Bräunung aus.
3. Entnehmen Sie die Hundekuchen und lassen Sie diese
auf einem Rost vollständig abkühlen.
Möchten Sie die Hundekuchen knuspriger aushärten?
Legen Sie diese in einen auf 175°C vorgeheizten Backofen.
Schalten Sie den Backofen aus und lassen Sie die Hundeku-
chen für mehrere Stunden darin aushärten.
HINWEIS:
Die fertig gebackenen Hundekuchen enthalten keine
Konservierungsstoffe! Sie sind nur einige Tage haltbar.
Bewahren Sie die Hundekuchen im Kühlschrank auf oder
frieren Sie sie portionsweise ein.
Für freie Gestaltungs- und Kombinationsmöglichkeiten nden
Sie weitere Rezepte im Internet.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten
Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
DCM3683_IM 16.06.17
6
WARNUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Backächen
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zu-
stand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Backächen mit einem weichen Schwamm und Sei-
fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen
und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach
dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Ober-
äche auftragen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell: ......................................................................DCM 3683
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................700 W
Schutzklasse: ...........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,11 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DCM 3683 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
DCM3683_IM 16.06.17
7
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
DCM3683_IM 16.06.17
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, rei-
nigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruim-
te verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar!
The temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan tijdens het
gebruik zeer heet worden.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel
pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp.
de uitsparing.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
Pas bij het bakken of het openen van de bakdelen op voor ont-
snappende stoom. Verbrandingsgevaar!
9
DCM3683_IM 16.06.17
LET OP:
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het appa-
raat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende
ventilatieruimte!
Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Deeg is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de
buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een er-
kende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervan-
gen worden om gevaar te vermijden.
10
DCM3683_IM 16.06.17
LET OP:
Dit apparaat is er niet voor gemaakt om te worden ondergedompeld
in water tijdens het reinigen. Houdt u aan alle instructies die in het
hoofdstuk “Reiniging” worden gegeven.
Ingebruikname van het apparaat
Opmerkingen voor het gebruik
Voordat u de eerste hondenkoekjes voor consumptie
bereidt ...
Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netka-
bel volledig af.
Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos. Het rode indicatorlicht geeft de werking aan.
Het groene indicatorlicht geeft aan dat het apparaat aan
het opwarmen is.
Niet hechtende laag
1. Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten
enigszins in.
2. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met
gesloten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
3. Trek de netsteker uit de contactdoos en laat het apparaat
afkoelen.
4. Bak alle 10 hondenkoekjes als test.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze proce-
dure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik deze eerste hondenkoekjes niet.
5. Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakopper-
vlakken af met keukenpapier.
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
Als het verwarmingsproces is voltooid, schakelt het
groene indicatielampje uit.
Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfs-
functie weer.
1. Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
2. Vul de vormen met deeg.
OPMERKING:
Vul niet met teveel deeg zodat het deeg niet over-
stroomt.
3. Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de dekselvergrendeling.
OPMERKING:
Het groene controlelampje schakelt tijdens het bakpro-
ces aan en uit en geeft daardoor aan dat de baktempe-
ratuur in stand wordt gehouden.
De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak. Hoe
langer de hondenkoekjes in het apparaat blijven, hoe
intensiever de bruining.
De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds
gesloten zijn.
WAARSCHUWING:
Pas op voor ontsnappende stoom. Verbrandingsgevaar.
4. Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het
deksel naar boven.
5. Verwijder de hondenkoekjes met een houten vork of iets
soortgelijks.
LET OP:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat
daardoor de beschermlaag van de bakvormen wordt
beschadigd.
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt
u de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
Receptsuggesties
Basisrecept
500 g bloem
325 ml melk
1 eetl bakpoeder
1 theel zout
1 ei
11
DCM3683_IM 16.06.17
Met havermout
250 g bloem
100 g havermout
30 ml plantaardige olie
100 - 200 ml groentebouillon
1 ei
½ theel droge gist
Optioneel kunt u nog 1 fijngeraspte wortel of 3 - 4 theelepels
leverworst aan toe voegen.
Met aardappelen
500 g bloem
325 ml melk
1 eetl bakpoeder
250 g aardappelpuree poeder
1 ei
Met kip
500 g bloem
325 ml melk
1 eetl bakpoeder
230 g gepureerde, gekookte kip
1 ei
Met kaas
250 g bloem
250 g havermout
325 ml melk
1 theel bakpoeder
1 theel plantaardige olie
175 g cottagecheese
1 eierdooier
Bereiding:
1. Meng alle ingrediënten tot een soepel deeg.
2. Bak de koekjes tot ze naar uw zin bruin genoeg zijn.
3. Neem de hondenkoekjes uit en laat ze volledig afkoelen
op een rooster.
Wilt u de hondenkoekjes knapperiger maken?
Leg ze in een oven, voorverwarmd tot 175 °C. Zet de oven
uit en laat de hondenkoekjes een paar uur liggen om harder
te worden.
OPMERKING:
De afgebakken hondenkoekjes bevatten geen conser-
veermiddelen! Ze zijn slechts een paar dagen houdbaar.
Bewaar de hondenkoekjes in de koelkast of vries ze in
porties in.
Voor eigen vormen en combinaties kunt u recepten vinden
op het internet.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos
en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een elektische
schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Bakoppervlakken
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne
laag spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Technische gegevens
Model:.......................................................................DCM 3683
Spanningstoevoer: ............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................................700 W
Beschermingsklasse: ...............................................................
Nettogewicht: .........................................................ong. 1,11 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
12
DCM3683_IM 16.06.17
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie.
13
DCM3683_IM 16.06.17
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’uti-
lisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive
que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débran-
chez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne lais-
sez pas les emballages (Sac en plastique, Carton,
Polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y
a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des parties accessibles devient très chaude pen-
dant utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de be-
soin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée
voire son creux seulement.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
14
DCM3683_IM 16.06.17
AVERTISSEMENT :
Pendant la cuisson ou en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez
à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure !
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il
est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous
l’appareil sur les surfaces fragiles.
Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accu-
mulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant !
Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
La pâte est inammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil à
proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux inam-
mables !
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effec-
tués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et
supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
15
DCM3683_IM 16.06.17
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un tech-
nicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes
ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
son nettoyage. Respectez toutes les instructions données au cha-
pitre « Nettoyage ».
Avant la première utilisation
Informations d’emploi
Avant de préparer les premiers biscuits pour chien à
consommer ...
Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérouler entière-
ment le câble du secteur.
Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un
chiffon mouillé.
Alimentation électrique
1. Vériez que la tension que vous souhaitez utiliser
corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les
informations sur ce sujet sur la plaque signalétique.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant en bon état de fonctionnement. Le témoin
lumineux rouge correspondant s’illumine pour indiquer
l’état de l’appareil. Le témoin lumineux vert indique que
l’appareil chauffe immédiatement.
Couche antiadhésive
1. Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
2. Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant
les plaques de cuisson fermées (Voir « Utilisation de
l’appareil »).
3. Séparez la che du secteur et faites refroidir l’appareil.
4. Cuisez 10 biscuits à titre d’essai.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à une aération sufsante.
Ne consommez pas ces premiers biscuits pour
chien.
5. Après refroidissement de l’appareil, essuyez les surfaces
de cuisson avec du papier absorbant.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage.
Lorsque la phase de préchauffage est terminée, le
voyant de contrôle vert s’éteint.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et afche la
fonction marche.
1. Déverrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le
couvercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa
position ouverte.
2. Remplissez les moules de pâte.
NOTE :
Ne remplissez pas en excès, pour éviter les déborde-
ments.
3. Refermez doucement l’appareil. Fermez le verrouillage
du couvercle.
NOTE :
Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’allume et
s’éteint en vue de maintenir la température de cuisson.
Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Les
biscuits seront plus ou moins dorés selon la durée pen-
dant laquelle vous les cuisez.
L’appareil doit rester fermé entre les périodes de cuisson.
AVERTISSEMENT :
Veillez à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure.
4. Ouvrez délicatement le verrouillage du couvercle, ouvrez
ensuite le couvercle vers le haut.
5. Retirez les biscuits pour chien avec une fourchette en
bois ou un objet similaire.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à
éviter d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
16
DCM3683_IM 16.06.17
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement
de l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise
de courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Conseils de recette
Recette simple
500 g de farine
325 ml de lait
1 cuillère à soupe de bicarbonate de soude
1 cuillère à café de sel
1 œuf
À l’avoine
250 g de farine
100 g d’avoine
30 ml d’huile végétale
100 - 200 ml de fond de légumes
1 œuf
½ cuillère à café de levure sèche
Si désiré, vous pouvez ajouter une carotte finement râpée, ou
3 - 4 cuillères à café de boudin noir.
À la pomme de terre
500 g de farine
325 ml de lait
1 cuillère à soupe de bicarbonate de soude
250 g de purée de pomme de terre en ocons
1 œuf
Au poulet
500 g de farine
325 ml de lait
1 cuillère à soupe de bicarbonate de soude
230 g de poulet en purée et précuit
1 œuf
Au fromage
250 g de farine
250 g d’avoine
325 ml de lait
1 cuillère à café de bicarbonate de soude
1 cuillère à café d’huile végétale
175 g de fromage blanc
1 jaune d’œuf
Préparation :
1. Mélangez tous les ingrédients pour obtenir une pâte
souple.
2. Cuisez autant que désiré pour obtenir le brunissage
voulu.
3. Retirez les biscuits pour chien et laissez-les refroidir sur
une grille.
Souhaitez-vous que les biscuits soient plus croquants ?
Placez-les dans un four préchauffé à 175 °C. Éteignez le
four immédiatement et laissez les biscuits durcir pendant
plusieurs heures.
NOTE :
Les biscuits faits main ne contiennent pas d‘agents conser-
vateurs ! Ils ne durent donc que quelques jours. Gardez
les biscuits pour chiens au réfrigérateur ou congelez-les
en portions.
Vous pouvez inventer votre propre recette ou vous rendre sur
Internet où vous trouverez de nombreuses idées recettes.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait créer un choc
électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Surfaces de cuisson
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est en-
core chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
17
DCM3683_IM 16.06.17
Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge
souple ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
bien sécher moyennant un chiffon doux. Lorsque l’ap-
pareil est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile
alimentaire.
Châssis
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Données techniques
Modèle : ...................................................................DCM 3683
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ..............................................................700 W
Classe de protection : ..............................................................
Poids net : .........................................................environ 1,11 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
18
DCM3683_IM 16.06.17
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
el n previsto. Este aparato no está destinado para el
uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la hume-
dad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los
cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavi-
ja de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de em-
balaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Peligro de quemaduras!
Las supercies accesibles pueden alcanzar una temperatura muy
alta durante el uso.
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado
el caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el
mango, es decir la cavidad del mango.
AVISO:
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
Al cocinar o abrir las áreas de cocción, preste atención al vapor.
¡Peligro de quemaduras!
19
DCM3683_IM 16.06.17
ATENCIÓN:
Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor.
En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al
calor por debajo.
Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directa-
mente debajo de un armario. ¡Proveer de suciente espacio libre!
No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
La masa es inamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en
la cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales inamables!
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y com-
prenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un
técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corres-
ponde al fabricante, a su representante o persona de cualicación
similar su reemplazo para evitar peligros.
20
DCM3683_IM 16.06.17
ATENCIÓN:
Este dispositivo no está diseñado para sumergirse en agua durante
su limpieza. Siga todas las instrucciones facilitadas en el capítulo
“Limpieza”.
Puesta en operación del equipo
Notas de aplicación
Antes de preparar las primeras galletas para perros para su
consumo ...
Retire el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por
completo el cable de red.
Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un
paño húmedo.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma. El testigo
rojo indica el estado operativo. El testigo verde indica que
el aparato se está calentando.
Recubrimiento anti-adherente
1. Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
usarse la primera vez.
2. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de
cocción cerradas (ver “Uso del aparato”).
3. Retire la clavija de red de la caja de enchufe y deje que
se enfríe el aparato.
4. Prepare las 10 galletas como prueba.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este
proceso normal. Debería preocuparse de tener su-
ciente aireación.
No consuma estas primeras galletas.
5. Después de haberse enfriado el aparato, limpie las
supercies de cocción con papel de cocina.
Uso del aparato
NOTA:
Mantenga cerrados los moldes durante el período de
calentamiento.
Cuando la fase de calentamiento ha terminado, la luz
piloto verde se apaga.
La lámpara de control roja se queda encendida e indica
la función de servicio.
1. Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta
que esté abierto.
2. Llene los moldes con la masa.
NOTA:
No llene con demasiada masa para que no se derrame.
3. Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre de la
tapadera.
NOTA:
La lámpara de control verde se apaga y se enciende
durante el proceso de cocción, para mantener la tempe-
ratura de cocción.
El tiempo de cocción depende del gusto personal.
Cuanto más tiempo permanezcan en el dispositivo las
galletas para perros más tostadas quedarán.
Las planchas de horneado deben permanecer durante
las pausas siempre cerradas.
AVISO:
Preste atención al vapor. Peligro de quemaduras.
4. Abra con cuidado el cierre de la tapadera, levante la
tapadera.
5. Retire las galletas para perros con un tenedor de madera
o algo similar.
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se
dañe el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento,
retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control
roja se apaga.
Recetas sugeridas
Receta básica
500 g de harina
325 ml de leche
1 cucharada de bicarbonato
1 cucharadita de sal
1 huevo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Clatronic DCM 3683 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka