Braun ST310, ES1, Satin Hair 3 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

6
12345
Satin Hair 3
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer
Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged
at local rates)
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/
SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/RU/UA/Arab
ST 310
Type 3543
www.braun.com
Satin Hair 3
Deutsch 2
English 2
Français 3
Español 4
Português 5
Italiano 5
Nederlands 6
Dansk 7
Norsk 7
Svenska 8
Suomi 9
Polski 9
Česk 10
Slovensk 11
Magyar 12
Hrvatski 13
Slovenski 13
Türkçe 14
Română 15
Ελληνικά 16
Български 16
Русский 17
Українська 18
20
91257835/III-17
91257835_ST310.indd 2391257835_ST310.indd 23 17.03.17 11:0717.03.17 11:07
Leporello, 85 x 720 mm, 22 pages, 1/1 = black
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 22 of 22
2
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf
zurückgreifen können.
Wichtig
Schließen Sie das Gerät nur an Wechsel-
spannung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre
Netzspannung mit der Spannungsangabe
auf dem Gerät übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern
wie z.B. Badewanne, Dusche oder Waschbe-
cken verwendet werden. Das Gerät darf
nicht nass werden.
Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis
des Badezimmers eine Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (FI/RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von maximal 30 mA
installiert sein. Fragen Sie Ihren Elektro-
installateur.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Vermeiden Sie die Berührung der heißen
Geräteteile.
Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur
auf hitzebeständigen Oberflächen ab.
Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Überprüfen Sie es regelmäßig auf Schad-
stellen. Ist das Netzkabel beschädigt, muss
es durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät sollte nur bei trockenem Haar
angewendet werden.
Beschreibung
1 Cool touch (nicht geheizte Rippenfl äche)
2 Temperaturregler (min/max)
3 Kontrollleuchte
4 Ein-/Ausschalter (on/off )
5 Schwenkkabel mit Hängeschlaufe
6 Glättplatten
Vorbereitung
Legen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige
Fläche und schließen Sie es an eine Steckdose an.
Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (4) auf die Position «on».
Die Kontrollleuchte (3) leuchtet und zeigt damit an, dass
das Gerät eingeschaltet ist und die Glättplatten (6)
geheizt werden.
Nach ca. 1 Minute ist das Gerät betriebsbereit.
Mit Hilfe des Temperaturreglers (2) kann die Temperatur
in 13 Stufen zwischen «min» und «max» geregelt werden.
Bei dickerem Haar sollte eine höhere Temperatur
gewählt werden, während bei feinem Haar eine geringere
Temperatur ausreicht. Je höher die gewählte
Temperatur, um so schneller tritt der Glättungseff ekt ein.
Glättung
Das Haar muss vollständig trocken sein, bevor das Gerät
angewendet wird.
Kämmen Sie das Haar zunächst mit einem grob gezahn-
ten Kamm, um es zu entwirren (A).
Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf. Beginnen
Sie am Haaransatz. Platzieren Sie eine Haarsträhne
(maximal 3 bis 4 cm breit) zwischen den Glättplatten und
schließen Sie diese (B).
Bewegen Sie das Gerät jetzt vorsichtig vom Ansatz bis
zur Haarspitze. Achten Sie während des Glättungs-
prozesses auf eine kontinuierliche Bewegung entlang
der Haarsträhne. So erhalten Sie die besten Ergebnisse
ohne die Haare zu sehr zu strapazieren. Verweilen Sie nie
länger als zwei Sekunden an einer Stelle. Die Glättplatten
gleiten leicht und gleichmäßig entlang der Haarsträhne
(C).
Das Gerät lässt sich leichter entlang einer Haarsträhne be-
wegen, wenn Sie es mit zwei Fingern der freien Hand an
den Cool touch Flächen (1) festhalten und dadurch
stabilisieren.
Bitte beachten Sie, dass alle Gehäuseteile rund um die
Glättplatten heiß werden. Diese Gehäuseteile dürfen
deshalb nicht in Kontakt mit der Haut kommen.
Zur Verbesserung des Glättungserfolgs wählen Sie eine
höhere Temperatureinstellung. Soll die Glättung sanfter
ausfallen, wählen Sie eine niedrigere Temperatur.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch ab. Ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät komplett ab-
kühlen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach. Bitte
verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie beispielsweise
Spiritus oder Benzin.
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an der Hängeschlaufe
aufgehängt werden. Es sollte jedoch unbedingt ausge-
schaltet sein.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel-
systeme erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl
des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie
kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte
an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Please read these use instructions carefully before use and
keep them for future reference.
Important
Plug your appliance into an alternating current
outlet only and make sure that your house-
hold voltage corresponds to the voltage
printed on the appliance.
This appliance must never be used
near water (e.g. a filled wash basin,
bathtub or shower). Do not allow the appli-
ance to get wet.
For additional protection, it is advisable to
install a residual current device (RCD) with
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical circuit of
your bathroom. Ask your installer for
advice.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised.
Avoid touching the hot parts of the appliance.
When hot, do not place on surfaces that are
not heat-resistant.
Do not wrap the mains cord around the
appliance. Regularly check the mains cord
for wear or damage. If the cord is damaged,
it must be replaced by an authorized Braun
Service Centre in order to avoid a hazard.
The appliance should be used on dry hair
only.
91257835_ST310.indd 291257835_ST310.indd 2 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 1 of 22
3
Description
1 Cool touch
2 Temperature dial (min...max)
3 Pilot light
4 On/off switch
5 Swivel cord with hanging loop
6 Straightening plates
Getting started
Place the appliance on a fl at, level, heat-resistant surface
and plug it into a power socket.
Turn on the appliance by sliding the on/off switch (4) to
the «on» position.
The pilot light (3) illuminates to indicate that the
appliance is switched on and that the straightening
plates (6) are heating.
After approximately 1 minute, the appliance is ready to use.
Using the temperature dial (2), you can adjust the
temperature in 13 stages between «min» and «max».
Use a higher temperature setting for thicker hair and a
lower temperature for fi ne hair. The higher the tempe-
rature setting, the faster you will get a sleek straightening
result.
Straightening
Make sure your hair is completely dry before using the
appliance.
First, comb your hair through with a wide toothed comb
to remove tangles (A).
Section your hair off . Starting close to the roots, place a
section of hair (strands of 3-4 cm max.) between the
straightening plates and close them (B).
Gently glide your straightener from the roots to the ends
of the hair. Glide along the strand with a continuous
movement throughout the straightening process. This
will ensure best straightening results without damaging
the hair. Do not rest on one spot for longer than
2 seconds. The straightening plates ensure easy and
smooth gliding (C).
For improved control when gliding along a strand, you
may stabilise the appliance using two fi ngers of your
other hand to hold the cool touch points (1).
Be careful, all other housing parts around the straighten-
ing plates will get hot. Therefore, do not let hot housing
parts get in contact with the skin.
To improve the straightening result, select a higher
temperature setting. Choose a lower temperature, if you
prefer a more gentle straightening.
After use
After each use, switch off the appliance, unplug it and let it
cool down fully.
Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth
to dry.
Do not use any cleaning agents such as spirit or benzine.
For storing the appliance, you may hang it using the
hanging loop. However, make sure that it is switched off .
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in your
country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing
on the date of purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by
repairing or replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory
law.
Français
Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utili-
ser l’appareil.
Important
Branchez uniquement votre appareil sur
une prise de courant alternatif en vérifiant
que le voltage de votre maison correspond
au voltage marqué sur l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être utilisé
sous la douche ou à proximité de l’eau
(ex. au dessus d’un évier ou d’une baignoire
remplie d’eau). Ne pas mouiller l’appareil.
Pour une protection supplémentaire, il est
conseillé de faire installer un disjoncteur
différentiel n’excédant pas 30 mA de courant
de fuite maximum admis dans le circuit
d’alimentation de sa salle de bains.
Demandez conseil à son installateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à
moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils ne soient sous surveillance.
Evitez de toucher les parties chaudes du
produit.
Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser
sur des surfaces non thermorésistantes.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appa-
reil. Vérifiez régulièrement que le cordon
n’est ni usé, ni endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, n’utilisez
plus l’appareil. Le cordon doit être remplacé
dans un centre service agréé Braun afin
d’éviter tout danger pour l’utilisateur.
Le lisseur céramique Braun ne doit être
utilisé que sur cheveux secs.
Descriptif
1 Embout froid
2 Molette de réglage de la température (min…max)
3 Indicateur de marche
4 Bouton marche/arrêt (on/off )
5 Cordon avec anneau de suspension
6 Plaques lissantes
Mise en marche
Placez l’appareil sur une surface plane, thermorésistante
et branchez le à une prise de courant.
Allumez l’appareil en faisant glisser le bouton marche/
arrêt (4) sur la position «on».
L’indicateur de marche (3) s’allume pour indiquer que
l’appareil commence à chauff er.
Après approximativement 1 minute, l’appareil est prêt à
l’emploi.
En utilisant la molette, vous pouvez régler 13 stades de
température entre «min» et «max».
Utilisez une température élevée pour des cheveux épais
et une température plus douce pour des cheveux fi ns.
Plus la température sera élevée, plus vite vous obtiendrez
un eff et lissant.
Lissage
Vérifi ez que vos cheveux soient complètement secs
avant toute utilisation.
Démêlez vos cheveux à l’aide d’une brosse ou d’un
peigne (A).
Sélectionnez une mèche. Commencez à la base des
racines, placez une mèche de cheveux (mèche de
3-4 cm max) entre les plaques et refermez (B).
Faites glisser doucement le lisseur des racines jusqu’à la
pointe des cheveux. Glissez d’un mouvement continu lors
du processus de lissage. Cela vous fournira de meilleurs
résultats sans endommager vos cheveux. Les plaques
vous assureront un lissage facile et en douceur (C).
Pour un meilleur controle lors du lissage vous pouvez
stabiliser l’appareil en apposant deux doigts sur les
embouts froids (1).
Soyez prudent, toutes les autres parties autour des
plaques lissantes sont chaudes. Ne pas mettre en
contact avec la peau.
Pour améliorer le lissage, sélectionnez une température
plus élevée. Choisissez une température plus basse pour
un lissage plus léger.
Après utilisation
Après chaque utilisation, éteignez l’appareil, débranchez le
et laissez refroidir complètement. Ne jamais plonger l’ap-
pareil dans l’eau.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiff on humide et essuyez
avec un chiff on sec et doux.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants tels que du white spirit
ou du benzène.
91257835_ST310.indd 391257835_ST310.indd 3 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 2 of 22
4
Pour ranger l’appareil, vous pouvez l’accrocher grâce à
l’anneau de suspension. Cependant, vérifi ez que l’appareil
soit éteint.
Sujet à toute modifi cation sans avis préalable.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne pas le
jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à
partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil
lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés
par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette
garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que
l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler
le 0 800 944 802 (service consommateurs – service &
appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Por favor, lea con atención estas instrucciones antes de
usarlo y guárdelas para futuras referencias.
Importante
Enchufe su electrodoméstico en una toma
de corriente alterna solamente, y asegúrese
de que el voltaje de su vivienda se corres-
ponde con el voltaje impreso en el electro-
doméstico.
Este electrodoméstico nunca debe
utilizarse cerca de agua (por ej. un
lavabo, bañera o ducha llenos de agua).
Siempre
evitar que el electrodoméstico se moje.
Para tener protección adicional, se aconseja
instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente operativa residual
estimada que no exceda de los 30 mA en el
circuito eléctrico de su baño. Consulte con
su instalador.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de los 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado la supervisión
o instrucciones adecuadas para el uso
seguro del aparato y entienden los riesgos
que implica. Los niños no deberían jugar
con el aparato. Los niños no deberían realizar
la limpieza y el mantenimiento del aparato a
no ser que sean mayores de 8 años y lo
hagan bajo supervisión.
Evite el contacto con las partes calientes
del electrodoméstico.
Cuando está caliente, no apoyarlo en
lugares que no sean resistentes al calor.
No enrolle el cable eléctrico alrededor del
aparato. Supervise el cordón con regularidad
por si estuviera desgastado o dañado. En
caso de que el cable esté deteriorado, deje
de usar el aparato y llévelo a un servicio téc-
nico autorizado de Braun. Una reparación
defectuosa puede implicar riesgos para el
usuario.
El electrodoméstico debe utilizarse sola-
mente en cabellos secos.
Descripción
1 Punta de tacto frío
2 Selector de temperatura (min...max)
3 Luz piloto
4 Botón de encendido/apagado (on/off )
5 Cordón giratorio con gancho
6 Placas alisadoras
Preparación al uso
Situar el aparato sobre una superfi cie plana y lisa,
resistente al calor y enchufarlo a la toma de corriente
eléctrica.
Encender el aparato deslizando el botón encendido/
apagado (4) a la posición «on».
La luz piloto (3) se iluminará indicando que el aparato está
encendido y que las placas alisadoras se están
calentando.
Después de 1 minuto aproximadamente, el aparato
estará listo para comenzar.
Usando el selector de temperatura (2) se puede ajustar
la temperatura eligiendo entre 13 posiciones, desde
«min» a «max».
Se recomienda usar un nivel de temperatura más alto
para los cabellos más gruesos y una temperatura más
baja para los cabellos más fi nos. Un nivel de temperatura
más alto optimizará los resultados.
Alisado el cabello
Compruebe que su cabello esté totalmente seco antes
de comenzar a usar el aparato.
En primer lugar, peine su cabello con un peine de dientes
anchos y deshaga los nudos (A).
Divida su pelo en secciones. Ponga una sección del pelo
(mechones de 3-4 cm. máximo) entre las placas alisa-
doras y ciérralas. Empiece cerca de las raíces (B).
Deslice con suavidad, la plancha desde las raíces hasta
las puntas. Deslizar la plancha a lo largo del mechón con
un movimiento continuo durante el proceso de alisado.
Esto asegurará los mejores resultados sin dañar el ca-
bello. No deje el aparato sobre el mismo punto más de
2 segundos. Las placas alisadoras aseguran un suave y
fácil deslizamiento (C).
Para obtener un mejor control mientras esté deslizando
el aparato a lo largo del mechón, puede estabilizar el
aparato sosteniéndolo la punta de tacto frío con la otra
mano (1).
Tenga cuidado, el resto de las partes que rodean las
placas alisadoras estarán calientes. Por tanto, no deje
que las partes calientes toquen la piel.
Para mejorar los resultados del alisado, seleccione una
temperatura alta. Elegir un nivel de temperatura bajo si
prefi ere un alisado más suave
Después del uso
Después de cada uso, apagar el aparato, desenchufarlo y
dejarlo que se enfríe totalmente. Nunca se debe sumergir
en agua.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y después secarlo
con un paño suave. No se deben utilizar soluciones de
limpieza como alcohol o bencina.
Puede guardar su aparato colgándolo del gancho giratoria.
Sin embargo, asegúrese de que esté apagado.
Sujeto a cambios sin previo aviso
No tire este producto a la basura al fi nal de su vida
útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos para ello.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir
de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a
un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal,
así como defectos que supongan un impacto
insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra
es confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun
más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de atención al cliente:
900 814 208.
91257835_ST310.indd 491257835_ST310.indd 4 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 3 of 22
5
Português
Leia atentamente as instruções de uso antes de utilizar o
aparelho e conserve-as para futuras referências.
Importante
Ligue o seu aparelho apenas a uma tomada
de corrente alternada e assegure-se de
que a voltagem existente no seu lar corres-
ponde à voltagem impressa no aparelho.
Nunca utilize este aparelho próximo
da água (por exemplo um lavatório,
uma banheira ou um chuveiro com água).
Não molhe o aparelho.
Para protecção adicional, recomenda-se a
instalação, no circuito eléctrico da casa de
banho, de um aparelho de corrente residual
(RCD) com uma corrente residual operativa
que não ultrapassando os 30 mA.
Aconselhe-se junto de um técnico.
Este aparelho pode ser utilizado por crian-
ças com idade igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utilização
segura do aparelho e se tiverem compreen-
dido os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. Só é permi-
tido às crianças com idade superior a 8 anos
fazer a limpeza e a manutenção do aparelho
quando super visionadas.
Evite tocar nas partes quentes do aparelho.
Não coloque em superfícies não resisten-
tes ao calor, quando quente.
Não enrole o cabo de alimentação à volta
do aparelho. Verifi que com regularidade o
estado do cabo para identifi car desgaste
ou danos. Se o cabo estiver danifi cado, não
utilize
o aparelho e leve-o a um Serviço de
Assistência
Técnica Braun. Os trabalhos de
reparação efectuados por pessoal não
qualifi cado podem ser extremamente
perigosos para o utilizador.
O aparelho deverá ser utilizado apenas em
cabelo seco.
Descrição
1 Ponta Fria
2 Selector de temperatura (min...max)
3 Luz piloto
4 Interruptor ligar/desligar (on/off )
5 Cabo de base giratória com anel de suspensão
6 Pranchas alisadoras
Modo de utilização
Coloque o aparelho numa superfície plana, resistente ao
calor, e conecte-o a uma tomada de corrente.
Ligue o aparelho fazendo deslizar o interruptor ligar/
desligar (4) até à posição «on».
A luz piloto (3) ilumina-se indicando que o aparelho está
ligado e que as pranchas alisadoras (6) estão em aqueci-
mento.
Após 1 minuto, aproximadamente, o aparelho está
pronto para ser usado.
Utilizando o selector de temperatura (2), poderá ajustar
a temperatura em 13 níveis diferentes entre o «min» e o
«max».
Utilize uma temperatura mais elevada para cabelo mais
espesso e uma temperatura mais baixa para cabelo mais
no. Quanto mais elevada a temperatura mais rapida-
mente obterá um efeito liso impecável.
Como alisar
Certifi que-se que o seu cabelo se encontra completa-
mente seco, antes de utilizar o aparelho.
Primeiro, penteie o seu cabelo com um pente de dentes
largos para desembaraçar o cabelo (A).
Divida o cabelo em secções. Começando junto às raízes,
coloque uma secção de cabelo (secções de 3-4 cm
máx.) entre as pranchas alisadoras e feche-as (B).
Deslize suavemente o alisador desde as raízes até às
pontas do cabelo. Deslize ao longo das secções de
cabelo com um movimento contínuo durante o processo
de alisamento. Desta forma assegura os melhores resul-
tados sem danos para o cabelo. Não permaneça numa
zona durante mais de 2 segundos. As pranchas alisado-
ras asseguram um deslizar fácil e suave (C).
Para melhor controlo, enquanto desliza ao longo de uma
secção de cabelo, pode estabilizar o aparelho usando
dois dedos da outra mão para segurar na ponta fria (1).
Tenha cuidado, todas as restantes partes em redor das
pranchas alisadoras estarão quentes. Assim sendo, não
permita o contacto destas zonas com a pele.
Para melhores resultados, seleccione uma temperatura
mais elevada. Seleccione uma temperatura mais baixa
caso prefi ra uma alisamento mais ligeiro.
Após a utilização
Após cada utilização, desligue o aparelho, desconecte-o
da corrente eléctrica e deixe-o arrefecer completamente.
Nunca submerja o aparelho em água.
Limpe o aparelho com um pano húmido e use um pano
macio para o secar. Não use qualquer agente de limpeza
como sendo álcool ou benzina.
Para armazenar o aparelho, pode pendurá-lo pelo anel de
suspensão. No entanto, certifi que-se que o aparelho se
encontra desligado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no fi nal da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específi ca, à disposição no seu
país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos
a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito
insignificante no valor ou no funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun
mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare
l‘apparecchio. Contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Importante
Inserire la spina in una presa di corrente
assicurandosi che il voltaggio corrisponda a
quello indicato sull’apparecchio.
L’apparecchio non deve mai essere
utilizzato vicino all’acqua (ad es. in
prossimità di bacinelle piene d’acqua,
vasca da bagno o doccia). Non bagnare
l’apparecchio.
Per una protezione ulteriore, è possible
installare un dispositivo a corrente residua
(RCD) con funzionamento di corrente
residua nominale non eccedente 30 mA
nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
informazioni al proprio installatore.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e persone con
ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale
o mancanza di esperienza e informazioni,
se sono supervisionati da una persona o se
hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e sono a conoscenza dei
rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non
dovrebbero giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell’apparecchio
non dovrebbero essere effettuate da bam-
bini a meno che non abbiano più di 8 anni e
siano supervisionati.
Non toccare le parti calde del prodotto.
Non appoggiare l’apparecchio caldo su
superfici non resistenti al calore.
Non avvolgere il cavo di alimentazione
attorno all’apparecchio. Controllare rego-
91257835_ST310.indd 591257835_ST310.indd 5 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 4 of 22
6
larmente il cavo di alimentazione per usura
o danneggiamento. Se il cavo è danneg-
giato, smettere di usare l’apparecchio e
portarlo ad un centro di assistenza autoriz-
zato Braun. Lavori di riparazione non qualifi-
cati possono comportare rischi estremi per
l’utente.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo su
capelli asciutti.
Descrizione
1 Punte fredde
2 Selettore temperatura (min … max)
3 Spia
4 Interruttore acceso/spento (on/off )
5 Cordone orientabile con gancio
6 Piastre liscianti
Accensione
Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e
resistente al calore e inserire la presa nella corrente.
Azionare l’apparecchio posizionando l‘interruttore
acceso/spento (4) sulla posizione «on».
La spia (3) si illumina per indicare che l’apparecchio è
acceso e che le piastre si stanno scaldando.
Dopo circa 1 minuto, l’apparecchio è pronto per l’uso.
Usando il selettore temperatura (2) potete regolare la
temperatura in 13 posizioni tra «min» e «max».
Usare una temperatura alta per i capelli più spessi e una
temperatura più bassa per i capelli più fi ni. Più alto è il
settaggio della temperatura, più velocemente renderete
i vostri capelli lisci e luminosi.
Stiratura
Assicuratevi che i vostri capelli siano completamente
asciutti prima di usare l’apparecchio.
Prima, pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per
rimuovere i nodi (A).
Suddividere i capelli in ciocche. Partendo dalle radici,
prendere una sezione di capelli (ciocca da 3-4 cm max.)
posizionarla tra le piastre e chiuderla (B).
Far scivolare la piastra delicatamente dalle radici per
tutta la lunghezza dei capelli con un movimento continuo
per stirarli. Questo assicurerà il miglior risultato senza
danneggiare i capelli. Non posizionarsi per più di 2
secondi sulla stessa zona. Le piastre facilitano e rendono
lo scorrimento dolce (C).
Per un miglior controllo dell’operazione di stiratura,
potete stabilizzare l’apparecchio chiudendo con due dita
dell‘altra mano le punte fredde (1).
Fare attenzione, in quanto tutte le altre parti adiacenti alle
piastre si scaldano. Evitare che le parti riscaldate
vengano in contatto con la pelle.
Per un migliore risultato, selezionare una temperatura
alta. Selezionare una temperatura bassa se si preferisce
un’azione più dolce.
Dopo l’uso
Dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio, staccare la spina e
farlo raff reddare totalmente. Non immergere mai
l’apparecchio nell’acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido e usare un panno
soffi ce per asciugarlo. Assicuratevi sempre che l’apparec-
chio sia spento.
Per riporre l’apparecchio potete usare il gancio per appen-
derlo. Assicuratevi prima che l’apparecchio sia spento.
Soggetto a modifi che senza preavviso.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifi uti elettrici
riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne
vita agli idonei centri comunali di raccolta diff erenziata dei
rifi uti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superfi cie di vendita di
almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta diff erenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i
guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o
di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio
del prodotto, la normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440
017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza
autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Lees voor gebruik de gebruiksaanwij zing goed door en
bewaar deze om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Belangrijk
Uw apparaat alleen op wisselspanning (~)
aansluiten. Controleer altijd of de op het
apparaat aangegeven netspanning over-
eenkomt met die van het lichtnet.
Gebruik het apparaat nooit in de
nabijheid van of vlak boven water
(bijv. boven gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg ervoor dat het apparaat niet
nat wordt.
Door extra bescherming raden wij een
scheerstopcontact aan (stopcontact met
een beperkt wattage), die de stroomsterkte
van 30 mA in de badkamer niet overschrijdt.
Vraag uw installateur om advies.
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor
kinderen ouder dan 8 jaar en personen met
een fysieke, sensorische of mentale beper-
king indien zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren inzien. Zorg dat kinderen niet
met het apparaat spelen. Laat het apparaat
kan niet schoonmaken of onderhouden
worden door kinderen, behalve onder
toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Voorkom dat de hete onderdelen van het
apparaat tijdens het gebruik in contact
komen met de huid.
Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan
nooit
op een ondergrond die niet hittebe-
stendig is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat.
Controleer het electriciteitssnoer geregeld
op schade of slijtage. Wanneer het snoer
beschadigd is, gebruik het apparaat dan
niet meer en breng en naar een gemachtigd
Braun Service Centrum om gevaren te
voorkomen.
De satinliner mag alleen op droog haar
worden gebruikt.
Beschrij ving
1 Cool tip
2 Temperatuur draaiknop (min...max)
3 (on/off ) Indicatielampje
4 Aan/uit schakelaar (on/off )
5 Meedraaiend snoer met ophangoog
6 Straightening platen
Vóór het gebruik
Plaats het apparaat op een vlakke, egale en hittebesten-
dige ondergrond en stop de stekker in het stopcontact.
Schakel het apparaat aan door de aan/uit schakelaar (4)
op «on» te zetten.
Het aan/uit indicatielampje (3) licht op om aan te geven
dat het apparaat aan staat en dat de straightening tang
(6) aan het opwarmen is.
Na ongeveer 1 minuut is het apparaat klaar voor gebruik.
Met de temperatuur draaiknop (2) kunt u de temperatuur
instellen op één van de 13 standen tussen «min» en «max».
Gebruik een hogere temperatuur voor dikker haar en
een lagere temperatuur voor fi jner haar. Hoe hoger de
temperatuurstand, hoe sneller uw haren stij l en recht zij n.
Straightening / Ontkrullen
Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is vóór gebruik.
Kam eerst uw haar om de haar-klitten eruit te halen (A).
Verdeel het haar in strengen van 3-4 cm max. Plaats een
streng haar - beginnend dicht bij de haarwortel - tussen
de tang en sluit deze (B).
Laat de straightener zachtjes door het haar glij den van de
wortel tot aan de haarpuntjes. Zorg ervoor dat u gedu-
91257835_ST310.indd 691257835_ST310.indd 6 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 5 of 22
7
rende het straightening proces continu met dezelfde
snelheid langs de haarstrengen glij dt. Dit zorgt ervoor
dat u het beste straightening resultaat krij gt zonder de
haren te beschadigen. Blij f niet langer dan 2 seconden
op dezelfde plaats met de straightener. De platen staan
garant voor een gemakkelij ke en zacht glij dende
beweging door het haar (C).
Voor meer controle tij dens het straightenen van een
haarstreng kunt u het apparaat stabiliseren door twee
vingers van uw andere hand op de cool tips (1) te plaatsen.
Pas op; alle behuizing en onderdelen rondom de
straightening platen zullen heet worden. Zorg er dus voor
dat deze onderdelen niet in aanraking komen met de
huid.
Selecteer een hogere temperatuurstand om het straight-
ening resultaat te bevorderen. Kies een lagere tempe-
ratuur als u de voorkeur geeft aan een zachtere wij ze van
straightenen.
Na gebruik
Schakel na gebruik het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. Dompel het
apparaat nooit onder in water.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en
gebruik een zachte doek om het te drogen. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen zoals alcohol of benzine.
Voor het opbergen van het apparaat kunt u het ophangoog
gebruiken. Zorg er wel voor dat het apparaat uitgeschakeld
is.
zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend
vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode
zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-
periode, dient u het complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd
Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service
Centre bij u in de buurt.
Dansk
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i
brug, og behold den til senere brug.
Vigtigt
Apparatet må kun sluttes til et stik med vek-
selstrøm. Kontroller, at netspændingen
svarer til den spænding, som står på appa-
ratet.
Apparatet må aldrig anvendes i nær-
heden af vand (f.eks. en fyldt hånd-
vask, et badekar eller brusebad). Apparatet
må ikke blive vådt.
Som yderligere sikkerhed anbefales det at
installere en fejlstrømssikring i badeværel-
sets elektriske strømkreds med en tilladt
reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere
oplysninger hos en elektriker.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og personer med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller mang-
lende erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn og får instruktioner om sikker brug af
apparatet og forstår den involverede fare.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 8 år
og er under opsyn.
Undgå at berøre varme dele af apparatet.
Når apparatet er varmt, må det ikke placeres
på overflader, som ikke er varmebestandige.
Ledningen må ikke vikles om apparatet.
Kontroller regelmæssigt, om ledningen er
slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er
beskadiget, må apparatet ikke anvendes
mere, men skal indleveres til et Braun
Service center. Ukvalifi cerede reparationer
kan medføre stor fare for brugeren.
Apparatet må kun bruges i tørt hår.
Beskrivelse
1 Kold spids
2 Temperaturknap (min ... max)
3 Kontrollampe
4 Tænd/sluk-knap (on/off )
5 Drejelig ledning med ophængningskrog
6 Glatteplader
Ibrugtagning
Læg apparatet på en fl ad, varmebestandig overfl ade, og
tilslut det til en stikkontakt.
Tænd for apparatet ved at skubbe tænd/sluk-knappen
(4) til stillingen «on».
Kontrollampen (3) lyser for at angive, at apparatet er
tændt, og at glattepladerne (6) varmes op.
Efter ca. 1 minut er apparatet klar til brug.
Ved hjælp af temperaturknappen (2) kan temperaturen
indstilles på 13 trin imellem «min» og «max».
Anvend en højere temperaturindstilling til tykt hår og en
lavere temperatur til fi nt hår. Jo højere temperaturen er, jo
hurtigere opnår du et blankt og glat resultat.
Glatning
Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
Start med at rede håret igennem med en grov kam for at
fjerne «ugler» (A).
Opdel håret i sektioner. Begynd tæt ved hårroden, læg
en lok hår (lokker på maks. 3-4 cm) imellem
glattepladerne, og luk dem (B).
Træk forsigtigt fl adjernet fra hårroden til enden af hår-
lokken. Før jernet langs håret i en glidende bevægelse
under hele glatteprocessen. Det giver det glatteste re-
sultat uden at beskadige håret. Hold ikke jernet stille på
ét sted længere end 2 sekunder. De glatteplader sikrer,
at jernet glider let (C).
For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok,
kan du stabilisere apparatet ved at holde på de kolde
spidser (1) med den anden hånds to fi ngre.
Vær forsigtig, da alle andre dele af kabinettet rundt om
glattepladerne bliver varme. Derfor må varme dele af
kabinettet ikke komme i kontakt med huden.
Ønsker du et glattere resultat, skal du vælge en højere
temperaturindstilling. Vælg en lavere temperatur, hvis du
foretrækker en mere nænsom glatning.
Efter brug
Sluk for apparatet efter brug, træk stikket ud af stikkon-
takten, og lad apparatet køle helt af.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med
en blød klud.
Brug ikke rengøringsmidler som sprit eller renset benzin.
Apparatet kan opbevares hængende i
ophængningskrogen. Kontroller, at apparatet er slukket.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaff aldet. Bortskaff else
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne
garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder
ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et
autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta
vare på den til senere bruk.
Viktig
Produktet kan tilsluttes et vekselstrømuttak.
Kontroller at nettspenningen i huset
samsvarer med spenningen som er angitt
på apparatet.
Apparatet må aldri brukes i nærheten
av vann (f.eks. vann i servant, badekar
eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.
91257835_ST310.indd 791257835_ST310.indd 7 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 6 of 22
8
Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du
installerer en RCD (en reststrømenhet) med
en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA
i den elektriske kretsen på badet. Be elek-
trikeren om råd.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og
med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring og kunnskap, hvis
de er under tilsyn eller har fått instruksjon
om sikker bruk av apparatet og forstår
farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og vedlike-
hold av apparatet skal ikke foretas av barn
med mindre de er eldre enn 8 år og har
tilsyn av en voksen.
Unngå å berøre de varme delene på appara-
tet.
Apparatet må kun plasseres på varmebe-
standige overflater når det er oppvarmet.
Strømledningen må ikke vikles rundt appa-
ratet. Kontroller ledningen regelmessig for
slitasje og skader. Du må ikke bruke pro-
duktet hvis ledningen er skadet. Ta det med
til et godkjent Braun serviceverksted for
reparasjon. Ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan medføre stor fare for brukeren.
Apparatet bør bare brukes på tørt hår.
Beskrivelse
1 Kald tupp
2 Temperaturinnstilling (min…max)
3 Indikatorlys
4 På/av-bryter (on/off )
5 Spiralledning med opphengsring
6 Retteplater
Før bruk
Plasser produktet på en jevn, vannrett, varmebestandig
overfl ate, og sett støpslet i stikkontakten.
Produktet slås på ved å dreie på/av-bryteren (4) i
«on»-stilling.
Indikatorlyset (3) lyser for å vise at produktet er påslått
og at retteplatene (6) varmes opp.
Etter ca. 1 minutt er produktet klart til bruk.
Ved bruk av temperaturinnstillingen (2) kan du justere
temperaturen i 13 trinn mellom «min» og «max».
Bruk en høyere temperaturinnstiling for tykt hår og en
lavere for tynt hår. Jo høyere temperatur du stiller inn, jo
raskere vil du få et glatt resultat.
Retting av håret
Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet.
Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å
fjerne fl oker (A).
Del håret opp i felt. Begynn ved hårrøttene og plasser en
hårlokk (deler på maks 3-4 cm) mellom retteplatene og
lukk igjen (B).
La så rettetangen gli forsiktig fra hodebunnen til hårtup-
pene. Før den over hårlokken med en jevn bevegelse
under hele retteprosessen. Dette vil gi det beste
resultatet uten å skade håret. Tangen bør ikke hvile på ett
sted i mer enn 2 sekunder. De glatte retteplatene sikrer
en bekvem og jevn glatting (C).
Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved
å holde to fi ngre på den kalde tuppen (1) når du lar rett-
platene gli over hårlokkene.
Men vær forsiktig, de andre delene rundt retteplatene blir
varme. Du må derfor ikke la de varme delene på hylstret
komme i kontakt med huden din.
For å forbedre retteresultatet kan du velge en høyere
temperaturinnstiling. Hvis du foretrekker en mer
skånsom retting, bør du velge en lavere temperatur.
Etter bruk
Slå av produktet etter bruk, ta ut stikkontakten og la det bli
helt avkjølt.
Senk aldri apparatet ned i vann.
Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut
for å tørke det.
Bruk ingen rengjøringsmidler som for eksempel sprit eller
lettbensin.
Du kan oppbevare apparatet ved å henge det etter opp-
hengsringen. Sørg imidlertid for at apparatet er avslått.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter eller
en miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på
produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis
andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller
sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til
NELs Leveringsbetingelser.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar
använda plattången och spara den sedan på ett säkert
ställe för framtida behov.
Viktigt
Anslut bara produkten till eluttag med växel-
ström, och kontrollera att spänningen i
uttaget motsvarar den spänning som finns
angiven på produkten.
Produkten får aldrig användas i när-
heten av vatten (t.ex. ett fyllt handfat,
badkar eller en dusch. Produkten får inte bli
våt.
För ytterligare skydd bör du installera en
jordfelsbrytare i badrummet, som löser ut
vid en felström på max. 30 mA. Be elinstal-
latören om råd.
Den här produkten får endast användas av
barn från 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för-
måga eller bristande erfarenhet/kunskap
under övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet samt efter att
ha fått instruktioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt. Barn ska inte
leka med produkten. Rengöring och under-
håll ska inte utföras av barn om dessa inte är
över 8 år och övervakas av en vuxen person.
Rör inte vid de delar som blir varma.
När produkten är varm får den inte läggas
på en yta som inte är värmetålig.
Linda inte sladden runt apparaten. Kontrollera
regelbundet om det finns förslitningsskador
eller andra skador på sladden. Om sladden
är skadad får apparaten inte användas.
Ta med apparaten till ett auktoriserat Braun
servicecenter. Okvalificerat reparationsarbete
kan leda till stora risker för användaren.
Produkten ska bara användas på torrt hår.
Beskrivning
1 Kall ändspets
2 Temperaturvred (min...max)
3 Driftsindikator
4 På/Av-knapp (on/off )
5 Vridbar sladd med hängögla
6 Stylingplattor
Komma igång
Lägg plattången på ett plant, jämnt och värmebeständigt
underlag och anslut kontakten till uttaget.
Sätt på plattången genom att föra På/Av-knappen (4) till
läget «on» (På).
Driftsindikatorn (3) tänds för att visa att plattången är
påslagen och att plattorna (6) håller på att värmas upp.
Efter ungefär en minut kan du börja använda plattången.
Med hjälp av temperaturvredet (2) kan du reglera tempe-
raturen i 13 steg mellan «min» och «max».
Använd en högre temperatur för tjockt/kraftigt hår och en
lägre temperatur för fi nt/tunt hår. Ju högre temperatur,
desto snabbare blir håret rakt.
Användning
Säkerställ att ditt hår är helt torrt innan du använder
plattången.
Kamma först igenom håret med en grov kam för att reda
ut det ordentligt (A).
Dela upp håret i olika partier. Börja nära hårrötterna och
lägg aktuellt hårparti (hårslingor om max 3-4 cm) mellan
plattorna och stäng tången (B).
För sedan tången försiktigt utåt, så att den glider från
hårbotten ut mot hårtopparna. Låt alltid tången glida
över hårslingorna i ett enda sammanhängande svep.
91257835_ST310.indd 891257835_ST310.indd 8 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 7 of 22
9
Detta ger dig bästa resultat utan att skada håret. När du
använder tången i håret, är det viktigt att du inte håller
den stilla på ett och samma ställe i mer än två sekunder
(max). De plattorna säkerställer att håret glider lätt och
enkelt genom tången (C).
Om du vill få mer stadga vid glidmomentet, kan du få ett
bättre grepp om plattången genom att placera två fi ngrar
från din lediga hand på plattångens kalla ändspetsar.
Var försiktig – alla andra delar som omger plattorna är
mycket varma. Se därför till att inte röra vid någon av
dessa delar.
Välj en högre temperatur om du vill att ditt hår ska bli så
rakt som möjligt. Välj en lägre temperatur om du föredrar
ett mjukare fall på håret.
Efter användning
Efter varje användningstillfälle måste du stänga av platt-
ången, dra ur dess kontakt ur uttaget och låta den svalna
helt.
Plattången får aldrig läggas i vatten.
Rengör plattången med en fuktig trasa och torka den sedan
med en mjuk trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel som sprit eller tvättbensin
på plattången.
Förvara gärna plattången genom att låta den hänga i hän-
göglan. Du måste dock alltid först kontrollera att plattången
är avstängd.
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din
lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel
i material eller utförande, genom att antingen reparera eller
byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras
av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning
eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Tärkeää
Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista,
että jännite vastaa laitteeseen merkittyä
jännitettä.
Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää
veden lähellä (esim. vedellä täytetyn
pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun
lähellä). Älä anna laitteen kastua.
Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavir-
tasuojan, jonka nimellinen toimintavirta on
enintään 30 mA kylpyhuoneen virtapiirissä.
Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt,
joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan
ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli
8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.
Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka
eivät ole lämmönkestäviä.
Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisesti, ettei verkkojohto ole
kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto
on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie
se valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa
vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.
Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin.
Kuvaus
1 Viileä kärki
2 Lämpötilanvalitsin (min...max)
3 Merkkivalo
4 Virtakytkin (on/off )
5 Pyörivä johdon pää ja ripustuslenkki
6 Suoristuslevyt
Näin aloitat
Aseta laite tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle ja kytke
se pistorasiaan.
Käynnistä laite työntämällä virtakytkin (4) «on»-
asentoon.
Merkkivalo (3) osoittaa, että laite on käynnistetty ja
suoristuslevyt (6) kuumenevat.
Noin 1 minuutin kuluttua laite on valmis käytettäväksi.
Lämpötilanvalitsimella (2) voit säätää lämpötilan 13 eri
kohtaan «min» ja «max» välillä.
Käytä paksuille hiuksille korkeaa ja hennoille hiuksille
matalaa lämpötila-asetusta. Mitä korkeampi lämpötila-
asetus, sitä nopeammin saat suoran ja sileän
lopputuloksen.
Suoristaminen
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin
kuivat.
Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla
takkujen poistamiseksi (A).
Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä asettamalla yksi
osa (enintään 3–4 cm:n suortuva) kerrallaan suoristus-
levyjen väliin ja sulje levyt (B).
Liu’uta suoristajaa juurista latvoja kohti. Liu’uta pitkin
suortuvaa jatkuvalla liikkeellä koko suoristamisen ajan.
Näin saat parhaan lopputuloksen eikä hiuksesi
vahingoitu. Älä pysähdy yhteen kohtaan 2 sekuntia
pidemmäksi ajaksi. Suoristuslevyt liukuvat helposti ja
tasaisesti (C).
Laitetta on helpompi käsitellä liu’uttamisen aikana, kun
pitää samalla toisen käden sormilla kiinni viileästä
kärjestä (1).
Ole varovainen, koska muut suoristuslevyjen ympärillä
olevat pintaosat kuumenevat. Älä päästä sen vuoksi
kuumia pintaosia kosketuksiin ihon kanssa.
Saat suoremman lopputuloksen, kun valitset korkeam-
man lämpötila-asetuksen. Jos haluat hellävaraisemman
suoristuksen, valitse alhainen lämpötila.
Käytön jälkeen
Sammuta laitteesta virta jokaisen käyttökerran jälkeen,
irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen
pehmeää liinaa.
Älä käytä mitään puhdistusaineita, kuten alkoholia tai
puhdistettua bensiiniä.
Laitteen voi säilyttää laittamalla sen roikkumaan
ripustuslenkistä. Varmista kuitenkin ensin, että laitteesta
on katkaistu virta.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik-
keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat,
jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä,
että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat,
jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla
kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Przed u˝yciem prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà
obs∏ugi i zachowaç jà do przysz∏ego wglàdu.
Ważne wskazówki
Podłączaj to urządzenie wyłącznie do
zmiennego napięcia i upewnij się, że napięcie
w sieci jest identyczne z napięciem umiesz-
czonym na urządzeniu.
91257835_ST310.indd 991257835_ST310.indd 9 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 8 of 22
10
To urządzenie nigdy nie powinno być
używane w pobliżu wody (np. wypeł-
nio
nych wodą basenów, w wannie, pod pryszni-
cem).
Nie dopuszczać do zamoczenia urzą-
dzenia.
Dla dodatkowego zabezpieczenia, jest wska-
zanym, aby zainstalować w łazience wyłącz-
nik
różnicowo-prądowy odcinający prąd o
natężeniu
wyższym niż 30mA. O poradę,
zapytaj swojego elektryka.
To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych oraz osoby
niemające wystarczającego doświadczenia
ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania tego urządzenia oraz
świadome istniejących zagrożeń. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszcze-
nie i konserwacja urządzenia nie powinna
być wykonywana przez dzieci, chyba że są
one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Unikaj dotykania ciepłych elementów
urządzenia.
Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go
na powierzchniach, które nie są odporne na
wysoką temperaturę.
Nie owijaj przewodu zasilającego wokół
urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód
zasilający pod kątem zużycia lub uszkodzeń.
Jeśli przewód jest uszkodzony, zaprzestań
użytkowania urządzenia i oddaj je do
naprawy do autoryzowanego punktu serwi-
sowego Braun. Nieautoryzowane prace
naprawcze mogą narazić użytkownika na
poważne zagrożenie.
Prostownica ceramiczna Braun powinna być
używana wyłącznie do suchych włosów.
Opis
1 Termoizolowana obudowa
2 Pokr´t∏o temperatury (min...max)
3 Dioda
4 Przycisk on/off
5 Obrotowy przewód zasilajàcy
6 P∏ytki prostujàce
Zanim zaczniesz
UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, poziomej, ˝aroodpornej
powierzchni i pod∏àcz do gniazdka z pràdem.
W∏àcz urzàdzenie przesuwajàc przycisk on/off na
pozycj´ «on».
Dioda (3) wskazuje, ˝e urzàdzenie jest w∏àczone i ˝e
p∏ytki prostujàce nagrzewajà si´.
Po oko∏o minucie, urzàdzenie jest gotowe do u˝ytku.
U˝ywajàc pokr´t∏a temperatury (2), mo˝esz ustawiç
temperatur´ na jednym z 13 poziomów pomi´dzy «min» i
«max».
Ustaw wy˝szà temperatur´ dla grubszych w∏osów,
mniejszà dla w∏osów delikatnych. Im wy˝szà nastawisz
temperatur´, tym szybciej otrzymasz rezultat g∏adkich,
wyprostowanych w∏osów.
Prostowanie
Przed u˝yciem urzàdzenia upewnij si´, ˝e Twoje w∏osy
sà ca∏kowicie suche.
Najpierw przeczesz swoje w∏osy grzebieniem z szerokimi
zàbkami (A).
Rozdziel swoje w∏osy. Prostowanie w∏osów rozpocznij
blisko od korzeni w∏osów (kosmyki maksymalnie d∏ugoÊci
3-4 cm). UmieÊç pasemko w∏osów pomi´dzy p∏ytkami
prostujàcymi, nast´pnie zbli˝ p∏ytki do pasemka.
•Delikatnie przesuwaj prostownic´ po kosmyku w∏osów
od korzeni w kierunku koƒców w∏osów. To zapewni
najlepszy efekt prostowania i nie uszkodzi w∏osów. Nie
trzymaj p∏ytek w jednym miejscu d∏u˝ej ni˝ 2 sekundy.
P∏ytki prostujàce umo˝liwiajà ∏atwe i g∏adkie przesuwanie
(C).
Mo˝esz przytrzymywaç termoizolowanà obudow´
dwoma palcami drugiej r´ki, w celu zapewnienia lepszej
kontroli podczas przesuwania p∏ytek wzd∏u˝ pasemka
(1).
Uwa˝aj, wszystkie przedmioty b´dàce w pobli˝u p∏ytek
prostujàcych rozgrzejà si´. Nie pozwól, by takie
przedmioty wesz∏y w kontakt z Twojà skórà.
Ustaw wy˝szà temperatur´, by polepszyç efekt
prostowania. Ustaw ni˝szà temperatur´, jeÊli wolisz
delikatniejsze prostowanie.
Po u˝yciu
Po ka˝dym u˝yciu wy∏àcz urzàdzenie, od∏àcz od gniazdka
i pozwól, by si´ ca∏kowicie och∏odzi∏o. Nigdy nie zanurzaj
urzàdzenia w wodzie.
Wyczyść urządzenie przy pomocy miękkiej, wilgotnej
ściereczki. Nigdy nie u˝ywaj Êrodków do czyszczenia
takich jak spirytus, czy benzyna.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z punktów
zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicz-
nego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na
Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z
siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1
w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 24 miesięcy od daty jego wydania
Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia
sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny
do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia powstałe w
następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to
urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub
upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem
oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia
wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których,
Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na
własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na
koszt Konsumenta według cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że
oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty
użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę
gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania
do napraw nieoryginalnych części zamiennych
firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do
szczoteczek elektrycznych i irygatorów oraz
materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej.
âesk˘
Pfied tím, neÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat, si pozornû
pfieãtûte návod na pouÏití a peãlivû jej uschovejte.
Důležité
Připojujte přístroj pouze do zásuvky střída-
vého proudu a ujistěte se, zda napětí uve-
dené na zařízení odpovídá napětí v zásuvce
domovního rozvodu.
Tento přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti vody (např. vodou naplněného
umyvadla, vany, nebo ve sprše). Dbejte na
to, aby se přístroj nenamočil.
91257835_ST310.indd 1091257835_ST310.indd 10 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 9 of 22
11
Jako doplňkovou ochranu doporučujeme
instalovat vypínací ochranné zařízení (proudový
chránič) do elektrického rozvodu vaší koupelny,
se jmenovitým vypínacím proudem menším
než 30 mA. Poraďte se s odborným elektri-
kářem.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou
pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním
zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpo-
vídajícího povědomí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po obdržení
pokynů k jeho bezpečnému používání a
seznámení se s možnými riziky. Spotřebič
není určen jako hračka pro děti. Děti bez
dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění
a údržbu přístroje.
Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
Pokud je přístroj horký, nepokládejte jej na
povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda není napájecí
kabel poškozen nebo opotřebován.
Pokud je poškozen, ihned přestaňte přístroj
používat a odneste jej do servisního střediska
společnosti Braun. Oprava provedená
nekvalifikovanou osobou může způsobit
závažné ohrožení uživatele.
Přístroj se smí používat pouze na suché
vlasy.
Popis
1 Chladná ‰piãka
2 Regulátor nastavení teploty (min...max)
3 Indikátor zapnutí
4 Spínaã zapnutí / vypnutí («on / off»)
5 Otoãná ‰ÀÛra se závûsn˘m oãkem
6 Topné desky pro styling
NeÏ zaãnete
Pfiístroj poloÏte na plochou a rovnou plochu, která je
tepelnû odolná a zapojte jej do elektrické zásuvky.
Pfiístroj zapnûte posunutím spínaãe zapnutí / vypnutí (4)
do polohy «on».
Indikátor zapnutí (3) svítí a tak indikuje, Ïe je pfiístroj
zapnut˘ a Ïehlicí desky (6) se zahfiívají.
Pfiístroj je pfiipraven k provozu zhruba po jedné minutû.
Pomocí stupnice pro nastavení teploty (2) mÛÏete vybrat
jednu ze 13 moÏností nastavení teploty od «min» po
«max».
Pro vyrovnání silnûj‰ích vlasÛ pouÏívejte nastavení na
vy‰‰í teplotní stupeÀ a na vyrovnání jemn˘ch vlasÛ
pouÏívejte niωí teplotu. âím je teplota Ïehlicích desek
vy‰‰í, tím rychleji se vlasy narovnají.
Îehlení
Pfied pouÏitím pfiístroje se pfiesvûdãte, zda jsou va‰e
vlasy zcela suché.
Nejprve si vlasy proãe‰te fiídk˘m hfiebenem, aby se
odstranila v‰echna zacuchaná místa (A).
Vlasy rozdûlte do jednotliv˘ch pramenÛ. Zaãnûte co
nejblíÏe u kofiínkÛ a pramen (maximálnû 3–4 cm ‰irok˘)
vloÏte mezi Ïehlicí desky a pevnû sevfiete (B).
Îehliãkou opatrnû posunujte od kofiínkÛ aÏ ke koneãkÛm.
Za stálého pohybu posunujte Ïehliãku po celé délce
vlasÛ. Tím dosáhnete pfii vyrovnávání nejlep‰ích
v˘sledkÛ bez po‰kození vlasÛ. NezÛstávejte na jednom
místû déle neÏ 2 sekundy. Topné desky zabezpeãují
lehk˘ a hladk˘ skluz pfiístroje (C).
Pfii Ïehlení mÛÏete pfiístroj stabilizovat tak, Ïe jej pomocí
dvou prstÛ druhé ruky uchopíte za chladné ‰piãky (1),
abyste pfii vyrovnání vlasÛ získala lep‰í kontrolu nad
pfiístrojem.
Pozor, v‰echny ostatní ãásti pfiístroje okolo Ïehlicích
ploch budou horké. Proto se vyvarujte kontaktu s
pokoÏkou!
Pro dosaÏení lep‰ích v˘sledkÛ Ïehlení nastavte vy‰‰í
teplotní stupeÀ. Pokud dáváte pfiednost jemnûj‰ímu
Ïehlení, zvolte niωí teplotní stupeÀ.
Po pouÏití
Po kaÏdém pouÏití pfiístroj vypnûte, odpojte jej z elektrické
zásuvky a nechte jej úplnû vychladnout.
Pfiístroj nikdy neponofiujte do vody.
Pfiístroj otírejte pouze navlhãen˘m hadfiíkem a na jeho
osu‰ení pouÏijte such˘ hadfiík. Nikdy nepouÏívejte Ïádné
ãisticí prostfiedky, jako napfi. líh nebo benzín.
Pfiístroj mÛÏete uchovávat zavû‰en˘ na závûsném oãku.
VÏdy se v‰ak nejprve pfiesvûdãte, Ïe je pfiístroj vypnut˘.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej
odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na
pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních
pfiedpisÛ.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od
data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená
záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj
dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození
zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování
(například plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihovače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah
na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní
náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude
ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní
opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
Slovensk˘
Pred pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte návod na
pouÏitie a starostlivo si ho uschovajte.
Dôležité upozornenia
Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým
prúdom a uistite sa, že napätie uvedené
na prístroji zodpovedá napätiu vo vašom
domovom rozvode.
Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti
vody (napr. blízko vodou naplneného
umývadla, vane alebo v sprche). Dávajte
pozor, aby sa prístroj nenamočil.
Ako dodatočnú ochranu odporúčame
nainštalovať do elektrického rozvodu vašej
kúpeľne vypínacie ochranné zariadenie
(prúdový chránič) s menovitým vypínacím
prúdom nie vyšším ako 30 mA. Poraďte sa
s kvalifikovaným elektroinštalatérom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou
fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou
vnímania
či mentálnym zdravím alebo bez
skúseností či zodpovedajúceho povedomia
môžu tento prístroj používať pod dohľadom
alebo po
obdržaní pokynov na jeho bezpečné
používanie
a po uvedomení si možných rizík.
Prístroj nie je určený ako hračka pre deti. Deti
bez dozoru alebo deti mladšie ako 8 rokov
nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.
Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na
povrch, ktorý nie je odolný proti vysokým
teplotám.
Neomotávajte napájací kábel okolo prí-
stroja. Pravidelne kontrolujte, či napájací
kábel nie je poškodený alebo opotrebovaný.
Ak je poškodený, prestaňte prístroj hneď
používať a
odneste ho do servisného strediska
spoločnosti
Braun. Oprava vykonaná nekva-
lifikovanou osobou môže závažne ohroziť
používateľa.
Prístroj sa môže používať iba na suché
vlasy.
Popis
1 Studená ‰piãka
2 Nastavovaã teploty (min … max)
3 Indikátor zapnutia
4 Spínaã zapnutia/vypnutia («on/off»)
5 SieÈov˘ kábel so sluãkou na zavesenie
6 Îehliace plochy
Na zaãiatok
Prístroj poloÏte na ploch˘ a rovn˘ povrch, ktor˘ je odoln˘
proti vysok˘m teplotám, a zapojte ho do elektrickej
zásuvky.
Prístroj zapnite posunutím spínaãa zapnutia/vypnutia (4)
do polohy «on».
Indikátor zapnutia (3) sa rozsvieti, ão znamená, Ïe
prístroj je zapnut˘ a Ïehliace plochy (6) sa zohrievajú.
Po pribliÏne jednej minúte je prístroj pripraven˘ na
pouÏitie.
Pomocou nastavovaãa teploty (2) si môÏete vybraÈ jednu
z 13 moÏností nastavenia teploty od «min» po «max».
Na vyrovnanie hrub‰ích vlasov pouÏívajte nastavenie na
vy‰‰iu teplotu a na vyrovnanie jemn˘ch vlasov pouÏívajte
niωiu teplotu. âím je teplota Ïehliacich plôch vy‰‰ia, t˘m
r˘chlej‰ie sa vlasy narovnajú.
91257835_ST310.indd 1191257835_ST310.indd 11 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 10 of 22
12
Vyrovnávanie vlasov
Pred pouÏitím prístroja sa presvedãite, ãi sú va‰e vlasy
úplne suché.
Najskôr si vlasy preãe‰te riedkym hrebeÀom, aby ste
odstránili zauzlenia (obr. A).
Rozdeºte vlasy do pramienkov. Zaãnite pri korienkoch a
tenk˘ pramienok vlasov (‰írka max. 3–4 cm) vloÏte medzi
Ïehliace plochy a pevne ho zovrite (obr. B).
Opatrne prejdite vyrovnávaãom po celej dæÏke vlasov, od
korienkov aÏ po konãeky. Za stáleho pohybu
vyrovnávaãa ním dôkladne prejdite po celej dæÏke vlasov.
T˘m dosiahnete pri vyrovnávaní najlep‰ie v˘sledky bez
po‰kodenia vlasov. Na jednom mieste nezastavujte na
dlh‰ie ako 2 sekundy. Îehliace plochy zabezpeãujú ºahk˘
a hladk˘ sklz prístroja (obr. C).
Prístroj môÏete stabilizovaÈ tak, Ïe ho prstami druhej ruky
uchopíte za chladné ‰piãky (1), aby ste pri vyrovnávaní
vlasov získali lep‰iu kontrolu nad prístrojom.
Buìte opatrní, pretoÏe v‰etky ostatné ãasti prístroja
okolo Ïehliacich plôch budú horúce, a preto sa nesmú
dostaÈ do kontaktu s pokoÏkou!
Na dosiahnutie dôkladnej‰ích v˘sledkov vyrovnávania
pouÏite nastavenie na vy‰‰iu teplotu. Ak dávate prednosÈ
jemnej‰iemu narovnaniu, zvoºte niωiu teplotu.
Po pouÏití
Po kaÏdom pouÏití prístroj vypnite, odpojte ho z elektrickej
siete a nechajte ho úplne vychladnúÈ.
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
Prístroj ãistite vlhkou handriãkou a na jeho osu‰enie
pouÏite suchú handriãku. NepouÏívajte Ïiadne ãistiace
prostriedky, ako napríklad lieh alebo benzín.
Prístroj môÏete uchovávaÈ tak, Ïe ho zavesíte za sluãku.
VÏdy sa v‰ak najskôr uistite, Ïe je prístroj vypnut˘.
Právo na zmeny vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte
do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych
predpisov a noriem.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou
od dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne
odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho vlastného
uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte,
v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej
poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie
zapríčinené nesprávnym použitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka
alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prístroja.
Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa
nepoužijú pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti Braun,
platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej
opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe
v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun
alebo ho do strediska zašlite.
Magyar
Kérjük, hogy a használat megkezdése elŒtt, olvassa végig
figyelmesen a használati útmutatót!
Fontos tudnivalók
Készülékét kizárólag váltakozó áramú
dugaszoló aljzatba csatlakoztassa, és
gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség
megegyezik a hajformázón jelzett feszült-
séggel!
A készüléket soha ne használja víz
közelében (pl.: vízzel teli mosdókagyló
fölött, fürdőkádban, vagy zuhanyozás
közben.) A készüléket ne érje víz!
Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy a
fürdőszoba elektromos áramkörébe építsen
be max. 30 mA névleges maradék-üzemi
áramra kalibrált, maradékáramot felhasználó
eszközt (RCD). További tanácsért forduljon
szakemberhez!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek és
korlátozott mozgásszervi, érzékszervi vagy
értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett használhat-
ják,
vagy olyan esetben, ha előtte elmagya-
rázták nekik a készülék biztonságos kezelé-
sének módját, és megértették a
használattal fellépő kockázatokat. A készü-
lékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztí-
tást és karbantartást nem végezhetik gyer-
mekek, hacsak nem múltak el 8 évesek, és
felügyelet mellett teszik ezt.
Ne érintse meg a készülék forró alkatré-
szeit!
Forró állapotban csak hőálló felületre
helyezze a készüléket!
Ne csévélje a hálózati vezetéket a készülék
köré. Rendszeresen ellenőrizze a vezeték
esetleges kopását, sérülését. Ha a vezeték
sérült, ne használja tovább a készüléket,
hanem forduljon vele hivatalos Braun szer-
vizhez! A szakképzetlen szerelő által végzett
javítási munkák különösen nagy veszélyfor-
rást jelenthetnek a készülék használatakor.
A Braun Kerámia hajkiegyenesítŒ csak
száraz hajhoz használható!
Leírás
1 Hidegborítás
2 HŒmérséklet-szabályozó (min...max)
3 Melegedési-állapotot jelzŒ lámpa
4 Be/Kikapcsoló gomb («on/off»)
5 Hálózati kábel, akasztókarikával
6 Formázólapok
Előkészületek a készülék használatához
Helyezze a készüléket egy sima, hŒálló felületre, és
csatlakoztassa elektromos hálózathoz!
Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy a be/
kikapcsológombot (4) az «on» pozícióba csúsztatja!
A melegedési állapotot jelzŒ kontrollámpa (3)
kigyulladása azt jelzi, hogy a készülék bekapcsolt
állapotban van, és a simítólapok (6) melegszenek.
Bekapcsolás után körülbelül egy perc elteltével a
készülék készen áll a használatra.
A hŒmérséklet-szabályozó segítségével (2) a minimális
és maximális («min» és «max») hŒfokok közötti
tartományon belül 13 különbözŒ fokozat állítható be.
A tömör szerkezetı, vastag szálú haj magasabb,- míg a
vékony szálú haj alacsonyabb hŒfok-beállítást igényel.
Minél magasabb hŒfokra állítjuk a készüléket, annál
gyorsabban elvégezhetŒ a hajsimítás.
Hajsimítás
Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy haja
tökéletesen száraz!
ElŒször, egy széles fogazatú fésıvel fésülje ki simára és
gubancmentesre a haját! (A)
Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdŒdŒen
helyezze a tincset (max. 3–4 cm szélességben) a
formázólapok közé, és zárja össze azokat! (B)
Óvatosan vezesse végig a formázólapokat a hajtŒtŒl a
hajvégekig! A legjobb végeredmény, valamint a haj
sérülésének elkerülése érdekében a hajkiegyenesítés
mıveletét folyamatos mozdulattal, megszakítás nélkül
végezze, és 2 másodpercnél tovább ne tartsa ugyanazt a
tincset a formázólapok között! A formázólapok könnyı és
akadálymentes siklást tesznek lehetŒvé. (C)
A könnyebb vezethetŒség érdekében a használat során,
a készülék végén elhelyezkedŒ hidegborítást (1) szabad
kezének két ujjával megtámasztva, teljes egészében
rögzítheti a készüléket!
Legyen elŒvigyázatos, mivel a formázólapokat körülvevŒ
borítás felforrósodik. Ezért ügyeljen arra, hogy a forró
borítás ne kerüljön kontaktusba bŒrével!
A hajsimítás eredményesebbé tehetŒ a hŒmérséklet-
fokozat magasabbra állításával. A kíméletesebb
hajsimításhoz válasszon alacsonyabb hŒfokot!
Használat után
A készüléket minden egyes használat után kapcsolja ki,
húzza ki a konnektorból, és hagyja teljesen kihılni!
A készüléket soha ne merítse vízbe!
A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához
pedig száraz, puha törlŒkendŒt! A tisztításhoz ne használ-
jon vegyszereket, mint pl. alkohol vagy benzin!
Tároláshoz javasoljuk, hogy a készüléket a rajta található
akasztókarika segítségével lógatva tárolja! ElŒtte azonban
mindenképp gyŒzŒdjön meg annak kikapcsolt állapotáról!
A változtatás joga fenntartva!
A környezetszennyezés elkerülése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát
biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a
készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű
használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája);
91257835_ST310.indd 1291257835_ST310.indd 12 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 11 of 22
13
illetve a készülék értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia érvényét veszti,
ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem
Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje
el a teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak
vagy a vásárlás helyén.
Hrvatski
Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte
ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije
o svom uređaju.
Važno
Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje
i provjerite odgovara li vaš napon onome
otisnutom na uređaju.
Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti
blizu vode (npr. umivaonika, kade ili
tuša punih vode). Ne dopustite da se uređaj
smoči.
Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje
uređaja putem kojega struja u vašoj kupao-
nici neće prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o
tome sa svojim električarem.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od
8 godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom da im je
objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti razumiju
moguće rizike prilikom korištenja. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održa-
vanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim
ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom
odrasle osobe.
Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati
na površine koje nisu otporne na visoke tem-
perature.
Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redo-
vito provjeravajte u kakvom je stanju kabel
(je li istrošen ili oštećen). Sumnjate li da je
oštećen, prestanite koristiti uređaj te ga
odnesite u najbliži Braunov servisni centar.
Popravak kod nekvalificiranih servisa može
dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem
korištenju.
Uređaj se koristi samo na suhoj kosi.
Opis
1 Hladni vrh
2 Dugme za odabir temperature (min…max)
3 Svjetlo indikatora
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Kabel koji se okreće oko svoje osi s kukicom za vješanje
6 Grijaće ploče
Na početku
Postavite uređaj na ravnu, stabilnu površinu otpornu na
visoke temperature i uključite ga u izvor električne
energij e.
Uključite uređaj tako da prekidač za ključivanje/
isključivanje (4) pomaknete na pozicij u «on».
Svjetlo indikatora (3) svij etli i pokazuje da je uređaj
uključen i da se grij aće ploče (6) zagrij avaju.
Nakon otprilike 1 minute uređaj je spreman za uporabu.
Dugmetom za odabir temperature (2) odaberite jednu od
13 postavki temperature između «min» i «max».
Koristite više temperature za čvrstu kosu, a niže za tanku
kosu. Što je viša temperatura brže ćete izravnati kosu.
Ravnanje
Kosa mora biti potpuno suha prij e uporabe uređaja.
Prvo, raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima (A).
Razdvojite kosu na nekoliko dij elova. Počevši od korij ena
kose stisnite jedan pramen kose (širine najviše 3–4 cm)
između grij aćih ploča (B).
Nježno provlačite uređaj cij elom dužinom kose, polagano
i jednolično, od korij ena prema vrhovima, bez pauza
dužih od 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati kosu,
a istovremeno je najmanje oštetiti. Grij aće ploče
osiguravaju da uređaj jednostavno i lako klizi niz kosu (C).
Za lakše rukovanje možete prstima druge ruke pridržati i
hladni vrh (1).
Budite pažljivi jer su svi drugi dij elovi kućišta oko grij aćih
ploča jako vrući. Stoga pazite da kućište dotakne vašu
kožu.
Za bolje rezultate koristite više temperature. Odaberite
niže temperature želite li nježnij e ravnanje.
Nakon uporabe
Nakon svake uporabe isključite uređaj, isključite ga iz
izvora električne energije i pustite da se potpuno ohladi.
Nikad ne uranjajte uređaj u vodu.
Uređaj čistite vlažnom, a sušite mekom tkaninom. Ne
koristite sredstva za čišćenje kao npr. alkohol ili benzin.
Uređaj možete spremiti vješajući ga na kukicu. Ipak,
pripazite da je isključen.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Na kraju radnog vijeka ovog aparata, nemojte ga
odlagati zajedno s kućnim otpadom. Odložiti ga
možete u servisnim centrima Braun, kao i na
mjestima predviđenima za prikupljanje takvog
otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine
od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo
zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom
ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj
distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne
upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u slučaju
trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja
koja imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis,
donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na
adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš
problem putem priložene servisne mreže ili na prodajnom
mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na telefonski broj
091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, [email protected]
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451,
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029, [email protected]
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, [email protected]
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588, [email protected]
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o.,
Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71, Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780,
Slovenski
Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila
za uporabo in jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v
prihodnje.
Pomembno
Aparat lahko priključite le v vtičnico z izme-
ničnim električnim tokom, pred tem pa pre-
verite, če napetost omrežja ustreza tisti, ki je
navedena na aparatu.
Aparata ne smete uporabljati v bližini
vode (npr. v bližini prhe, kadi ali umi-
valnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite, da
se aparat ne zmoči.
Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v
napeljavo kopalnice vgradite stikalo za dife-
renčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo
RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posve-
tujte se z električarjem.
Otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjša-
nimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, lahko napravo uporabljajo pod
nadzorom, ali če so bile poučene o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z
napravo ne smejo igrati. Otroci, mlajši od
8 let in brez nadzora, naprave ne smejo
čistiti in vzdrževati.
91257835_ST310.indd 1391257835_ST310.indd 13 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 12 of 22
14
Ne dotikajte se vročih delov aparata.
Segretega aparata ne odlagajte na površine,
ki niso odporne proti visokim temperaturam.
Ne navijajte priključne vrvice okoli naprave.
Redno preverjajte priključno vrvico glede
obrabe ali poškodbe. Če se vrvica poško-
duje, takoj izklopite napravo in jo predajte v
popravilo ustreznemu servisu Braun. Neu-
strezno, nestrokovno popravilo lahko
povzroči veliko nevarnost za uporabnika.
Pred uporabo aparata morajo biti lasje
popolnoma suhi.
Opis
1 Hladna konica
2 Tipka za nastavitev temperature (min...max)
3 Indikator delovanja
4 Tipka za vklop/izklop
5 Priključna vrvica z zanko za obešanje
6 Ploščici za ravnanje las
Priprava na uporabo
Aparat položite na plosko in vodoravno površino, ki je
odporna proti visokim temperaturam in ga priključite na
električno omrežje.
Aparat vključite tako, da potisnete gumb za vklop/izklop
(4) do položaja »on«.
Indikator delovanja (3) sveti in tako opozarja, da je aparat
vključen in da se ploščici za ravnanje las (6) segrevata .
Po približno eni minuti, je aparat pripravljen za uporabo.
S tipko za nastavitev temperature (2) lahko nastavite
željeno temperaturo med «min» in «max». Izbirate lahko
med 13 temperaturnimi stopnjami.
Za močne lase uporabite višjo temperaturno nastavitev,
za tanke lase pa nižjo. Čim višja je temperatura, tem
hitreje lahko oblikujete gladko in ravno pričesko.
Ravnanje las
Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.
Najprej s širokim glavnikom razčešite vaše lase in
odstranite morebitne vozle (A).
Lase razdelite na ozke pramene (največ 3–4 cm). Začnite
čim bližje lasnim korenom, vstavite posamezen pramen
las med ploščici za oblikovanje pričeske (B) in jih stisnite.
Aparat počasi in enakomerno povlecite vzdolž celotne
dolžine las, od korenov do konic, pri čemer se ne smete
ustaviti na enem mestu za več kot dve sekundi. Tako
boste dosegli najboljši učinek, ne da bi poškodovali lase.
Ploščici za oblikovanje (C) sta zasnovani tako, da zlahka
in enakomerno drsita preko las.
Za boljši nadzor in lažjo uporabo aparata, lahko med
ravnanjem primete hladni konici aparata (1) z dvema
prstoma druge roke.
Vsi deli ohišja okoli ploščic za ravnanje las postanejo
vroči. Zato pazite, da se z vročimi deli ohišja ne dotaknete
kože.
Za boljši rezultat ravnanja izberite višjo nastavitev
temperature. Če želite bolj nežno ravnanje pa izberite
nižjo nastavitev temperature.
Po uporabi
Po vsaki uporabi aparat izklopite, izključite iz električnega
omrežja in pustite, da se popolnoma ohladi.
Aparata ne smete potopiti v vodo.
Aparat obrišite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo
obrišite do suhega.
Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev kot so alkohol ali
bencin.
Aparat lahko shranite tako, da ga obesite in pri tem
uporabite zanko za obešanje. Vedno pa se prepričajte, da
je aparat izklopljen.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega
opozorila.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete
med gospodinjske odpadke. Odnesete jo lahko
na ustrezno zbirno mesto, določeno v skladu z
veljavnimi predpisi v Republiki Sloveniji.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z
datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek
deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z
njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski
dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam bomo
izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45
dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v
reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v
pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov
in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega
roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti
sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih
delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v
vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali
njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri popravilu
niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali
pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za
celotno napravo, skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu
ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni
telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000
Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476
Kronberg, Nemčija
Türkçe
Kullanmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Önemli
Ürününüzün kablosunu prize takın ve ürün
üzerinde de yazılı olan, cihazı çalıştırmak
için
gerekli voltajın şebeke voltajına uyup
uymadığını
kontrol edin.
Bu cihaz kesinlikle suya yakın yerlerde
kullanılmamalıdır. (örn. su dolu küvet,
banyo küveti, duş) Ürününüzün ıslanmasına
izin vermeyin.
Ek koruma sağlamak için banyonuzun elektrik
tesisatında 30 mA’lik akım düzenleyici cihaz
(RCD) kullanılması tavsiye edilir. Bu uygula-
mayı yapmak için bir teknik servise danışınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar
tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da
ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi
olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da
cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim
gördükten ve yanlış kullanımı durumunda
oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi
olduktan sonra cihazı kullanabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim
altında ve 8 yaşından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ürünün sıcak kısımlarına dokunmaktan
kaçının.
Ürününüz sıcakken ısıya dayanıklı olmayan
yüzeylerden uzak tutun.
Ana kabloları cihazın etrafına dolamayın.
Yıpranma ve hasarlara karşı ana kabloyu
düzenli
olarak kontrol edin. Eğer kablo
hasarlıysa, cihazı kullanmayı bırakın ve bir
Braun Yetkili Servisine götürün.
Cihaz sadece kuru saçta uygulanmalıdır.
Tan∂mlama
1 Soπuk
2 Isı ayarı (min....max)
3 Gösterge ∂μ∂π∂
4 Açma/kapama (on/off) düπmesi
5 Ürünü asmaya yarayan dönen kordon
6 Düzleμtirici plakalar
Kullan∂m
Ürünü düz, ∂s∂ geçirmez bir yüzeye koyun ve güç soketini
tak∂n.
Açma kapama düπmesini (4) aç∂k «on» pozisyonuna
getirerek ürünü çal∂μt∂rmaya baμlat∂n.
Gösterge ∂μ∂π∂n∂n yanmas∂ (3) ürünün çal∂μmaya
baμlad∂π∂n∂ ve düzleμtirici plakalar∂n (6) ∂s∂nmaya
baμlad∂π∂n∂ gösterir.
Yaklaμ∂k 1 dakika sonra ürün kullan∂ma haz∂r hale gelir.
Is∂ ayar∂ düπmesini (2) kullanarak minimumdan «min»
maksimuma «max»13 seviyede ∂s∂ ayar∂ yapabilirsiniz.
Ürününüzü kalın telli saçlar için yüksek sıcaklık, ince telli
saçlar için daha düşük sıcaklık derecelerinde çalıştırın. Isı
derecesi arttıkça, daha hızlı ve parlak düzleştirme
sonuçları elde edersiniz.
Düzleμtirme
Ürününüzü kullanmadan önce saç∂n∂z∂n kuru olduπundan
emin olun.
Saç∂n∂zdaki kar∂μ∂kl∂klar∂ gidermek için geniμ diμli bir
tarakla saç∂n∂z∂ taray∂n (A).
91257835_ST310.indd 1491257835_ST310.indd 14 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 13 of 22
15
Saçlar∂n∂z∂ tutam tutam ay∂r∂n. Köklere yak∂n yerlerden
baμlayarak bir tutam saç∂ (3-4 cm maksimum) düzleμtirici
plakalar aras∂na yerleμtirin ve plakalar∂ kapat∂n (B).
Düzleμtiricinizi saç köklerinden uçlara doğru nazikçe
kayd∂r∂n. Düzleμtirme iμlemini yaparken plakalar∂
saç∂n∂zda sürekli hareketlerle kayd∂r∂n. Bu saç∂n∂z∂n zarar
görmeden en iyi μekilde düzleμmesini saπlayacakt∂r. S∂cak
plakalar∂ saç∂n∂z∂n ayn∂ k∂sm∂nda 2 saniyeden fazla sabit
tutmay∂n. Plakalar düzleμtirme iμleminin kolay ve pürüzsüz
olmas∂n∂ saπlar (C).
Saçlar∂n∂zda plakalar∂ kayd∂rma iμlemini yaparken daha
fazla kontrol saπlamak için, boμta olan elinizin iki
parmaπ∂yla ürünü soπuk uçlar∂ndan (1) tutun.
Düzleμtirici plakalar∂n etraf∂ndaki bütün k∂s∂mlar plakalarla
beraber ∂s∂nacaπ∂ için ürünü kullan∂rken dikkatli olun.
Ürününü s∂cak k∂s∂mlar∂n∂n deriyle temas∂ndan kaç∂n∂n.
Düzleμtirme performans∂n∂ yükseltmek istiyorsan∂z
s∂cakl∂π∂ daha yüksek bir dereceye getirin. Saç∂n∂z∂ fazla
zorlamadan, daha nazik bir biçimde düzleμtirmek
istiyorsan∂z ürünü daha düμük bir s∂cakl∂πa ayarlay∂n.
Kullan∂m sonras∂
Her kullan∂mdan sonra ürünü kapat∂n, elektrik baπlant∂s∂n∂
kesin ve ürünü tamamen soπumaya bırakın. Asla suya
batırmayın. Ürününüzü nemli ve yumuμak bir bezle
temizleyin, herhangi bir temizlik maddesi ya da benzin
kullanmay∂n.
Ürününüzün kapal∂ olduπundan emin olduktan sonra dönen
kordon yard∂m∂yla ürününüzü as∂l∂ bir μekilde
saklayabilirsiniz.
Bu bilgiler, bir bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Lütfen ürünü kullanım ömrü sonunda evsel atıklarla beraber
atmayınız. Bir Braun Servis Merkezine ya da bölgenizdeki
uygun toplama noktalarına götürünüz..
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü
7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule –
Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746
Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden
veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak
ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici,
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11
inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b)
Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, c) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Tüketici;
şikayet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici
Mahkemelerine ve Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden
veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak
ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Română (RO/MD)
Vă rugăm, să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
folosire și să le păstraţi pentru viitoare referinţe.
Important
Conectaţi aparatul numai la o sursă de
curent alternativ (~) şi asiguraţi-vă că
tensiunea corespunde cu cea inscripţionată
pe aparat.
Nu folosiţi aparatul în apropierea apei
(de ex: lângă chiuveta plină cu apă,
în cadă sau duş). Feriţi-l de umiditate.
Pentru o protejare mai bună a aparatului
împotriva fluctuaţiilor de curent vă recomandăm
instalarea un stabilizator de curent (RCD),
cu o putere reziduală care să nu depăşească
30 mA în circuitul electric din baie. Cereţi
sfatul unui profesionist.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat
de către copii peste 8 ani, de către persoa-
nele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, precum şi de către cele
cărora le lipsesc experienţa si cunoştinţele
necesare, cu condiţia de a fi supravegheate
şi de a primi instrucţiuni pentru a utiliza in
siguranta aparatul şi pentru a înţelege posi-
bilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi
întreţinere nu
trebuie efectuate de copii, în afara cazului
în care au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.
Dacă aparatul este în funcţiune, nu îl lăsaţi
pe suprafeţe care nu sunt termorezistente.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului. Verificaţi în mod regulat cablul
de alimentare pentru uzură şi deteriorare. În
cazul în care cablul este deteriorat, încetaţi
utilizarea aparatului şi duceţi-l la un centru
de service autorizat Braun. Reparaţiile
efectuate de către persoane necalificate
pot expune utilizatorul la riscuri majore.
Placa de păr Braun trebuie utilizată numai
pe păr uscat.
Descriere
1 Punct de atingere rece
2 Selector de temperatură ( min...max)
3 Led indicator
4 Comutator pornit/oprit
5 Cablu de alimentare cu suport de agăţat
6 Plăci pentru întins
Înainte de utilizare
Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană și întinsă, rezistentă
la căldură și conectaţi-l la o sursă de curent.
Porniţi aparatul prin fi xarea butonului nr 4 în poziţia on
(Deschis).
Ledul indicator (3) se va aprinde indicând că aparatul se
afl ă în funcţiune și că plăcile încep să se încălzească.
După aproximativ 1 minut, aparatul va fi gata pentru
utilizare.
Folosind selectorul de temperatură (2), se poate ajusta
temperatura alegând unul din cele 13 niveluri, de la
minim la maxim.
Se recomandă utilizarea unui nivel mare de temperatură
pentru părul mai gros și o temperatură mai joasă pentru
părul mai fi n/subţire. Un nivel de temperatură mai înalt va
optimiza rezultatul.
Îndreptarea părului
Verifi caţi ca părul să fi e total uscat înainte de a începe să
folosiţi aparatul.
În primul rând, pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu
dinţii rari și descurcaţi-l (fi g. A).
Împărţiţi părul pe șuviţe. Puneţi o parte din păr (șuviţe de
3–4 cm. maxim) între plăci și apoi închideţi-le. Începeţi
din apropierea rădăcinilor (fi g. B).
Trageţi placa ușor de la rădăcini până la vârfuri, de-a
lungul șuviţelor de păr cu o mișcare continuă. Astfel, se
asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora fi rul de
păr. Nu lăsaţi aparatul în același loc mai mult de
2 secunde. Plăcile asigură o ușoară alunecare (fi g. C).
Pentru a obţine un mai bun control în momentul trecerii
aparatului de-a lungul fi rului de păr, puteţi să îl ţineţi cu
cealaltă mână de partea rece a acestuia (1).
Aveţi grij ă, restul părţilor din jurul plăcilor vor fi erbinţi.
De aceea nu trebuie să intre în contact cu pielea.
Pentru îmbunătăţirea rezultatelor, selectaţi o
temperatură mai mare. Dacă preferaţi un rezultat mai
puţin intens, alegeţi o temperatură mai joasă.
După utilizare
După fiecare utilizare, opriţi aparatul, scoateţi-l din priză și
lăsaţi-l să se răcească în totalitate. Niciodată nu trebuie
introdus în apă.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă și apoi uscaţi-l cu o
cârpă uscată. Nu trebuie folosite soluţii precum alcoolul
sau benzina.
Până la următoarea utilizare puteţi agăţa aparatul folosind
suportul cu care este dotat. Asiguraţi-vă că este oprit.
Instrucţiunile pot fi modificate fără înștiinţare prealabilă.
A nu se arunca produsul împreună cu deșeurile
menajere; a se preda la centrele de colectare
specializate.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la
data livrării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia
respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul service
autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit
neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlocuirea
produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în
orice ţara în care acest aparat este furnizat de către
compania Braun sau de către distribuitorul desemnat al
acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va
efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim
15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării
necorespunzatoare, uzurii normale, precum si defectele
care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării
aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează
reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se
utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie,
prezentaţi produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa
de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
91257835_ST310.indd 1591257835_ST310.indd 15 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 14 of 22
16
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
Ελληνικά
Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για
µελλοντική αναφορά.
Σημαντικό
Συνδέστε τη συσκευή µόνο σε πρίζα εναλ-
λασσόµενου ρεύµατος και βεβαιωθείτε ότι
η τάση του ρεύµατος αντιστοιχεί σε εκείνη
που αναγράφεται πάνω στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να
χρησιµοποιείται κοντά σε νερό (π.χ.
νεροχύτη, µπανιέρα ή ντους). Μην αφήσετε
τη συσκευή σας να βραχεί.
Για επιπλέον προστασία, συνιστούµε να
εγκαταστήσετε ειδικό διακόπτη ασφαλείας
(RCD 30mA) στην ηλεκτρολογική εγκατά-
σταση του µπάνιου σας. Συµβουλευτείτε τον
τεχνικό σας.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από
άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητή-
ριες ή διανοητικές ικανότητες ή µε έλλειψη
εµπειρίας και γνώσεων, εάν επιτηρούνται ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενδεχόµενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση δεν πρέπει
να πραγµατοποιούνται από παιδιά εκτός και
αν είναι πάνω από 8 ετών και επιτηρούνται.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά µέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι ζεστή, µην την τοπο-
θετείτε πάνω σε επιφάνειες µη ανθεκτικές
στη θερµότητα.
Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύµατος γύρω
από τη συσκευή. Ελέγχετε τακτικά το καλώ-
διο ρεύµατος για σηµάδια φθοράς ή βλά-
βης. Εάν το καλώδιο υποστεί ζηµιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από κάποιο εξουσιοδο-
τηµένο Κέντρο Service της Braun, για την
αποφυγή κινδύνων.
Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο
σε στεγνά µαλλιά.
Περιγραφή
1 Μη θερµαινόµενα σηµεία
2 Επιλογέας θερµοκρασίας (ελάχιστο...µέγιστο) (min...
max)
3 Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας On/off
5 Περιστρεφόµενο καλώδιο ρεύµατος µε άγκιστρο
αποθήκευσης
6 Πλάκες για ίσιωµα
Λειτουργία
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε µια οµαλή, επίπεδη,
ανθεκτική στη θερµότητα επιφάνεια και συνδέστε την σε
µια πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία σύροντας τον διακόπτη
λειτουργίας on/off (4) στη θέση «on».
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (3) ανάβει,
υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη και
ότι οι πλάκες ισιώµατος (6) θερµαίνονται.
Μετά από περίπου 1 λεπτό, η συσκευή είναι έτοιµη για
χρήση.
Χρησιµοποιώντας τον επιλογέα θερµοκρασίας (2),
µπορείτε να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία σε 13 επίπεδα
µεταξύ «min» και «max» (ελάχιστο και µέγιστο).
Χρησιµοποιήστε υψηλότερη ρύθµιση θερµοκρασίας για
πιο χοντρές τρίχες µαλλιών και χαµηλότερη ρύθµιση
θερµοκρασίας για πιο λεπτές τρίχες µαλλιών. Όσο πιο
υψηλή είναι η θερµοκρασία, τόσο πιο γρήγορα θα
επιτύχετε ένα λείο αποτέλεσµα στο ίσιωµα.
Ίσιωμα
Βεβαιωθείτε ότι τα µαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Πρώτα, χτενίστε τα µαλλιά σας µε µια χτένα για να τα
ξεµπερδέψετε (A).
Χωρίστε τα µαλλιά σας σε τούφες. Ξεκινώντας από τις
ρίζες, τοποθετήστε µια τούφα µαλλιών ( το πολύ 3 – 4 εκ.
πλάτος) ανάµεσα στις πλάκες ισιώµατος και κλείστε τις
(B).
Μετακινήστε απαλά την συσκευή σας κατά µήκος των
µαλλιών από τις ρίζες έως τις άκρες των µαλλιών.
Μετακινείτε τη συσκευή κατά µήκος της τούφας µε
συνεχόµενη κίνηση σε όλη τη διάρκεια του ισιώµατος.
Αυτή η διαδικασία εξασφαλίζει καλύτερα στο ίσιωµα
χωρίς να καταστρέφει τα µαλλιά. Μην σταµατάτε τη
συσκευή πάνω στο ίδιο σηµείο για περισσότερο από
2 δευτερόλεπτα. Οι πλάκες ισιώµατος, εξασφαλίζουν
εύκολη και οµαλή ολίσθηση (C).
Για καλύτερο έλεγχο, όταν µετακινείτε τη συσκευή κατά
µήκος µιας τούφας µαλλιών, µπορείτε να την
σταθεροποιήσετε κρατώντας την µε το άλλο χέρι από τα
µη θερµαινόµενα σηµεία (1).
Προσοχή! Όλα τα υπόλοιπα τµήµατα του κελύφους της
συσκευής που βρίσκονται γύρω από τις πλάκες
ισιώµατος, ζεσταίνονται. Εποµένως, µην τα αφήνετε να
έρθουν σε επαφή µε το δέρµα.
Για να βελτιώσετε το αποτέλεσµα ισιώµατος, επιλέξτε
µια υψηλότερη ρύθµιση θερµοκρασίας. Εάν επιθυµείτε
ένα πιο απαλό ίσιωµα, επιλέξτε µια χαµηλότερη
θερµοκρασία.
Μετά τη χρήση
Μετά από κάθε χρήση, απενεργοποιείτε τη συσκευή,
βγάλτε την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει
εντελώς. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Καθαρίστε τη συσκευή µε ένα νωπό πανί και
χρησιµοποιήστε ένα µαλακό πανί για να την στεγνώσετε.
Μην χρησιµοποιείτε µέσα καθαρισµού όπως οινόπνευµα ή
βενζίνη.
Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή, µπορείτε να την
κρεµάσετε χρησιµοποιώντας το άγκιστρο αποθήκευσης.
Παρόλα αυτά, βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιηµένη.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Παρακαλούµε µην απορρίπτετε το προϊόν στα
οικιακά απορρίµµατα στο τέλος της χρήσιµης ζωής
του. Η απόρριψη µπορεί να πραγµατοποιηθεί στο
Κέντρο Service της Braun ή στα κατάλληλα σηµεία
συλλογής που παρέχονται στη χώρα σας.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας
από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο
εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής
ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας
ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η
εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα
προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση,
φυσιολογική φθορά ή ελαττώµατα λόγω αµέλειας του
χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές
από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν
χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης,
παραδώστε ή στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς
σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της Braun:
www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το
πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της
Braun.
Български
Прочетете внимателно указанието за ползване и го
запазете.
Важно
Включвайте уреда си само в контакти с
променливо напрежение като се уве-
рите, че напрежението на тока, който
използвате за домакински нужди съот-
ветства на напрежението отбелязано на
уреда.
Този уред не бива да се използва в
близост до вода (напр. пълни уми-
валници, вани или под душа). Не мокрете
уреда.
За допълнителна защита е препоръчи-
телно да инсталирате към електроинста-
лацията на банята защитно устройство
срещу остатъчно напрежение с работно
напрежение ненадвишаващо 30мА.
Обърнете се за съвет към техническо
лице.
Този уред може да се използва от деца
над 8 години и хора с намалени физиче-
ски, сетивни и умствени възможности
или липса на опит, само ако са под
наблюдение и инструктирани за безо-
пасната употреба и разбират възмож-
ните рискове. Децата не трябва да си
играят с него. Почистването и съхране-
91257835_ST310.indd 1691257835_ST310.indd 16 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 15 of 22
17
нието не трябва да се извършват от
деца, освен ако не са над 8 годишна въз-
раст и под наблюдение.
Не пипайте нагретите части на уреда.
Не поставяйте горещия уред върху
повърхности, които не са топлоустой-
чиви.
Не увивайте кабела около уреда.
Редовно проверявайте кабела за износ-
ване или повреди. В случай, че кабелът е
повреден, преустановете ползването на
уреда и го занесете в оторизиран серви-
зен център на Braun. Ремонти, извър-
шени от некомпетентни лица, могат да
доведат до рискове за безопасността на
потребителя на уреда.
Уредът трябва да се използва само
върху суха коса.
Описание
1 Студено място за хващане
2 Бутони за избор на желаната температура (–/+)
3 Индикатор
4 Бутон за включване/изключване («on/off»)
5 Захранващ кабел с приставка за окачване
6 Плочки за изправяне
Как да започнем
Поставете устройството върху гладка, равна,
топлоустойчива повърхност и го включете в
електрическата мрежа
Включете пресата като приплъзнете бутона за
включвaне/изключване («on/off ») (4) на позиция
включено (on).
Индикаторът (3) се включва, за да покаже, че уредът е
включен и плочките за изправяне (6) се нагряват.
След около 1 минута уредът е готов за употреба.
Като използвате температурната скала (2), може да
регулирате температурата на 13 възможни степени
между min и max.
Използвайте по-висока темпреатура за по-гъста коса
и по-ниска температура за по-тънка коса. Колкото
по-висока е избраната температура, толкова
по-бързо ще постигнете гладко изправяне на косата.
Изправяне
Уверете се, че косата ви е напълно суха преди да
започнете.
Първо срешете косата си с гребен с широки зъбци, за
да разрешите оплетената коса (А).
Разделете косата си на части. Започнете близо до
корените като поставите част от косата си (кичури от
3-4 см) между плочките за изправяне и ги затворете
(В).
Леко плъзгайте пресата от корените към краищата на
косата. Плъзгайте по продължение кичура коса с
непрекъснато движение по време на процеса на
изправяне. Това гарантира постигането на възможно
най-добър изправящ ефект без увреждане на косата.
Не задържайте на едно място повече от 2 секунди.
Плочки за изправяне осигуряват лесно и гладко
приплъзване (С).
С цел упражняване на по-добър контрол в процеса на
приплъзване по продължение на даден кичур,
можете да стабилизирате уреда като използвате два
пръста от другата си ръка, за да захванете студеното
място за хващане (1).
Бъдете внимателни. Всички останали части от уреда
в близост до плочките за изправяне ще се нагреят.
Следователно, не допускайте горещите части от
уреда да се допират до кожата.
С цел подобряването на изправящия ефект изберете
по-висока температура. Изберете по-ниска
температура, ако предпочитате по-слабо изправяне.
След употреба
След всяка употреба изключвайте уреда, изваждайте
щепсела от контакта и го оставяйте да се охлади
напълно.
Никога не потапяйте уреда във вода.
Почиствайте го с влажен парцал, подсушавайте с
парцал от мека материя.
Не използвайте почистващи препарати като спирт
или бензин.
Може да съхранявате уреда като го окачите,
използвайки приставката за окачване. Преди това се
уверете, че е изключен.
Предмет на промяна без предизвестие
С цел опазване на околната среда, когато
приключи употребата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля разделно, в
специално отредените за това контейнери,
сборни пунктове или сервизния център на Braun.
Забранява се изхвърлянето му в контейнери за
смесени битови отпадъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими огнеупорни
материали и др. вещества, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда. Потърсете
информация за възможна повторна употреба или друг
начин за оползотворяване на излязлото от употреба
електрическо и електронно оборудване.
Гаранция
Ние предоставяме 2 години гаранция от датата на
покупката. В рамките на гаранционния срок безплатно
се отстраняват дефектите в материалите и
производството чрез поправка, смяна на части или
целия уред, по преценка на сервизния център. Тази
гаранция се признава във всички страни, където Braun
и неговия изключителен дистрибутор доставят този
уред.
Тази гаранция не покрива: повреди от неправилна
употреба; нормалното износване особено по
отношение на четкащите глави, както и незначителни
дефекти, които не пречат на нормалната работа на
уреда. Гаранцията е невалидна и при поправка на
уреда от неоторизирани лица или ако не са използвани
оригинални резервни части на Braun.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния
срок, занесете или изпратете целия уред както и
касовата бележка в оторизиран сервиз на Braun.
Тази гаранция по никакъв начин не променя правата
Ви установени по законов ред.
êÛÒÒÍËÈ
Руководство по эксплуатации
Пожалуйста, перед использованием внимательно
изучите настоящее руководство по эксплуатации и в
дальнейшем придерживайтесь рекомендаций.
Внимание
Включайте прибор в розетку с переменным током и
убедитесь, чтобы напряжение в розетке
соответствовало напряжению, указанному на
приборе.
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ, ̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚,
‡ÍÓ‚ËÌ˚ ËÎË ‰Û¯‡). Не допускайте попадания воды
на прибор.
Для дополнительной защиты рекомендуется устано-
вить прибор остаточного тока с номинальным
остаточным током, не превышающим 30 мА в
электрической цепи Вашей ванной комнаты.
Данный прибор может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, только если они
находятся под присмотром или получили
необходимые инструкции по безопасному
использованию прибора и понимают сопряженные
с применением последнего риски. Детям нельзя
использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут
производить чистку и осуществлять пользовательское
техническое обслуживание, только если они старше
8 лет и находятся под присмотром.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.
Не кладите горячий прибор на нетермостойкую
поверхность.
Не накручивайте сетевой шнур вокруг прибора.
Периодически проверяйте сетевой шнур на износ и
повреждение. Если шнур поврежден, не пользуйтесь
прибором и обратитесь в авторизованный сервисный
центр Braun. Неквалифицированный ремонт может
представлять большую опасность для пользователя.
Прибор следует использовать только на сухих
волосах.
Описание и комплектность
1 éı·ʉ‡˛˘Ë ÍÓ̘ËÍË
2 ê„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ (min...max)
3 ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡
4 äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ./‚˚ÍÎ (on/off)
5 òÌÛ Ò ÔÂÚÎÂÈ ‰Îfl ÔÓ‰‚¯˂‡ÌËfl
6 è·ÒÚËÌ˚ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
èÓÎÓÊËÚ ÔË·Ó ̇ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ˛, Ó‚ÌÛ˛,
ÚÂÏÓÒÚÓÈÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ‚Íβ˜ËÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó, Ô·‚ÌÓ ÔÂ‰‚Ë„‡fl ÍÌÓÔÍÛ ‚ÍÎ./
‚˚ÍÎ. (4) ̇ ÛÓ‚Â̸ «on».
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔ‡ (3) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
‚Íβ˜ÂÌ Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl ‚ÓÎÓÒ (6)
̇„‚‡˛ÚÒfl.
ëÔÛÒÚfl ÏËÌÛÚÛ, ÔË·Ó „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ.
àÒÔÓθÁÛfl „ÛÎflÚÓ (2), Ç˚ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Ì‡ 13 ÛÓ‚Ìflı ÏÂÊ‰Û «min» Ë «max».
Ç˚ÒÓ͇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ‰Îfl „ÛÒÚ˚ı ‚ÓÎÓÒ,
‡ ÌËÁ͇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ – ‰Îfl ÚÓÌÍËı ‚ÓÎÓÒ. óÂÏ ‚˚¯Â
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ÚÂÏ ·˚ÒÚ Ç˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ „·‰ÍËÂ
ÔflÏ˚ ‚ÓÎÓÒ˚.
Ç˚ÔflÏÎÂÌË ‚ÓÎÓÒ
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÓÎÓÒ˚
ÒÓ‚Â¯ÂÌÌÓ ÒÛıËÂ.
ë̇˜‡Î‡ ‡Ò˜Â¯ËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‡Ò˜ÂÒÍÓÈ Ò ·Óθ¯ËÏË
ÁÛ·ˆ‡ÏË, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÔÛÚ‡Ú¸ ‚ÓÎÓÒ˚ (A).
ê‡Á‰ÂÎËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ ̇ Ôfl‰Ë. 燘Ë̇fl Ò ÍÓÌÂÈ,
ÔÓÏÂÒÚËÚ Ôfl‰¸ ‚ÓÎÓÒ (χÍÒ. 3–4 ÒÏ) ÏÂʉÛ
Ô·ÒÚË̇ÏË Ë Á‡ÊÏËÚ ‚ÓÎÓÒ˚ (B).
çÂÊÌÓ ÒÍÓθÁËÚ ÓÚ ÍÓÌÂÈ Í ÍÓ̘ËÍ‡Ï ‚ÓÎÓÒ.
ëÍÓθÁËÚ ÔÓ ‚ÒÂÈ ‰ÎËÌ Ôfl‰Ë, ‚˚ÔflÏÎflfl ‚ÓÎÓÒ˚.
í‡ÍË ÒÍÓθÁfl˘Ë ‰‚ËÊÂÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎflÚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl
Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ, Ì ÔÓ‚Âʉ‡fl ÌË Â‰ËÌÓ„Ó
‚ÓÎÓÒ͇. ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚÂÒ¸ ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡
91257835_ST310.indd 1791257835_ST310.indd 17 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 16 of 22
18
2 ÒÂÍÛ̉˚. ëÍÓθÁfl˘Ë ‚˚ÔflÏÎfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚
΄ÍÓ Ë ÌÂÊÌÓ ÒÍÓθÁflÚ ÔÓ Ôfl‰Ë (C).
ÑÎfl Ú˘‡ÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl ÔË ÒÍÓθÊÂÌËË ÔÓ Ôfl‰Ë,
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‰Âʇڸ ÔË·Ó ‰‚ÛÏfl ԇθˆ‡ÏË ‰Û„ÓÈ
ÛÍË Á‡ Óı·ʉ‡˛˘Ë ÍÓ̘ËÍË (1).
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, ‚Ò ˜‡ÒÚË ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÔË·Ó‡
̇„‚‡˛ÚÒfl. èÓ˝ÚÓÏÛ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ Ëı ÒÓÔËÍÓÒ-
ÌÓ‚ÂÌËfl Ò ÍÓÊÂÈ.
ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ ‚˚·ÂËÚÂ
‚˚ÒÓÍËÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚È ÂÊËÏ. Ç˚·Ë‡ÈÚ ÌËÁÍÛ˛
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ·ÓΠÏfl„ÍÓÂ
‚˚ÔflÏÎÂÌËÂ.
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó,
ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚ ÓÁÂÚÍË Ë ‰‡ÈÚ ÓÒÚ˚Ú¸.
ç ÔÓ„ÛʇÈÚ ÔË·Ó ‚ ‚Ó‰Û.
óËÒÚËÚ ÔË·Ó ‚·ÊÌÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ, Á‡ÚÂÏ ÔÓÚË‡ÈÚÂ
Ïfl„ÍÓÈ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ڇÍË ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ Í‡Í ÒÔËÚ
ËÎË ·ÂÌÁËÌ.
èË ı‡ÌÂÌËË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚¯‡Ú¸ ˘ËÔˆ˚ Á‡ ¯ÌÛ c
ÔÂÚÎÂÈ ‰Îfl ÔÓ‰‚¯˂‡ÌËfl. é‰Ì‡ÍÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÔË·Ó ‚˚Íβ˜ÂÌ.
ÑÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
Электрический прибор для укладки волос Braun тип
3543,
220-240 Вольт, 50-60 Герц, 40 LJÚÚ
Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Китае для Braun GmbH, Frankfurter
Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,
Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:
OOO «èÓÍÚÂ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl
äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓÂ
¯ÓÒÒÂ, 16A, ÒÚ.2.
íÂÎ. 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатно).
BY: Поставщики в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г.
Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный
центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 11
Продукт содержит аккумуляторы и/или
перерабатываемые отходы электрического
оборудования. В целях защиты окружающей
среды не выбрасывайте изделие вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора
отходов электрического оборудования в вашей стране.
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в случае
возникновения проблем при использовании
продукции, просьба связываться с Информационной
Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020.
Для определения года изготовления см. трехзначный
код на корпусе изделия рядом с техническим типом
изделия: первая цифра = последняя цифра года,
последующие 2 цифры = порядковый номер недели
года производства. Например, код «345» означает, что
продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ
ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï
͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇)
̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛
˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl
ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl
Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
В соответствии с законом РФ №2300-1 от 7.02.1992 г.
«О Защите прав потребителей» и принятым дополнением к
закону РФ от 9.01.1996 г. «О внесении изменений и
дополнений в закон «О Защите прав потребителей» и
Кодекс РСФСР об административных правонарушениях»,
фирма Браун устанавливает срок службы на свои изделия
равным двум годам с момента приобретения или с
момента производства, если дату продажи установить
невозможно.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı
‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl
‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇
‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
ìÍ‡ªÌҸ͇
Керівництво з експлуатації
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації, перш ніж користуватися пристроєм.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у
майбутньому.
Увага:
Вилку пристрою можна підключати лише до джерела
перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у
Вашій мережі відповідає даним, вказаним на
пристрої.
Пристроєм не можна користуватися поблизу води
(наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у
душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.
Щоб забезпечити додатковий захист пристрою, його
можна підключити до пристрою диференційного
захисту (RCD) із розрахунковим залишковим діючим
струмом не більше 30 мА в електромережі у Вашій
ванній кімнаті. Зверніться за порадою до спеціаліста.
Цей пристрій можуть використовувати діти віком від
8 років і старше та особи з обмеженими фізичними,
сенсорними та розумовими можливостями або у
яких відсутній досвід та знання відносно поводження
з такою технікою за умови, що їм було надано
інструкції щодо безпечного застосування пристрою і
вони усвідомлюють пов’язані з цим ризики. Діти не
повинні гратися з пристроєм. Очищення та
обслуговування не повинно проводитись дітьми за
виключенням тих, які старше
8 років і знаходяться під наглядом дорослих.
Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
Коли пристрій гарячий, не кладіть його на поверхні,
що можуть бути ушкоджені високою температурою.
Не закручуйте шнур живлення навколо пристрою.
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність
ознак зносу або ушкоджень. Якщо шнур ушкоджено,
припиніть користуватися пристроєм та віднесіть його
до офіційного сервісного центру Braun.
Некваліфікований ремонт може стати причиною
небезпеки для користувача.
Пристрій можна використовувати лише на сухому
волоссі.
Опис та комплектність
1 éıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡Î¸Ì¥ ̘ͥËÍË
2 ê„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË (min...max)
3 ë˄̇θ̇ ·ÏÔ‡
4 äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ./‚ËÍÎ. (on/off)
5 òÌÛ Á ÔÂÚβ ‰Îfl Ô¥‰‚¥¯Û‚‡ÌÌfl
6 è·ÒÚËÌË ‰Îfl ‚ËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl
ÇÍβ˜ÂÌÌfl
èÓÍ·‰¥Ú¸ ÔË·‰ ̇ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ, ¥‚ÌÛ,
ÚÂÏÓÒÚ¥ÈÍÛ ÔÓ‚ÂıÌ˛ ¥ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ Û ÓÁÂÚÍÛ.
ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, Ô·‚ÌÓ ÔÂÂÏ¥˘Û˛˜Ë ÍÌÓÔÍÛ ‚ÍÎ./
‚ËÍÎ. (4) ̇ ¥‚Â̸ «on».
ë˄̇θ̇ ·ÏÔ‡ (3) ÔÓ͇ÁÛπ, ˘Ó ÔË·‰ Û‚¥ÏÍÌÂÌÓ ¥
Ô·ÚËÌË ‰Îfl ‚ËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl (6) ̇„¥‚‡˛Ú¸Òfl.
óÂÂÁ ı‚ËÎËÌÛ ÔË·‰ „ÓÚÓ‚ËÈ ‰Ó Ó·ÓÚË.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë „ÛÎflÚÓ (2), ÇË ÏÓÊÂÚ „Û₇ÚË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ Ì‡ 13 ¥‚Ìflı Ï¥Ê «min» ¥ «max».
ÇËÒÓ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÌÂÓ·ı¥‰Ì‡ ‰Îfl „ÛÒÚÓ„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl, ‡
ÌËÁ¸Í‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ – ‰Îfl ÚÓÌÍÓ„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl. óËÏ ‚ˢ‡
91257835_ST310.indd 1891257835_ST310.indd 18 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 17 of 22
19
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡, ÚËÏ ¯‚ˉ¯Â ÇË Ó‰ÂÊËÚ „·‰Í ÔflÏÂ
‚ÓÎÓÒÒfl.
ÇËÔflÏÎflÌÌfl ‚ÓÎÓÒÒfl
èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ‚ÓÎÓÒÒfl
ÁÓ‚Ò¥Ï ÒÛıÂ.
ëÔÓ˜‡ÚÍÛ ÓÁ˜Â¯¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl „·¥ÌˆÂÏ Á ‚ÂÎËÍËÏË
ÁÛ·ˆflÏË, ˘Ó· ÓÁÔÎÛÚ‡ÚË ÈÓ„Ó (A).
êÓÁ‰¥Î¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl ̇ Ô‡Òχ. èÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÍÓÂÌ¥‚,
ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ô‡ÒÏÓ ‚ÓÎÓÒÒfl (χÍÒ. 3-4 ÒÏ) Ï¥Ê Ô·ÒÚË-
̇ÏË ¥ Á‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ÓÎÓÒÒfl (B).
è·‚ÌÓ ‚‰¥Ú¸ ‚¥‰ ÍÓÂÌ¥‚ ‰Ó ̘ͥËÍ¥‚ ‚ÓÎÓÒÒfl.
äÓ‚Á‡ÈÚ ÔÓ ‚Ò¥È ‰Ó‚ÊËÌ¥ Ô‡Òχ, ‚ËÔflÏÎfl˛˜Ë ‚ÓÎÓÒÒfl.
í‡Í¥ ÍÓ‚ÁÌ¥ ÛıË ‰ÓÁ‚ÓÎfl˛Ú¸ ‰ÓÒfl„ÚË ˜Û‰Ó‚Ó„Ó
ÂÁÛθڇÚÛ, Ì ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÛ˛˜Ë ÊÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÎÓÒ͇. çÂ
ÁÛÔËÌflÈÚÂÒfl ·¥Î¸¯Â Ì¥Ê Ì‡ 2 ÒÂÍÛ̉Ë. ÇËÔflÏÎfl˛˜¥
Ô·ÒÚËÌË, ˘Ó ÍÓ‚Á‡˛Ú¸, ΄ÍÓ ¥ Ì¥ÊÌÓ ÍÓ‚Á‡˛Ú¸ ÔÓ
Ô‡ÒÏÛ (C).
ÑÎfl ÂÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓβ ÔË ÍÓ‚Á‡ÌÌ¥ ÔÓ Ô‡ÒÏÛ ÇË
ÏÓÊÂÚ ÚËχÚË ÔË·‰ ‰‚Óχ ԇθˆflÏË ‰Û„Óª ÛÍË
Á‡ ÓıÓÎÓ‰ÊÛ‚‡Î¸Ì¥ ̘ͥËÍË (1).
ÅÛ‰¸Ú ӷÂÂÊÌ¥, ÛÒ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ô‡ˆ˛˛˜Ó„Ó ÔË·‰Û
̇„¥‚‡˛Ú¸Òfl. íÓÏÛ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ªı ÒÚË͇ÌÌfl Á¥
¯Í¥Ó˛.
ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ‚Ë·Â¥Ú¸
‚ËÒÓÍËÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÌËÈ ÂÊËÏ. ÇË·Ë‡ÈÚ ÌËÁ¸ÍÛ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, flÍ˘Ó ÇË ıÓ˜ÂÚ ϒflÍ¯Ó„Ó ‚ËÔflÏÎÂÌÌfl.
è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
è¥ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ËÏË͇ÈÚ ÔË·‰,
‚¥‰’π‰ÌÛÈÚ ‚¥‰ ÓÁÂÚÍË ¥ ‰‡‚‡ÈÚ ÓıÓÎÓÌÛÚË.
ç Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÔË·‰ Û ‚Ó‰Û.
óËÒÚ¥Ú¸ ÔË·‰ ‚ÓÎÓ„Ó˛ ÒÂ‚ÂÚÍÓ˛, ÔÓÚ¥Ï ÔÓÚË‡ÈÚÂ
Ï’flÍÓ˛ ÒÛıÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڇͥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl flÍ ÒÔËÚ
‡·Ó ·ÂÌÁËÌ.
èË Á·Â¥„‡ÌÌ¥ ÇË ÏÓÊÂÚ ‚¥¯‡ÚË ˘ËÔˆ¥ Á‡ ¯ÌÛ Á
ÔÂÚβ ‰Îfl Ô¥‰‚¥¯Û‚‡ÌÌfl. AΠÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó
ÔË·‰ ‚ËÏÍÌÂÌËÈ.
ÑÓÔÛÒ͇˛Ú¸Òfl ÁÏ¥ÌË ·ÂÁ ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ÇË¥· ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
Електричний прилад для укладки волосся Braun типу
3543, 220-240 Вольт, 50-60 Герц, 40 Ватт.
Загальні умови зберігання
Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у
житловому приміщенні за умов кімнатної температури
та нормальної вологості.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без
попереднього повідомлення.
Виготовлено Shenzhen WIK Domestic Appliances Co., Ltd
в Китаї:
Shenzhen WIK Domestic Appliances Co Ltd, Block 1, 2, 3,
4 & 5, Huangpu 2nd Industrial Estate, Shajing, Baoan,
Shenzhen, P.R. of China
ĉÂÒ‡ ‚ ìÍ‡ªÌ¥: íéÇ «èÓÍÚÂ Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„
ìÍ‡ªÌ‡», ìÍ‡ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂÂÊÌÓ-
ï¢‡Úˈ¸Í‡, 5/13, ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-0000.
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду
на корпусі виробу, поряд з технічним типом виробу:
перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри
= порядковий номер тижня року виробництва.
Наприклад, код «345» означає, що продукт вироблений
в 45-й тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в
Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а
також на сервісному порталі виробника в інтернеті –
www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному обладнанні.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або з дати
його виробництва, у разі відсутності або неналежного
оформлення гарантійного талону на виріб.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË
‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰
‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun
‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl
Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂ
ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне
зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó
ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl
Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини
виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному
періоду у два роки з моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу неможливо
встановити.
У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної
гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно
опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який
офіційно вповноважений представником компанії
виробника.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
використання з професійною метою або з метою
отримання прибутку;
ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡
Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в
тому числі у випадках знаходження гризунів та
комах усередині приладів)
‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі
звернення до сервісного центру з проханням про
виконання гарантійного ремонту. Після проведення
ремонту гарантійним талоном буде вважатися
заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та підписаний споживачем
про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін
подовжується на період, який даний виріб знаходився в
сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного
та післягарантійного обслуговування, прохання
звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні
зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на
сервісному порталі виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91257835_ST310.indd 1991257835_ST310.indd 19 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 18 of 22
20
ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻳﺎﻔﻧو وأ/و تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻇﺎﻔﺣو .ﺮﻳوﺪﺘﻟا
طﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿ وأ نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ىﺪﺣإ ﻰﻟا ﺎﻫﺬﺧ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ كﺪﻠﺑ
91257835_ST310.indd 2091257835_ST310.indd 20 23.03.17 11:5223.03.17 11:52
CSS APPROVED Effective Date 27Mar2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 19 of 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Braun ST310, ES1, Satin Hair 3 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre