GreenWorks Tools GD60LT Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

60V battery lawn trimmer USER’S MANUAL
60V Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG
Recortadora de césped con batería de 60 V MANUAL DE UTILIZACIÓN
Decespugliatore a batteria da 60V MANUALE D’USO
Débroussailleuse de 60 V av ec batterie MANUEL D’UTILISATION
Corta-relva com bateria de 60 V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Grasmaaimachine met 60V b atterij GEBRUIKERSHANDLEIDING
Газонный триммер с питанием от батареи 60 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
60V akkukäyttöinen ruohotrimmeri KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
60 V batteridriven grästrimm er INSTRUKTIONSBOK
Plentrimmer med 60-volts batteri BRUKSANVISNING
60V batteridrevet græstrimmer
Podkaszarka do trawy z akumulatorem 60 V
Vyžínač trávníku akumulátorový 60 V
60 V akumulátorový strihač trávnika
60-voltni akumulatorski obrezovalnik trave
Trimer za košenje s baterijom od 60V
60V-os akkumulátoros fűnyíró
Maşină de tuns gazonul pe baterie la 60V
Тример за трева с 60 V акумулаторна батерия
Κοπτικό γρασιδιού μπαταρίας 60V
تلوف 60 ةيراطب شئاشح بيذشت ةلآ
60V akülü çim biçme makinesi
חרמש דשא 60 וולט עם סוללה
60 V akumuliatorinė žoliapjovė
60 V akumulatora zāles trimmeris
Murutrimmer akuga 60 V
1
6
12
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
102
107
112
117
122
127
132
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
BRUGERVEJLEDNING
PODRĘCZNIK OBSŻUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNI KI PRIROČNIK
KORISNIÈKI PRIRUÈNIK
HASZNÁLATI ÚTMUTA
MANUAL DE UTILIZARE
PЪКОВOДСТВO ЗА УПОТРЕБА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
دليل المستخدم
KULLANICI KILAVUZU
שמתשמל ךירדמ
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
KASUTUSJUHEND
2103207
GD60LT
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Voltage 60 volts
No load speed 6000/7000 (±10%) RPM
Cutting head Bump feed
Cutting Line Diameter 2.0 mm
Cutting Path
Diameter
356/406 mm
Battery pack 2907407, 2907507
Charger 2907607
Weight without bat-
tery pack
7.7 lbs (3.5 kg)
Measuered sound
pressure level
L
PA
=81 dB(A), K
PA
=3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used; avoid vibration risk
suggestion: Wear glove during operation limit operating
time and shorten trigger time.
DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Rear handle
3. Lock-out trigger
4. Front handle
5. Upper shaft
6. Shaft coupler
7. Lower shaft
8. Grass deector
9. Edge guide
10. Cut-off blade
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modication is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
ATTACHING THE EDGE GUIDE See Figure 2.
The edge guide can limit the cutting range of the cutting
line and reduce the risk of the rotating cutting line
causing damage.
To use the edge guide, press the edge guide onto the
trimmer head.
1
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ATTACHING GRASS DEFLECTOR See Figure 3.
WARNING
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
Remove the battery pack.
Invert the grass trimmer/edger to access the trimmer
head.
Using a Phillips head screwdriver, remove the
preinstalled screw from the trimmer head.
Place the guard on to the trimmer head.
Align the screw hole on the guard with the screw hole
on the trimmer head.
Insert the screw into the trimmer head, fastening the
guard in place.
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
SHAFT ASSEMBLY See Figure 4.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
Set the unit on a flat, level surface.
Loosen the knob (1) on the coupler (5).
Push in the release button (2) located on the lower
shaft (3). Align the release button with the positioning
hole (4) and slide the two shafts together. Rotate the
lower shaft until the button locks into the positioning
hole.
Tighten the knob securely.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
ATTACHING THE FRONT HANDLE See Figure 5.
Press the auxiliary handle (1) onto the upper shaft so
that the handle is angled toward the rear handle that
allows for comfortable operation.
Slide the auxiliary handle over the metal ring (2) and
ensure the metal ring fits between the slot on the
auxiliary handle.
Align the holes on the auxiliary handle with the holes
on metal ring.
Insert the handle knob (3) through the auxiliary handle.
Tighten until there is no movement in the handle.
OPERATION
Hold the power head with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a rm grip with
both hands while in operation. Power head should be held
at a comfortable position with the rear handle about hip
height. Always operate power head at full throttle. If debris
becomes wrapped around the attachment, RELEASE THE
SWITCH TRIGGER, and remove the debris.
Use the harness when operation.
TO INSTALL BATTERY PACK See Figure 6.
Place the battery pack in the trimmer. Align raised ribs
on battery pack with grooves in the trimmer’s battery
port.
Make sure the latch on bottom of the battery pack
snaps in place and that battery pack is fully seated and
secure in the trimmer before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK See Figure 6.
Release the switch trigger and lock-out trigger to stop
the trimmer.
Press the power button to turn off the trimmer.
Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
Remove battery pack from the trimmer.
STARTING/STOPPING THE TRIMMER See Figure 7.
To start the trimmer, grip the front handle with one
hand while holding the rear handle with your other
hand making sure to depress the lock-out trigger while
squeezing the variable speed trigger.
To stop the trimmer, just release the variable speed
control trigger.
2
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
Noise. A degree of noise from the machine is not
avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits
for certain periods. Keep rest periods and they may
need to restrict the working hours to a minimum.
For their personal protection and protection of people
working nearby, an appropriate hearing protection shall
be worn;
Vibration. Always wear safety and anti-vibration glove.
Excessive vibration may cause white nger disease or
carpal tunnel syndrome. If you notice an unpleasant
sensation or skin discoloration during use of the
machine on your hands once you stop working. Place
an adequate work breaks. And continual and regular
users should monitor closely the condition of their hands
ngers.
WARNING
Contact with the trimmer cutting head while operating
can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS See Figure 8.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
is the best cutting area.
The trimmer will cut better when moved from left to
right across the area to be cut; it is less effective when
moved from right to left.
Use the tip of the cutting line to do the cutting; do not
force cutting head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra cutting line wear,
even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
may wear cutting line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings,
siding, and fence posts can easily be damaged by the
cutting line.
Attach metal knob to the rubber hole on the rear handle
when in use, unlock the metal knob when not in use.
ADVANCING CUTTING LINE See Figure 9.
While the string trimmer is operating, the cutting line
gets worn down and becomes shorter. This trimmer
is equipped with bump feed line advancement, which
advances additional line once the head is bumped on the
ground while rotating. The cutting blade will cut the line to
keep an accurate cutting swath.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER See Figure 10.
The trimmer is currently set at a 14 in. cutting swath. To
adjust to a cutting swath of 16 in.:
Remove the battery from the string trimmer.
Remove both screws on the cut-off blade with a Phillips
screwdriver (not included).
Rotate the cut-off blade 180°.
Replace both screws in the cut-off blade.
Note: Set the cut-off blade to 14 in. for greater runtime. Set
the cut-off blade to 16 in. for greater cutting area.
Note: a smaller diameter cutting path will maximize run
time and cutting speed, while a larger cutting path will help
complete the trimming task quicker.
LINE CUT-OFF BLADE See Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
grass deector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance
line whenever you hear the engine running faster than
normal, or when trimming efciency diminishes. This will
maintain best performance and keep line long enough to
advance properly.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
3
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorised Service Centre.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
SPOOL REPLACEMENT See Figure 11.
Use original manufacturer’s replacement cutting line for
best performance.
Remove the battery pack.
Push in tabs on side of spool cover.
Pull spool cover up to remove.
Remove the old spool.
To install the new spool, make sure the cutting line is
captured in the slot on the new spool. Make sure the
end of the cutting line is extended approximately 15cm
beyond the slot.
Install the new spool so that the cutting line and slot
align with the eyelet in the cutting head. Thread the
cutting line into the eyelet.
Pull the cutting line extending from the cutting head so
the cutting line releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool cover by depressing tabs into slots
and pushing down until spool cover clicks into place.
CUTTING LINE REPLACEMENT See Figures 12.
Bend the line at the midpoint and hook the loop into the
slot in the center rim of the spool. Ensure line snaps
into position in the slot.
Wind the line evenly and firmly in a clockwise direction.
Once completed, put the line in the slot so it does not
unwind.
Do not wind the line beyond the edge of the spool.
STORING THE TRIMMER
Remove the battery pack from the trimmer before
storing.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Store the battery pack where the temperature is below
27˚C and away from moisture.
All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you
store your unit for long periods of time without using
it, recharge the batteries every month or two. This
practice will prolong battery pack life.
Secure the trimmer during transport to prevent damage
or injury. Clean and maintenance before storage, use
of guards on cutting attachments with metal blades.
Use of cover for metal blades during transport and
storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Environmental protection should be a priority of
considerable importance when using the machine,
for the benefit of both social coexistence and the
environment in which we live. Try not to cause any
disturbance to the surrounding area.
Scrupulously comply with local regulations for the
disposal of packaging, deteriorated parts or any
elements with a strong environmental impact; this
waste must not be disposed of as normal waste, it must
be separated and taken to specified waste disposal
centres where the material will be recycled.
Scrupulously comply with local regulations for the
disposal of waste materials after mowing.
At the time of decommissioning, do not pollute the
environment with the machine, but hand it over to a
disposal centre, in accordance with the local laws in
force.
4
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
String will not advance when using
the bump-feed head.
String is welded to itself. Lubricate with silicone spray.
Not enough string on spool. Install more string. Refer to string
replacement earlier in this manual.
String is worn too short. Pull string while pressing line release
button.
String is tangled on spool. Remove string from spool and rewind.
Refer to string replacement earlier in
this manual.
Grass wraps around shaft housing
and string head.
Cutting tall grass at ground level Cut tall grass from the top down to
prevent wrapping.
Motor fails to start when switch trigger
is depressed.
Battery is not secure. To secure the battery pack, make
sure the latch on bottom of the battery
pack snaps into place.
Battery is not charged. Charge the battery pack according
to the instructions included with your
model.
Shaft not connected completely Make sure lower shaft is fully seated
in shaft coupler on upper shaft and
secure shaft coupler.
5
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPEZIFIKATION
Elektrische Span-
nung
60 volts
Keine Lastgeschwin-
digkeit
6000/7000 (±10%) RPM
Schneidkopf Fadenvorschub
Schnittweg-
Durchmesser
2.0 mm
Schnittweg-
Durchmesser
356/406 mm
Akku 2907407, 2907507
Akkuladegerät 2907607
Gewicht ohne Ak-
kupack
7.7 lbs (3.5 kg)
Gemessener Schall-
druckpegel
L
PA
=81 dB(A), K
PA
=3 dB(A)
Garantierter Schall-
druckpegel
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibration <2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
WARNING
Die vibrationsemission beim tatsächlichen einsatz
der werkzeugs kann von dem angegebenen wert
abweichen, abhängig von der art, wie das werkzeug
benutzt wird, vermeiden sie die gefahr von vibrationen
mit folgenden vorsichtsmassnahmen: tragen sie hand-
schuhe bei der benutzung, schränken sie die benut-
zungszeit ein und verkürzen die auslösezeit.
ERKLÄRUNG
1. Gashebel
2. Hinterer Griff
3. Ausser mit Sperre
4. Vorderer Griff
5. Schneidfaden
6. Teleskopschaftkupplung
7. Unteren Schaft
8. Grasabweiser
9.
10. Fadenabschneider
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusam-
mengebaut werden.
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der
Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls auf der Pack-
liste aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert
sind, wenn Sie es auspacken! Die Teile auf dieser Liste
wurden nicht durch den Hersteller am Produkt vormon-
tiert und müssen vom Kunden montiert werden. Die
Verwendung eines Produkts, das nicht ordnungsgemäß
montiert wurde, kann zu schweren Verletzungen führen.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort bis Sie
das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt
haben.
WARNUNG
Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen,
warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die
Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses Produkts mit
beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren
Verletzungen führen.
WARNING
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät nicht
empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche
Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und
zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Ziehen Sie immer das Stromversorgungskabel der
Zündkerze ab, bevor Sie Teile montieren. Die Missach-
tung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen
Einschalten und schweren Körperverletzungen führen.
BEFESTIGUNG DES KANTENANSCHLAGS siehe Ab-
bildung 2.
Der Kantenanschlag kann den Schneidbereich des
Schneidfadens einschränken und die Gefahr von
Beschädigung durch den sich drehenden Schneidfaden
6
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Drücken Sie zur Benutzung des Kantenanschlags den
Kantenanschlag in den Trimmerkopf.
ANBRINGUNG DES GRASABLENKERS Siehe Abbildung 3.
WARNUNG
Die am Grasabweiser angebrachte Fadenschnei-
deklinge ist scharf. Vermeiden Sie Kontak mit der Klinge.
Ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen!
Den Batterie-Satz entfernen.
Kehren Sie den Grastrimmer/Kantenschneider um,
damit Sie den Trimmerkopf erreichen können.
Entfernen Sie die vormontierte Schraube des
Trimmerkopfes mit einem Philips Schraubendreher.
Montieren Sie die Schutzabdeckung an dem
Trimmerkopf.
Richten Sie das Loch der Schutzabdeckung mit dem
Schraubenloch an dem Trimmerkopf aus.
Drehen Sie die Schraube in den Trimmerkopf und
ziehen die Schutzabdeckung fest.
WARNUNG
Auch wenn Sie Ihr Gerät gut kennen, ist bei der Ver-
wendung höchste Vorsicht geboten. Wenn Sie nur
für einen kurzen Moment unvorsichtig sind, können
schwere Verletzungen entstehen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Die
Missachtung dieses Hinweises kann dazu führen, dass
Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden und
zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Verwenden Sie niemals Klingen, hämmernde Geräte,
Drähte oder Seile an diesem Produkt. Verwenden Sie
keine Aufsätze oder Zubehör, das nicht vom h erstell-
er dieses Geräts empfohlen wird. Der Gebrauch von
nicht empfohlenen Aufsätzen oder Zubehör kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
SCHAFTMONTAGE Siehe Abbildung 4.
Der Aufsatz wird mit dem Antriebskopf durch ein Kupplung-
steil verbunden.
Legen Sie das Gerät auf einen flachen, ebenen
Untergrund.
Lockern Sie den Knopf (1) an dem Verbindungsstück
(5).
Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) an dem
unteren Schaft (3). Richten Sie den Entriegelungsknopf
mit der Positionsöffnung (4) aus und schieben die
beiden Schäfte ineinander. Drehen Sie den unteren
Schaft, bis der Knopf in der Positionsöffnung einrastet.
Den Knopf fest anziehen.
HINWEIS: Sollte der Knopf nicht vollständig in die Position-
söffnung einrasten, sind die Schäfte nicht richtig gesichert.
Drehen Sie leicht hin und her, bis der Knopf einrastet.
BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS
Siehe Abbildung 5.
Drücken Sie den Zusatzgriff (1) auf den oberen Schaft,
so dass der Griff in Richtung hinteren Griffs abgewinkelt
ist und eine bequemere Position ermöglicht.
Schieben Sie den Zusatzgriff über den Metallring (2)
und stellen sicher, dass der Metallring in den Schlitz
des Zusatzgriffs passt.
Richten Sie die Löcher des Zusatzgriffs mit den
Löchern des Metallrings aus.
Stecken Sie den Griffknopf (3) durch den Zusatzgriff.
Ziehen Sie fest, bis der Griff sich nicht bewegt.
INBETRIEBNAHME
Halten Sie den Trimmer mit der rechten Hand am hinteren
Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff fest. Halten
Sie das Gerät während des Betriebs gut fest. Der Trimmer
sollte in einer komfortablen Position gehalten werden, da-
bei sollte der hintere Griff sich etwa in Hüfthöhe benden.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.Dadurch
wird verhindert, dass Gras sich um das Schaftgehäuse
und den Fadenkopf wickelt, was zu einer Beschädigung
aufgrund von Überhitzung führen könnte. Falls sich Gras
um den Fadenkopf wickelt.
Benutzen Sie das Tragegeschirr beim Betrieb.
TAKKUPACK EINSETZEN Siehe Abbildung 6.
Setzen Sie den Akku in den Trimmer ein. Richten Sie
den Steg des Akkus auf die Furche im Akkuanschluss
aus.
Lassen Sie die Lasche an der Unterseite des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich vor Beginn des
Betriebs, dass der Akku sicher im Gerät sitzt.
verringern.
7
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AKKUPACK ENTFERNEN Siehe Abbildung 6.
Lassen Sie den Auslöser und den Sperrknopf los, um
den Trimmer zu stoppen.
Drücken Sie die An/Aus Schalter, um den Trimmer
auszuschalten.
Drücken Sie den Knopf für die Akkulasche an der
Unterseite des Akkus und halten Sie ihn gedrückt.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Trimmer.
STARTEN/STOPPEN DES TRIMMERS Siehe Abbildung 7.
Halten Sie zum Starten des Strimmers den vorderen
Griff mit einer Hand, während Sie den anderen Griff
mit der hinteren h and halten; drücken Sie dabei
den Sperrhebel und den Auslöser für die variable
Gewschwindigkeitseinstellung.
Lassen Sie zum Ausschalten des Trimmers einfach die
variable Geschwindigkeitskontrolle los.
WARNUNG
Lärm. Ein gewisser Lärm von der Maschine ist unver-
meidlich. Laute Arbeiten sind nur zu gewissen Zeiten
erlaubt. Halten Sie Ruhezeiten ein und beschrän-
ken die Arbeitszeit auf ein Minimum. Für persönlichen
Schutz und dem Schutz von anderen Arbeitern in der
Nähe, muss ein entsprechender Gehörschutz getragen
werden;
Vibration. Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti- Vi-
brationshandschuhe. Übermäßige Vibrationen können
Weißngerkrankheit oder Karpaltunnelsyndrom verursa-
chen. Wenn Sie während der Benutzung der Maschine
ein unangenehmes Gefühl erleben oder die Haut Ihrer
Hände sich verfärbt, hören Sie auf zu arbeiten. Legen
Sie angemessene Ruhepausen in. Häuge und re-
gelmäßige Benutzer sollten den Zustand ihrer Hände
und Finger aufmerksam beobachten.
WARNUNG
Halten Sie den Trimmer jederzeit vom Körper fern und
auf Abstand. Jeder Kontakt mit dem Trimmerschneid-
kopf, während dieser sich im Betrieb Bendet,kann zu
schweren Verletzungen führen
TIPPS ZUM SCHNEIDEN Siehe Abbildung 8.
Halten Sie die Motorsense geneigt auf den zu
schneidenden Bereich zu. So erhalten Sie die besten
Schnittresultate.
Der Trimmer schneidet besser, wenn er von links nach
rechts über den Schnittbereich geführt wird; er ist
weniger effektiv, wenn er von rechts nach links geführt
wird.
Lassen Sie die Fadenspitze schneiden. Zwingen Sie
den Fadenkopf nicht in ungeschnittenes Gras.
Draht- und Lattenzäune verursachen zusätzlichen
Fadenverschleiß und evtl. selbst ein Brechen des
Fadens. Stein- und Ziegelmauern, Randsteine und
Holz können zu einem sehr schnellen Verschleiß des
Fadens führen.
Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde,
Holzverzierungen,Außenwandverkleidungen
und Zaunpfosten können leicht durch den Faden
beschädigt werden.
Befestigen Sie bei Benutzung den Metallknopf an
das Gummiloch in dem hinteren Griff, lösen Sie den
Metallknopf bei Nichtgebrauch.
VORSCHIEBEN DES FADENS Siehe Abbildung 9.
Während der Trimmer in Betrieb ist, wird der Schneidfaden
abgenutzt und wird kürzer. Dieser Trimmer ist mit einem
Fadenvorschub mit Stoßknopf ausgestattet, wodurch der
Faden verngert wird, wenn der Fadenkopf im Betrieb
auf den Boden geklopft wird. Der Fadenabschneider
kürzt den Faden, um einen genauen Schneidpfad zu
erhalten.
EINSTELLUNG DES SCHNEIDDURCHMESSERS
Siehe Abbildung 10.
Der Trimmer ist aktuell auf einen Schneidpfad von 14 in.
eingestellt. Zum Einstellen des Schneidpfads auf 16 in.:
Nehmen Sie den Akku aus dem Fadentrimmer.
Entfernen Sie beide Schrauben an dem
Fadenabschneider mit einem Philips Schraubendreher
(nicht mitgeliefert).
Drehen Sie den Fadenabschneider um 180°.
Drehen Sie die beiden Schrauben wieder in den
Fadenabschneider.
Hinweis: Stellen Sie den Fadenabschneider für eine län-
gere Laufzeit auf 14 in. Hinweis: Stellen Sie den Faden-
abschneider für einen größeren Schneidbereich auf 16 in.
Hinweis: Ein geringerer schnittpfaddurchmesser erhöht
die laufzeit und verlängert die schnittzeit, ein breiterer
schnittpfad hilft einen schnitt eher zu beenden.
LFADENABSCHNEIDER Siehe Abbildung 10.
Der Trimmer verfügt über einen Fadenabschneider
am Grasabweiser. Um optimale Schnittergebnisse
zu erzielen, schieben Sie den Faden vor, bis dieser
durch den Fadenabschneider auf die richtige Länge
zugeschnitten wird. Schieben Sie jedes Mal Faden nach,
wenn Sie hören, dass der Motor schneller als normal
läuft, oder wenn sich die Schnittleistung verschlechtert.
8
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Hierdurch bleibt eine optimale Leistung erhalten und der
Faden wird lang genug gehalten, um ihn ordnungsgemäß
nach zu schieben.
WARNING
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatz-
teile verwendet werden. Die Verwendung von anderen
Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät
beschädigen.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen bei
der Reinigung oder der Durchführung anderer Wartungsar-
beiten immer erst den Akku aus dem Werkzeug.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch zunächst das gesamte
Produkt auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie
Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw. Ziehen
Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest und benut-
zen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden oder beschä-
digten Teile wurden.
Verwenden Sie zur Reinigung von Plastikteilen keine Lö-
sungsmittel. Die meisten Plastikarten können durch ver-
schiedene Arten kommerzieller Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie zum Entfernen von Verschmut-
zungen, Staub, Öl, Schmiermitteln usw. ein sauberes
Tuch.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsüssigkeiten, Benzin Produk-
te auf Erdölbasis usw. mit Plastikteilen in Kontakt
geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen,
schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzun-
gen führen kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur Repa-
ratur oder den Austausch durch den Kunden vorgesehen.
Alle anderen Teile müssen durch den autorisierten Kun-
dendienst ausgetauscht werden.
WARNING
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur
Reparatur oder den Austausch durch den Kunden
vorgesehen. Alle anderen Teile müssen durch den auto-
risierten Kundendienst ausgetauscht werden.
AUSTAUSCH DER SPULE Siehe Abbildung 11.
Verwenden Sie ausschließlich Monolamentfaden mit ei-
nem Durchmesser von 2mm.
Entfernen Sie den Akku.
Drücken Sie die beiden Laschen an der Seite des
Spulendeckels.
Ziehen Sie die Spulenhalterung zum herausnehmen
nach oben.
Nehmen Sie die alte Spule heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der neuen Spule darauf,
dass der Faden sich im Schlitz der neuen Spule
befindet. Vergewissern Sie sich, dass das Ende des
Fadens etwa 15cm aus dem Schlitz herausgeführt ist.
Setzen Sie die neue Spule so ein, dass der Faden und
der Schlitz auf die Öse im Fadenkopf ausgerichtet sind.
Führen Sie den Faden durch die Öse.
Ziehen Sie an dem Faden, der aus dem Fadenkopf
heraussteht, so dass der Faden sich aus dem Schlitz
in der Spule löst.
Setzen Sie die Spulenhalterung wieder ein, indem
Sie die Laschen in die Schlitze drücken bis die
Spulenhalterung einrastet.
AUSTAUSCHEN DES FADENS Siehe Abbildung 12.
Knicken Sie den Faden in der Mitte und haken die
Schlaufe in den Schlitz in den mittleren Rand der
Spule. Stellen Sie sicher, dass der Faden in dem
Schlitz einrastet.
Wickeln Sie den Faden gleichmäßig und fest im
Uhrzeigersinn auf. Stecken Sie danach den Faden in
den Schlitz, so dass er sich nicht abwickelt.
Wickeln Sie den Faden nicht weiter als zur Kante der
Spule auf.
LAGERUNG DES TRIMMERS
Entfernen Sie vor der Einlagerung den Akku aus dem
Trimmer.
Lagern Sie ihn an einem für Kinder unzugänglichem
Ort.
Von Korrosionsmitteln, wie Gartenchemikalien und
Streusalz, fernhalten.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können. Der
Kurzschluss der Kontakte des Akkus Verbrennungen
oder Brände auslösen kann
Lagern Sie den Akku trocken und bei einer Temperatur
von weniger als 27°C.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab oder
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln
oder das Gerät aufräumen. Dadurch vermeiden Sie das
Risiko, dass Ihr Gerät eingeschaltet wird.unbeabsichtigt.
9
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM POSSIBLE CAUSE LÖSUNG
Faden wird bei Verwendung des
Kopfes mit automatischem Vorschub
nicht vorgeschoben.
Der Faden ist verklebt. Mit Silkonspray ölen.
Nicht genügend Faden auf der
Spule.
Montieren Sie mehr Faden. Siehe
dazu den Abschnitt über die Erset-
zung des Fadens in dieser Bedien-
ungsanleitung.
Faden ist abgenutzt und zu kurz. Ziehen Sie am Faden während Sie
den Knopf drücken.
Der Faden ist um die Spule ver-
wickelt.
Entfernen Sie den Faden von der
Spule und wickeln Sie in auf. Siehe
dazu Abschnitt über die Ersetzung
des Fadens in dieser Bedienungsan-
leitung.
Gras wickelt sich um das Schaftge-
häuse und den Fadenkopf.
Hohes Gras wird zu nah am Boden
geschnitten.
Schneiden Sie hohes Gras von oben
nach unten, um ein Verwickeln zu
vermeiden.
Gerät startet nicht.
Akku ist nicht eingerastet. Zum Einrasten des Akkupacks sich-
erstellen, dass die Laschen an den
Seiten des Akkupacks eingerastet
sind.
Akku ist nicht eingerastet. Akkupack gemäß der mit Ihrem Mod-
ell mitgelieferten Anleitung auaden.
Schaft nicht ganz verbunden. Vergewissern Sie sich, dass der ge-
bogene Schaft ganz in der Schaftk-
upplung des unteren Schafts sitzt
und sichern Sie die Schaftkupplung.
Sichern Sie den Trimmer beim Transport, um
Beschädigung und Verletzungen zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung und benutzen
Sie Abdeckungen an Schneidaufsätzen mit Messern.
Benutzen Sie eine Abdeckung mir Metallmesser während
Transport und Lagerung.
UMWELTSCHUTZ
Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und
vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine
sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenlebens und
unserer Umgebung. Vermeiden Sie es, ein Störelement
Ihrer Nachbarschaft darzustellen.
Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften
für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin,
Filter, beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren
umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof
gebracht werden, der für die Wiederverwendung der
Stoffe sorgt.
Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für
die Entsorgung der Schneidreste.
Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht
einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss
gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof
übergeben werden.
10
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES
Voltage 60 volts
Velocidad en vacío 6000/7000 (±10%) RPM
Cabezal de corte Alimentación mediante golpes
Diámetro de corte
de línea
2.0 mm
Diámetro de la
trayectoria de corte
356/406 mm
Batería 2907407, 2907507
Cargador de pilas 2907607
Peso sin batería 7.7 lbs (3.5 kg)
Nivel de presión
acústica medido
L
PA
=81 dB(A), K
PA
=3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica
garantizado
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibración <2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
WARNING
El nivel de emisiones durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica puede diferir del valor total declarado,
dependiendo de la forma en que se utilice la herra-
mienta. Para evitar el riesgo de vibración.Sugerimos:
use guantes durante la operación, limite el tiempo de
funcionamiento y acorte el tiempo de disparo.
DESCRIPCIÓN
1. Gatillo-interruptor
2. Empuñadura trasera
3. Gatillo de bloqueo
4. Empuñadura delantera
5. Eje superior
6. Acoplador De Eje Telescópico
7. Eje inferior
8. Deector de hierba
9. Protector de plantas
10. Cuchilla de corte
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja. Asegúrese de que están incluidos todos
los elementos que figuran en la lista del paquete de
embalaje.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si ya está montado en el pro-
ducto algún elemento de la lista del paquete de emba-
laje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado
los elementos de esta lista en el producto y requieren de
la instalación del cliente. Usar un producto
que puede haber sido mal montado podría provocar
graves daños personales.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
ADVERTENCIA
No use este producto si falta alguna pieza o si las
mismas presentan averías. Usar este producto si falta
alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar
graves daños personales.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto o crear accesorios
que no fueron recomendados para usar con este pro-
ducto. Cualquier cambio o modicación implica un uso
incorrecto de la herramienta que puede ocasionar
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Para impedir arranques accidentales que podrían pro-
vocar lesiones de gravedad, desconecte siempre el
cable que conecta el motor con la bujía cuando esté
montando piezas.
COLOCAR EL DEFLECTOR DE HIERBA Véase la fi gura
2.
El guía de borde puede limitar el rango de corte del
hilo de corte y reducir el riesgo de que el hilo de corte
giratorio cause daños.
Para usar el guía de borde, presione el guía
11
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
de borde en el cabezal.
AJUSTE DEL DEFLECTOR DE CÉSPED Véase la fi gura 3.
ADVERTENCIA
La hoja de corte en linea del deector de hierba es
aguda. Evite tocar la hoja. En caso contrario pueden
producirse graves lesiones personales.
Quitar el paquete de batería.
Invierta la desbrozadora / cortabordes para acceder al
cabezal de corte.
Con ayuda de un destornillador de estrella, quite el
tornillo preinstalado de la cabeza de corte.
Coloque la protección en el cabezal de corte.
Alinee el orificio para tornillos de la cubierta con el
orificio para tornillos del cabezal de corte.
Inserte el tornillo en el cabezal de corte, fijando la
cubierta en su sitio.
ADVERTENCIA
Por más que se acostumbre a usar este producto no
deje de tener cuidado. Recuerde que un instante de
ADVERTENCIA
Use lentes de seguridad con protección lateral siempre
que use herramientas eléctricas. Si no lo hace puede
sufrir heridas de gravedad en su vista debido a los obje-
tos arrojados por la herramienta.
ADVERTENCIA
No utilice cuchillas, dispositivos que se muevan, alam-
bre o cuerda para este producto. No use ningún acceso-
rio que no haya sido recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de accesorios no recomendados
puede ocasionar heridas graves.
CONJUNTO DEL EJE Vaadake joonist 4.
El accesorio se conecta al bloque motor mediante un anillo
de acople.
Coloque la unidad sobre una superficie plana y
nivelada.
Afloje el vástago (1) del acoplador (5).
Pulse el botón de liberación (2) situado en el eje
inferior (3). Alinee el botón de liberación con el orificio
de posición (4) y deslice los dos ejes juntos. Gire el eje
inferior hasta que el botón se bloquee en al agujero
de posición.
Apriete la llave firmemente.
NOTA: If Si el botón no se libera por completo en el agu-
jero de posición signica que los ejes no están bien co-
locados. Gire ligeramente de un lado a otro hasta que el
botón se ajuste en su lugar.
FIJACIÓN DEL MANGO DELANTERO Véase la fi gura 5.
Presione el mango delantero en (1) el eje de la cabeza
motriz de manera que el mango está inclinado hacia el
mango trasero.
Deslice el mango auxiliar en el soporte (2) y asegúrese
de que el soporte encaja entre la ranura del mango
auxiliar.
Alinee los orificios del mango auxiliar con los orificios
del soporte.
Inserte la perilla del mango (3) a través del mango
auxiliar.
Apriétela hasta que el mango no se mueva.
OPERACIÓN
Sujete la cabeza motriz con la mano derecha en la em-
puñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura
delantera. Agarre la herramienta rmemente con ambas
manos mientras esté en funcionamiento. La cabeza motriz
debería sujetarse en una posición cómoda con la empu-
ñadura trasera a la altura de la cadera. Utilice siempre la
cabeza motriz a máxima velocidad. Si el accesorio queda
rodeado por residuos, SUELTE EL GATILLO, y elimine los
escombros.
Utilice el arnés durante la operación.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Véase la fi gura 6.
Coloque la batería en la desbrozadora. Alinee las
nervaduras salientes de la batería con los surcos del
puerto de la batería de la desbrozadora.
Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la
batería encaja en su lugar y de que la batería está
bien asentada y segura en la desbrozadora antes de
comenzar a trabajar con ella.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Véase la fi gura 6.
Suelte el gatillo interruptor y el gatillo de bloqueo para
detener la recortadora.
Pulse el botón de apagado para apagar la recortadora.
Suelte el gatillo de control de velocidad variable para
detener la desbrozadora.
Retire la batería de la desbrozadora.
12
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA
Véase la fi gura 7.
Para encender la desbrozadora, agarre la empuñadura
delantera con una mano mientras sujeta la empuñadura
trasera con la otra mano asegurándose de pulsar
el gatillo de bloqueo mientras aprieta el gatillo de
velocidad variable
Para detener la desbrozadora, suelte el gatillointerruptor
variable de control.
To stop the trimmer, just release the variable speed
control trigger.
WARNING
Ruido. Es inevitable cierto nivel de ruido procedente de
la máquina. Debe tenerse permiso para realizar traba-
jos con alto nivel de ruido y limitarse a ciertos períodos.
Mantenga los períodos de descanso y tenga en cuenta
que puede ser necesario restringir las horas de trabajo
al mínimo. Para su protección personal y la protección
de las personas que trabajan en las inmediaciones, uti-
lice protección auditiva adecuada;
Vibración. Use siempre guantes de seguridad antivi-
bración. La vibración excesiva puede causar síndrome
del dedo blanco o síndrome del túnel carpiano. Si nota
una sensación desagradable o decoloración de la piel
durante el uso de la máquina en sus manos una vez que
deje de funcionar. Realice los descansos adecuados.
Las personas que utilicen la máquina de forma constan-
te y regular deben revisar con frecuencia el estado de
sus manos y dedos.
ADVERTENCIA
Cualquier contacto con el cabezal de corte de la recorta-
dora durante el funcionamiento puede causar lesiones
personales graves.
CONSEJOS DE CORTE Véase la fi gura 8.
Mantenga la recortadora inclinada hacia la zona a
cortar; esta es la mejor área de corte.
La desbrozadora cortará mejor si se mueve de
izquierda a derecha en la zona de corte; será menos
eficaz si se mueve de derecha a izquierda.
Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza
para hilo de corte en la hierba no cortada.
Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste
excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra
y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar
rápidamente el hilo.
Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las
molduras de madera, los frisos y las estacas de las
vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo.
Fije la perilla de metal al orificio de goma en el mango
trasero al utilizar la herramienta, abra la perilla de
metal cuando no se esté utilizando.
HACER AVANZAR EL HILO Véase la fi gura 9.
Durante el funcionamiento de la recortadora de hilo,
el hilo se desgasta y se acorta cada vez más. Esta
recortadora dispone de avance de hilo por impacto, que
permite soltar hilo al golpear el cabezal contra el suelo
mientras este se encuentra girando. La cuchilla cortará el
hilo para mantener una franja de corte precisa.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE Véase la fi gura 10.
El ancho de corte de la recortadora se encuentra
actualmente definido en 35 cm (14 in.). Para cambiar a un
ancho de corte de 40 cm (16 in.):
Retire la batería de la podadora.
Quite los dos tornillos de la cuchilla con la ayuda de un
destornillador de estrella (no incluido).
Gire la cuchilla 180°.
Vuelva a colocar los dos tornillos en la cuchilla.
Nota: Fije la cuchilla en 35 cm (14 in.) para obtener un
tiempo de funcionamiento mayor. Fije la cuchilla en 40 cm
(16 in.) para obtener un área de corte mayor.
Nota: una trayectoria de corte de un diámetro más
pequeño maximizará el tiempo de ejecución y la velocidad
de corte, mientras que una trayectoria de corte más
grande ayudará a completar la tarea de corte más rápido.
LINE CUT-OFF BLADE Véase la fi gura 10.
El deector de hierba de la recortadora está equipado
con un cortahilo. Para conseguir el mejor corte, devane
hilo hasta que sea lo bastante largo para que lo corte el
cortahilo. Aumente la longitud del hilo en cuanto observe
que el motor trabajo más rápido de lo normal o cuando
Disminuya la ecacia de corte.De este modo mantendrá
siempre la máxima ecacia y la longitud de hilo adecuade
para poder devanarlo correctamente.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de cualquier
otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el pro-
ducto.
13
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siem-
pre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien to-
dos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto
hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean re-
emplazadas.
Evite el uso de solventes para limpiar las partes plásti-
cas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños
causados por varios tipos de solventes comerciales y po-
drían resultar dañados con el uso. Utilice paños limpios
para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
En ningún caso permita que los líquidos de frenos, gas-
olina, productos a base de petróleo, aceites penetran-
tes, etc., entren en contacto con las piezas de plásti-
co. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones
personales graves.
Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas pueden
ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las demás
piezas deberían ser sustituidas en un Centro de Servicio
Autorizado.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, extraiga siem-
pre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
CARRETE DE REPUESTO Véase la fi gura 11.
Utilice sólo hilos de corte monofilamento de 2mm de diá-
metro en espiral.
Retire la batería.
Presione las lengüetas del lateral de la cubierta de
carrete.
Tire del retenedor de carrete para retirarlo.
Retire el carrete viejo.
Para instalar el carrete nuevo, asegúrese de que
el hilo queda enganchado en la ranura de la bobina
nueva. Asegúrese de que el final del hilo se extiende
aproximadamente 15 cm más allá de la ranura.
Instale el carrete nuevo para que el hilo y la ranura
queden alineados con el agujero del cabezal de hilo.
Pase el hilo por el agujero.
Tire del hilo que se extiende desde el cabezal de hilo
para que el hilo salga por la ranura del carrete.
Vuelva a instalar el retenedor del carrete por soltando las
lengüetas en las ranuras y empujando hacia abajo hasta
que el retenedor del carrete quede colocado en su lugar.
SUSTITUCIÓN DEL HILO Véase la fi gura 12.
Doble el hilo en el punto medio y cuelgue el bucle en la
ranura en el borde central de la bobina. Asegúrese que el
hilo encaja en la posición en la ranura.
Enrolle el hilo de manera uniforme y con firmeza en
sentido de las agujas del reloj. Cuando haya acabado,
introduzca el hilo en la ranura para que no se desenrolle
No enrolle el hilo por fuera del borde de la bobina.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire la batería de la recortadora antes de guardarla.
Guárdela en un lugar inaccesible para los niños.
Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de
deshielo y productos químicos de jardín.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
Guarde las baterías con una temperatura inferior a
27°C, y lejos de la humedad.
Desenchufe la máquina o retire la batería de la
máquina antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar
un accesorio o guardar la máquina. De este modo,
reducirá el riesgo de que la máquina se ponga en
marcha inadvertidamente.
Sujete la desbrozadora durante su transporte para
evitar daños o lesiones. Limpieza y mantenimiento
antes de su almacenamiento, utilice las protecciones
de los accesorios de corte con cuchillas de metal. Use
las protecciones de las cuchillas de corte durante el
transporte y el almacenamiento.
TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
La protección del ambiente debe ser un aspecto
relevante y prioritario en el uso de la máquina, a
beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el
que vivimos. Evitar ser un elemento de disturbio para
los vecinos.
Siga escrupulosamente las normas locales para la
eliminación de embalajes, aceites, gasolina, filtros,
partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte
impacto ambiental; estos residuos deben separarse
yentregarse a los especiales centros de recogida que
14
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSE SOLUCIÓN
El hilo no avanza cuando se usa el
cabezal de autoalimentación.
El hilo se fundió dentro del carrete. Lubrique con espray de silicona.
No hay su ciente hilo en el carrete. Coloque más hilo en el carrete. Con-
sulte la sección correspondiente de
este manual.
El hilo se desgastó demasiado. Tire del hilo, al tiempo que pulsa el
botón.
El hilo se enredó dentro del carrete. Quite el hilo del carrete y vuelva a
enrollarlo. Consulte la sección corre-
spondiente de este manual.
Hay hierba envuelta alrededor del
eje de la carcasa y el cabezal de la
cuerda.
Está cortando césped
demasiado alto a nivel del suelo
Corte las hierbas altas desde ar-
riba hacia abajo para evitar que se
queden atrapadas.
La unidad no arranca.
La batería no está segura. Para asegurar la batería, asegúrese
de que los pestillos de los laterales
del pack de la batería encajan en su
lugar.
La batería no está cargada. Cargue la batería según las instruc-
ciones incluidas con su modelo.
Eje no conectado por completo. Asegúrese de que el eje esté comple-
tamente asentado en el acoplador de
eje situado en el eje superior y je el
acoplador del eje.
proveerán al reciclaje de los materiales.
Respetar escrupulosamente las normas locales sobre
la eliminación de los materiales después del corte.
En el momento de la puesta fuera de servicio,
no abandone la máquina en el ambiente, deberá
contactar un centro de recogida, según las normas
locales vigentes.
15
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICHE
Tensione 60 volts
Velocità senza carico 6000/7000 (±10%) RPM
Testa di taglio Testina a lo
Diametro lo di taglio 2.0 mm
Diametro percorso
di taglio
356/406 mm
Batteria 2907407, 2907507
Caricatore batteria 2907607
Peso senza gruppo
batteria
7.7 lbs (3.5 kg)
Livello di pressione
acustica misurato
L
PA
=81 dB(A), K
PA
=3 dB(A)
Livello di potenza
acustica garantito
L
WA.d
=96 dB(A)
Vibrazioni <2.5 m/s
2
, k=1.5 m/s
2
ATTENZIONE
Le emissioni delle vibrazioni durante l’utilizzo vero
dell’utensile potranno essere diverse dal valore totale
dichiarato a seconda dei modi in cui l’utensile viene
utilizzato; evitare i rischi legati alle vibrazioni seguendo
il seguente consiglio: indossare guanti durante le
operazioni, limitare i tempi di funzionamento e accorciare
i tempi in cui si tiene premuto il dispositivo a grilletto.
DESCRIZIONE
1. Interruttore a grilletto
2. Manico posteriore
3. Grilletto con dispositivo di blocco
4. Manico anteriore
5. Accoppiatore albero
6. Manico anteriore
7. Asta inferiore
8. Deettore erba
9. Salvamotore
10. Lama di taglio
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto prevede un’operazione di montaggio.
Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla
scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati nella
distinta di imballaggio siano presenti.
ATTENZIONE
Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti della
lista risultano già montati al momento della rimozione
dell’imballo. I componenti sulla distinta non sono mai
montati dal costruttore e richiedono l’installazione
da parte del cliente. L’utilizzo del prodotto con parti
non montate correttamente può causare gravi lesioni
personali.
Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell’imballo fino a che il
prodotto non è stato attentamente controllato e messo
correttamente in funzione.
ATTENZIONE
Nel caso in cui alcuni componenti fossero mancanti o
danneggiati, non utilizzare l’apparecchio prima di avere
provveduto alla relativa installazione o riparazione.
L’impiego del prodotto con parti mancanti o danneggiate
può causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
Non cercare di apportare modiche al prodotto di
aggiungere accessori il cui utilizzo non è raccomandato.
Tali modiche o trasformazioni equivalgono ad un
utilizzo non consentito e possono causare situazioni
pericolose in grado di provocare gravi lesioni siche.
ATTENZIONE
Durante il montaggio delle parti, rimuovere sempre la
batteria dall’apparecchio. La mancata osservanza di
questa norma può comportare un avvio involontario del
prodotto e causare gravi lesioni.
MONTAGGIO DELLA GUIDA PER BORDATURE
Vedere Figura 2.
La guida per bordature può limitare il raggio del lo di
taglio e ridurre i rischi di danni legati alla rotazione del
lo di taglio.
Per utilizzare la guida per bordature, premerla
16
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
all’interno della testa del decespugliatore.
MONTAGGIO DEL DEFLETTORE Vedere Figura 3.
ATTENZIONE
Evitare qualsiasi contatto con la lama. La mancata
osservanza di questa norma potrà causare gravi lesioni
alla persona.
Rimuovere il gruppo batteria.
Invertire il decespugliatore/bordatore per accedere alla
testa di taglio.
Utilizzando un giravite Phillips, rimuovere la vite
preinstallata dalla testa di taglio.
Posizionare il paralame sulla testa di taglio.
Allineare il foro della vite sul paralame con il foro della
vite sulla testa di taglio.
Inserire la vite nella testa di taglio, serrando il paralame
al suo posto.
ATTENZIONE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
ATTENZIONE
Proteggere sempre gli occhi. La mancata osservanza di
questa norma potrebbe causare gravi lesioni personali
derivanti da oggetti eiettati negli occhi.
ATTENZIONE
Non utilizzare accessori o prese non raccomandate dalla
ditta produttrice dell’utensile. La mancata osservanza di
questa norma potrà causare gravi lesioni alla persona.
MONTAGGIO ALBERO Vedere la Figura 4.
L’accessorio si collega alla testina dell’alimentazione
attraverso un dispositivo accoppiatore.
Montare l’unità su una superficie piatta e ben
equilibrata.
Allentare la manopola (a) sull’accoppiatore (b).
Spingere il tasto di rilascio (c) posizionato sull’albero
inferiore (d). Allineare il tasto di rilascio con il foro di
posizionamento (e) e far scorrere i due alberi assieme.
Ruotare l’albero inferiore fino a che il tasto di blocco
non si arresti nel foro di posizionamento.
Serrare la manopola.
NOTA: Se il tasto non viene rilasciato completamente nel
foro di posizionamento, gli alberi non rimarranno bloccati al
loro posto. Ruotare leggermente da un lato all’altro fino a
che il tasto non scatti al suo posto.
MONTARE IL MANICO ANTERIORE Vedere Figura 5.
Inserire il manico secondario (1) sull’albero superiore
in modo che il manico sia inclinato verso il manico
posteriore, permettendo così comode operazioni.
Far scivolare il manico secondario sull’anello di metallo
(2) e assicurarsi che l’anello di metallo si sistemi
correttamente nello spazio sul manico ausiliario
Allineare i fori sul manico secondario con quelli
sull’anello di metallo.
Inserire la manopola del manico (3) nel manico
secondario.
Serrare fino a che il manico non ruoti più.
FUNZIONAMENTO
Reggere la testa dell’alimentazione con la mano destra sul
manico posteriore e la sinistra su quello anteriore. Tenere
una presa ferma con entrambe le mani durante le operazioni
di funzionamento. Reggere la testina dell’alimentazione in
una posizione comoda e il manico posteriore all’altezza
del anco. Mettere sempre in funzione la testina
dell’alimentazione a pieno carico. Nel caso in cui detriti
rimangano arrotolati attorno all’accessorio, RILASCIARE
L’INTERRUTTORE A GRILLETTO, e rimuovere i detriti.
Utilizzare la cinghia di supporto durante le operazioni.
INSTALLAZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere Figura 6.
Posizionare il gruppo batteria nel tagliabordi. Allineare
l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con le asole
all’interno del vano batteria del tagliabordi.
Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, accertarsi
che la linguetta di bloccaggio posta sul fondo della
batteria si innesti correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata nel tagliabordi.
RIMOZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere Figura 6.
Rilasciare l'interruttore e l'interruttore di blocco per
arrestare il dispositivo.
Premere il tasto dell'alimentazione per spegnere il
dispositivo.
Premere e tenere premuto il tasto sul fondo del gruppo
batteria.
Rimuovere la batteria dal tagliabordi.
AVVIO/ARRESTO DEL TAGLIABORDI Vedere Figura 7.
Per avviare il tagliabordi, afferrare il manico anteriore
con una mano mentre si regge il manico posteriore con
17
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
l’altra assicurandosi di rilasciare il grilletto di blocco
mentre si preme il grilletto della velocità variabile.
Per arrestare il tagliabordi, rilasciare il grilletto della
velocità variabile.
ATTENZIONE
Rumore. L’utensile produrrà sempre un certo livello
di rumore. Lavori rumorosi sono soggetti a permessi
e limitazioni a seconda dei paesi. Tenere a mente tali
limitazioni e limitare in caso le operazioni di lavoro a
periodi minimi. A protezione dell’utente e di eventuali
osservatori, indossare sempre cufe di protezione per
l’udito;
Vibrazioni. Indossare sempre guanti da lavoro
antivibrazioni. Vibrazioni eccessive potranno causare
sindrome delle mani bianche o del tunnel carpale. Nel
caso in cui si noti una spiacevole sensazione o una
perdita di colore della pelle durante l’utilizzo dell’utensile,
smettere di lavorare. Fare adeguate pause durante il
lavoro. Utenti continui e regolari dovranno monitorare
da vicino la condizione delle dita delle mani.
ATTENZIONE
L’eventuale contatto con la testa di taglio del tagliabordi
può causare gravi lesioni personali.
CONSIGLI SUL TAGLIO Vedere Figura 8.
Tenere il tagliabordi inclinato verso l’area di taglio,
questa è la posizione di taglio ottimale.
L’utensile offrirà un taglio migliore se movimentato da
sinistra a destra sull’area di lavoro; il taglio sarà meno
efficiente se effettuato da destra a sinistra.
Utilizzare la punta del filo per le operazioni di taglio;
non forzare la testa porta filo nell’erba.
Il contatto con filo spinato e recinzioni usura più
rapidamente il filo arrivando fino alla completa
rottura. Pietre, mattoni, marciapiedi e legna usurano
rapidamente il filo.
Evitare il contatto con alberi e arbusti. Cortecce di
alberi, modanature in legno, pannellature e paletti di
steccati possono essere danneggiati dal filo.
Montare la manopola di metallo sul foro in gomma sul
manico posteriore quando l’utensile viene utilizzato,
smontarla quando non viene utilizzato.
ALIMENTAZIONE AUTOMATICA DEL FILO
Vedere Figura 9.
Quando il decespugliatore a lo è in funzione, il lo di taglio
si consuma e diventa più corto. Questo decespugliatore
è dotato di sistema di avanzamento lo, che permette di
far avanzare il lo quando la testa di alimentazione viene
battuta sul terreno mentre ruota. La lama di taglio taglierà
il lo per garantire operazioni di taglio ottimali.
DIAMETRO DI TAGLIO REGOLABILE Vedere Figura 10.
Il dispositivo di taglio è al momento impostato a una
lunghezza di taglio di 35 cm (14 in.). per regolare a una
lunghezza di taglio di 40 cm (16 in.):
Rimuovere la batteria dal decespugliatore a filo.
Rimuovere entrambe le viti dalla lama di taglio con un
giravite Phillips (non incluso).
Ruotare la lama di taglio di 180°.
Sostituire entrambe le viti nella lama di taglio.
NOTA: Regolare la lama di taglio a 35 cm (14 in.) per un
tempo di funzionamento più ampio. Impostare la lama di
taglio a 40 (16 in.) per una maggiore ampiezza di taglio.
NOTA: un diametro di taglio inferiore ottimizzerà il tempo
operativo del dispositivo e l’effettiva velocità di taglio,
mentre un diametro più ampio aiuterà l’operatore a
completare il taglio in un tempo più breve.
LAMA TAGLIA-FILO Vedere Figura 10.
L’utensile è dotato di una lama taglia lo sul deettore
d’erba. Per un taglio ottimale, srotolare il lo no a quando
viene tagliato alla lunghezza corretta dalla lama taglia
lo. Effettuare lo srotolamento del lo di taglio ogni volta
che si avverte una rotazione del motore maggiore del
normale, o quando si nota una diminuzione dell’efcienza
di taglio. Ciò manterrà un livello di efcienza ottimale e
una corretta lunghezza del lo di taglio per procedere
correttamente.
ATTENZIONE
In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente parti di
ricambio originali. L’impiego di altri componenti potrebbe
rappresentare un pericolo o danneggiare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Onde evitare rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall’apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Prima dell’uso controllare l’unità per individuare danni,
parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, chiusure,
ecc. Serrare correttamente tutti i fissaggi e le chiusure e
18
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
non mettere il funzione il prodotto fino a quando tutte le
parti mancanti o danneggiate non siano state sostituite.
Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere sporco, polvere,
olio, grasso, ecc.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la
plastica, il che può causare gravi lesioni personali.
Solo i componenti inseriti nella lista ricambi possono
essere riparati o sostituiti dal cliente. Tutte le altre parti
devono essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato.
ATTENZIONE
Onde evitare rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall’apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA Vedere Figura 11.
Utilizzare solo un filo di taglio monofilamento da 2mm di
diametro.
Rimuovere il gruppo batteria.
Premere verso l’interno le alette sui lati del coperchio
della bobina.
Tirare verso l’alto il coperchio per rimuoverlo.
Rimuovere la vecchia bobinia.
Per installare la nuova bobina, assicurasi che il filo
sia stato agganciato nell’asola sulla nuova bobina.
Assicurarsi che l’estremità del filo di taglio si estenda
di circa 15 cm oltre l’asola.
Installare la nuova bobina in modo che il filo di taglio
e l’asola siano allineate con l’occhiello nella testa di
taglio. Far passare il filo nell’occhiello.
Tirare il filo che fuoriesce dalla testa di taglio in modo
che il filo passi attraverso l’asola nella bobina.
Reinstallare il coperchio bobina, premendo le linguette
nelle fessure e applicando pressione fino a quando il
coperchio bobina si blocca in sede.
SOSTITUZIONE FILO DI TAGLIO Vedere Figura 12.
Piegare il filo a metà e agganciare l'occhiello ottenuto
al foro nel centro della bobina. Assicurarsi che il filo si
inserisca correttamente nella fessura.
Piegare il filo e assicurarlo in senso orario. Una volta
completata questa operazione, inserire il filo nella
fessura per non farlo srotolare.
Non srotolare il filo oltre il bordo della bobina.
RIMESSAGGIO DEL TAGLIABORDI
Rimuovere il gruppo batteria dal decespugliatore prima
di rimessarlo.
Riporre l’unità lontano dalla portata dei bambini.
Non riporlo in prossimità di agenti corrosivi quali i
prodotti chimici da giardinaggio o il sale anti-ghiaccio.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco.
Temperature inferiori o superiori alla normale
temperatura ambientale riducono la durata della
batteria.
Riporre il gruppo batteria in luoghi con temperatura
inferiore ai 27°C, e privi di umidità.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la propria carica.
Più alta è la temperatura, più la batteria perde la propria
carica. In caso di prolungata inattività dell’apparecchio,
procedere alla ricarica della batteria tutti i mesi o ogni
due mesi. Questa operazione prolunga la durata della
batteria.
Assicurare il decespugliatore durante il trasporto
per evitare danni o lesioni. Effettuare procedure di
pulizia e di manutenzione prima del rimessaggio,
impiegare adeguate protezioni su accessori di taglio
che prevedono lame metalliche. Utilizzare una idonea
copertura per lame metalliche durante il trasporto e il
rimessaggio.
TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto
rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a
beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui
viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei
confronti del vicinato.
Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti
deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto
ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati
nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti
agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al
riciclaggio dei materiali.
Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
Al momento della messa fuori servizio, non
abbandonare la macchina nell’ambiente, ma rivolgersi
a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

GreenWorks Tools GD60LT Používateľská príručka

Kategória
Vyžínače trávy
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre