DAB PUMPS ESYBOX DIVER 55/120 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSIZIKÖNYV (HU)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКАТА (BG)
(ﺔ
ّ
ﯿ
ِ
َ
َ
ﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا) ﺔﻧﺎﯿﺼﻟاو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌ
ESYBOX DIVER
ITALIANO
pag.
01
ENGLISH
page
15
FRANÇAIS
page
28
DEUTSCH
seite
42
NEDERLANDS
pag.
55
ESPAÑOL
pág.
69
РУССКИЙ
стр.
83
ČEŠTINA
strana
97
SUOMI
sivu
110
SVENSKA
sid.
123
ROMÂNĂ
pag.
136
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
σελίδα
150
TÜRKÇE
sf.
164
POLSKI
strona
177
MAGYAR
oldal
190
PORTUGUÊS
pag.
204
БЪЛГАРСКИ
Стр.
218
232
ﺔﺣﻔﺻﻟا
ﻞﻜﺸﻟا Fig. - Fig. Image - Abb. - Afb. Fig. - Рис. - Obr. – Kuva Fig. Fig. Εικ. Şekil – Rys. – Ábra Fig. Фиг. -
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig. 6
Fig. 7
Fig.8
Fig.10
Fig.11
Fig. 12
Fig. 13
ITALIANO
1
INDICE
AVVERTENZE ........................................................................................................................................................................................ 1
RESPONSABILITA’ ............................................................................................................................................................................... 2
1 GENERALITA’............................................................................................................................................................................... 2
1.1 Applicazioni ......................................................................................................................................................................... 2
1.2 Liquidi Pompabili ................................................................................................................................................................ 3
1.3 Dati Tecnici .......................................................................................................................................................................... 3
2 INSTALLAZIONE .......................................................................................................................................................................... 4
2.1 Installazione Meccanica ..................................................................................................................................................... 4
2.2 Installazione Elettrica ......................................................................................................................................................... 5
3 ACCESSORI.................................................................................................................................................................................. 6
4 PRIMA INSTALLAZIONE.............................................................................................................................................................. 6
5 DESCRIZIONE DCONNECT BOX 2 ............................................................................................................................................. 7
5.1 Connessione DCONNECT BOX 2 ESYBOX DIVER ....................................................................................................... 7
5.2 Associazione DCONNECT BOX 2 ESYBOX DIVER ....................................................................................................... 8
6 FUNZIONAMENTO ....................................................................................................................................................................... 8
7 PARAMETRI IN LETTURA ED IMPOSTAZIONE ......................................................................................................................... 8
8 SISTEMI DI PROTEZIONE.......................................................................................................................................................... 11
8.1 Descrizione dei blocchi .................................................................................................................................................... 11
8.2 Reset manuale delle condizioni di errore ....................................................................................................................... 12
8.3 Autoripristino delle condizioni di errore ......................................................................................................................... 12
9 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA................................................................................................................................................... 12
9.1 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ........................................................................................................................ 12
10 RICERCA GUASTI ...................................................................................................................................................................... 13
11 AGGIORNAMENTO FIRMWARE ............................................................................................................................................... 14
12 PULIZIA STOCCAGGIO MANUTENZIONE ............................................................................................................................... 14
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare danni a persone e cose.
SITUAZIONE DI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare una situazione di grave pericolo per la sicurezza delle persone.
Note e informazioni generali.
AVVERTENZE
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del
prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature,
farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
I prodotti in oggetto della presente trattazione rientrano nella tipologia apparecchiature professionali ed appartengono alla classe di
isolamento 1.
Personale Specializzato
I collegamenti elettrici ed idraulici devono essere realizzati da personale qualificato ed in possesso dei requisiti tecnici indicati
dalle norme di sicurezza del paese di installazione del prodotto.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed istruzione, nonché le
conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione degli incidenti e sulle condizioni di servizio,
sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere
in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo (Definizione per il personale tecnico IEC 364).
ITALIANO
2
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far decadere la garanzia del prodotto.
Avvertenze particolari
Prima di intervenire sulla parte elettrica o meccanica dell’impianto togliere sempre la tensione di rete. Sono ammissibili
solo allacciamenti di rete saldamente cablati. L’apparecchio deve essere messo a terra (IEC 536 classe 1, NEC ed altri standa
rd
al riguardo).
Morsetti di rete e i morsetti motore possono portare tensione pericolosa anche a motore fermo.
L’apparecchio deve essere utilizzato solamente per le funzioni per le quali è stato costruito.
Sotto determinate condizioni di taratura dopo una caduta di rete il convertitore può partire automaticamente.
RESPONSABILITA’
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali danni da queste provocati, qualora le stesse
vengano manomesse, modificate e/o fatte funzionare fuori dal campo di lavoro consigliato o in contrasto con altre disposizioni
contenute in questo manuale.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di
trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne le caratteristiche
essenziali.
1 GENERALITA’
1.1 Applicazioni
Pompa sommersa multistadio con elettronica integrata ideale per l’impiego in sistemi di acqua piovana e reti di irrigazione, per pompare acqua
da serbatoi, cisterne, pozzi, laghetti e per altre applicazioni domestiche che richiedono un’elevata pressione.
Grazie alla forma compatta e maneggevole trovano anche particolari applicazioni come pompe portatili per casi di emergenza quali, prelievo
d‘acqua da serbatoi o fiumi, svuotamento di piscine e fontane. Idonea anche per giardinaggio ed hobbistica in genere.
Sarà cura dell’installatore accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra se
condo le normative vigenti.
Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una conduttura elettrica
separata per l’alimentazione dell’inverter.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
Protezione da sovraccarico.
La pompa è dotata di un salvamotore termico. In caso di eventuale surriscaldamento del motore, il salvamotore spegne la
pompa automaticamente. Il tempo di raffreddamento è di circa 15-20 min. dopo di che la pompa si riaccende automaticamente.
Dopo l’intervento del salvamotore è assolutamente necessario ricercarne la causa ed eliminarla. Consultate Ricerca Guasti.
Il cavo di alimentazione e l’interruttore galleggiante non devono mai essere utilizzati per trasportare o sollevare la pompa.
Utilizzate sempre il manico della pompa.
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti
nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI64/2).
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
ITALIANO
3
L’elettronica ad inverter, comanda automaticamente l’accensione e lo spegnimento della pompa, variando la frequenza (ON/OFF) in funzione
della richiesta d’acqua da parte dell’utilizzatore per mantenere costante la pressione impostata (vedi cap 7.15 “SP: impostazione della pressione
di set point”).
La situazione ideale di lavoro è con la pompa completamente sommersa; tuttavia il sistema di raffreddamento del motore ne consente l’utilizzo
fino all’altezza minima di aspirazione (110 mm).
Queste pompe non possono essere utilizzate in piscine, stagni, bacini con presenza di persone, e o per il pompaggio di
idrocarburi (benzina, gasolio, oli combustibili, solventi, ecc.) secondo le norme antinfortunistiche vigenti in materia. Prima di
riporle è buona norma prevedere una fase di pulizia (Vedi capitolo “Manutenzione e Pulizia”).
1.2 Liquidi Pompabili
Utilizzare la pompa esclusivamente in acqua pulita.
La pompa non deve essere impiegata per pompare acqua salata, liquami, liquidi infiammabili, corrosivi o esplosivi (es. petrolio,
benzina, diluenti), grassi, oli.
La temperatura del liquido da pompare non deve superare i 50°C (122F)
In caso di utilizzo della pompa per l'alimentazione idrica domestica rispettare le normative locali
delle autorità responsabili della gestione delle risorse idriche.
Dimensioni massima delle particelle solide disperse nel liquido: Diametro 1 mm (0.04 in)
1.3 Dati Tecnici
Le pompe ESYBOX DIVER sono dotate di un filtro, che a seconda dell’applicazione può essere aperto (vedi figura 1, A) oppure chiuso
(chiamato X) (vedi figura 1, B).
Il filtro aperto impedisce il passaggio di particolati in sospensione aventi diametro superiore a 2.5 mm.
Al suo interno vi è un parzializzatore che impedisce l’aspirazione dal fondo, fino ad un livello di 80mm. E’ possibile tagliare o rimuoverlo per
riuscire ad aspirare acqua fino ad un minimo di 35mm dal fondo. (vedi figura 2).
I prodotti con filtro X sono caratterizzati dalla X a fianco del nome pompa.
Il filtro X è caratterizzata da una base, non stagna, con attacco 1’’ femmina. Il filtro X nasce per essere utilizzato con il KIT X : kit di aspirazione
con galleggiante (vedi figura 3).
I modelli pompa sono identificati come sotto (Tabella 1) :
P1 [W]
Q MAX [l/min m3/h gpm]
H MAX [m psi]
55/120
1250
120 7.2 31.7
55 78
Tabella 1
Tutti i dati tecnici sono segnati nell’etichetta tecnica sulla pompa.
Di seguito la spiegazione delle varie voci presenti:
ITALIANO
4
Targhetta
Pos.
Descrizione
1
Descrizione
2
Revisione
3
Anno
4
Settimana
5
Numero seriale
6
Massima temperatura del liquido
7
Uso
8
Portata
9
Prevalenza massima
10
Prevalenza minima
11
Classe di isolamento
12
Grado di protezione
13
Sommergibilità
14
Tensione nominale
15
Ampere
16
P1
17
P2 HP
18
P2 kW
19
Frequenza
20
Capacità condensatore
21
Voltaggio
22
N°di giri nominali
23
Loghi
24
Codice pompa
2 INSTALLAZIONE
Prima di mettere in funzione la pompa verificate che:
Il voltaggio e la frequenza riportati sulla targhetta tecnica della pompa corrispondano ai dati dell’impianto elettrico di
alimentazione.
Il cavo di alimentazione della pompa o la pompa non siano danneggiati.
Il collegamento elettrico deve avvenire in luogo asciutto, al riparo di eventuali allagamenti.
L’impianto di terra sia rispondente alla normativa.
2.1 Installazione Meccanica
Installare la pompa in un luogo non esposto a congelamento.
Quando la pompa rimanga inattiva a temperatura inferiore a 0°C, è necessario assicurarsi che non ci siano residui d’acqua che
ghiacciando possano danneggiarla.
Appendere la pompa passando la corda dall’apposito foro (vedi figura 5). Non appendere la pompa dalla maniglia.
Non installare valvole di ritegno in prossimità della mandata della pompa (cioè a distanza inferiore ad 1 m (3.28ft)). La pompa
infatti presenta già una valvola di ritegno integrata in mandata.
Le pompe ESYBOX DIVER contengono già un piccolo vaso di espansione, tarato per colpi di ariete e piccole perdite.
Al fine di diminuire il numero di ripartenze della pompa si può installare un serbatoio ausiliario (Figura 6, A) da 2 litri.
Nel caso si voglia installare un’ulteriore valvola di non ritorno (Figura 6, B) si raccomanda di posizionarla a valle del serbatoio ausiliario.
Non sottoporre il motore ad eccessivi avviamenti/ora. E’ strettamente consigliato di non superare i 60 avviamenti/ora.
È consigliabile l’uso di tubazioni aventi diametro minimo di 1’’, per evitare la diminuzione delle prestazioni della pompa.
La pompa è adatta per installazioni verticali o orizzontali.
Connettere un tubo rigido o flessibile alla mandata della pompa da 1 ¼’’ .
ITALIANO
5
La massima sommergibilità della pompa dipende dalla lunghezza del cavo elettrico: 12m (39.4 ft) in caso di cavo lungo 15m (49.2 ft); 7m (23 ft)
in caso di cavo da 10m (32.8). Controllare il dato a targhetta tecnica, come spiegato in figura 4.
Al fine di garantire sempre un buon affusso di acqua è consigliabile inserire un valore della pressione di Setpoint che consenta di compensare
la differenza di altezza tra i rubinetti di servizio e la pompa (vedi figura 7).
Per agevolare l’istallazione in cisterna è possibile rimuovere il cavo di alimentazione e/o far passare quest’ultimo da un altro foro
di passaggio. Per rimuoverlo esegiure le indicazioni riportate sulla quick giude del prodotto. Il cavo elettrico è dotato di
connessione rapida.
Far eseguire questa operazione da personale specializzato. Controllare prima della messa in funzione del prodotto l’avvenuta
connessione di terra.
La pompa dispone di:
Valvola di sfiato per l’aria (vedi figura 8). Questa valvola permette alla pompa di adescare in tempi molto brevi. In caso in cui il livello
dell’acqua sia inferiore del livello della valvola, può fuoriuscire un po' d’acqua dalla valvola di sfiato.
Piccolo vaso di espansione a molla e membrana. Questo limita il numero di ripartenze della pompa compensando piccole perdite
dell’impianto stesso. Il vaso protegge la pompa in caso di colpo d’ariete. Il vaso non necessita né di ricarica né di manutenzione
alcuna.
Una valvola di sovrapressione, che previene il colpo d’ariete. In caso di ghiaccio nel tubo di mandata con pompa sommersa, questa
valvola preserva la pompa da rotture.
Installazione in pozzo.
Installare la pompa in modo che l'aspirazione della pompa si trovi almeno 1 m (3.28ft) sopra il fondo del pozzo per evitare l'aspirazione di sabbia
e impurità. Utilizzare tubi metallici rigidi per appendere la pompa e fissare i tubi con staffe nella parte superiore del pozzo.
Installazione in cisterna
Prevedere che la cisterna di raccolta abbia dimensioni minime per il passaggio pompa di 180x185 mm (7.09x7.28 in).
Tenere leggermente la pompa sollevata dal fondo in modo da evitare possibili rumori/vibrazioni trasmessi alla cisterna.
In caso la pompa venga appoggiata al fondo della cisterna, la pompa produrrà rumore.
Per evitare l’ostruzione dei passaggi di aspirazione, si consiglia di verificare periodicamente che nel pozzetto di raccolta non si
sia accumulato sporco (foglie, sabbia, ecc.).
2.2 Installazione Elettrica
Si raccomanda di eseguire l’installazione secondo le indicazioni del manuale in conformità alle leggi, direttive e normative in vigore nel sito di
utilizzo ed in funzione dell’applicazione.
Corrente di dispersione verso terra <5mA
Non rimuovere l’etichetta apposta sul cavo di alimentazione della ESYBOX DIVER perché questa sarà utilie in caso di future
modifiche e configurazioni dell’impianto.
La pompa ESYBOX DIVER contiene un inverter all’interno del quale sono presenti tensioni continue e correnti con componenti ad alta
frequenza. Per questo tipo di apparecchi le possibili correnti di guasto verso terra possono essere:
corrente alternata
corrente unipolare pulsante
correnti con componenti ad alta frequenza
ITALIANO
6
Esempio di installazione
3 ACCESSORI
Accessori disponibili
Accessorio
Descrizione
KIT X*
Aspirazione rialzata
NFC FLOATER*
Galleggiante di livello per arresto pompa
NFC WATER LEVEL MEASUREMENT
Misura dell’acqua rimasta nel serbatoio con funzionalità galleggiante di livello
SACRIFICIAL ANODE
Protezione dalla corrosione galvanica
DOC68
Kit di trasformazione in pompa di superficie
* Le dimensioni minime di imbombro della pompa con galleggiante all’interno di un pozzo o di una cisterna sono le seguenti:
La distanza minima tra l’estremità del galleggiante della pompa e la parete è di 3cm (1.18 in) (vedi figura 10).
La distanza minima tra il galleggiante del tubo di aspirazione (in caso di versione X) è di 10cm (3.94 in) (vedi figura 10).
Tabella 2
Gli accessori NFC FLOATER e NFC WATER LEVEL MEASUREMENT si installano inserendoli in una apposita sede senza che sia necessario
realizzare alcuna connessione elettrica.
4 PRIMA INSTALLAZIONE
La pompa e il DCONNECT BOX 2, se presente, vanno collegate alla stessa rete elettrica, evitando ovvero che siano
galvanicamente separate, come ad esempio a causa della presenza di trasformatori di isolamento o interruttori, anche monofase,
aperti.
In particolari contesti condominial
i o industriali, in cui le utenze monofase possono essere collegate a fasi diverse della
distribuzione trifase erogata dal gestore pubblico, DCONNECT BOX 2 e la pompa potrebbero non riuscire a comunicare.
Dopo aver connesso correttamente la parte idraulica ed elettrica è sufficiente fornire alimentazione ed il sistema è pronto a funzionare.
La pompa può essere controllata ed impostata attraverso l’apposita app, installata su uno smartphone o tablet.
La app può essere scaricata dal sito https://internetofpumps.com/
o dai principali store.
Affinché l’app possa interagire con la pompa è necessario aver correttamente installato ed alimentato il DCONNECT BOX 2. I led presenti sul
DCONNECT BOX 2 monitorano lo stato di connessione con la pompa e la app.
ITALIANO
7
5 DESCRIZIONE DCONNECT BOX 2
1- Connessione PLC
2- Connessione wireless proprietario Dab
3- Tasto per connessione Wi-Fi locale
4- Connessione centro servizi
5- Connessione Wi-Fi
6- Ingresso
7- Relè
8- Modbus
9- Modbus
Significato indicatori
Stato indicatore
PLC (1)
Wireless propriet. (2)
Centro servizi (4)
Wi Fi (5)
Spento
Nessuna connessione
Nessuna connessione
Nessuna connessione
Nessuna connessione
Lampeggiante
In attesa di stabilire una
connessione
In attesa di stabilire una
connessione
- -
In attesa di stabilire una connessione
Acceso
Connesso
Connesso
Connesso
Connesso
Tabella 3
Tasto di connessione WiFi
Serve per creare una connessione diretta tra DCONNECT BOX 2 e uno smartphone o tablet.
Tenendo premuto il pulsante per 5 sec i led (1) e (4) iniziano a lampeggiare e il DCONNECT BOX 2 si porta in modalità access point. Quando il
dispositivo si trova in questo stato, espone una propria rete WiFi chiamata DCONNECTBOX2-XXXXX alla quale ci si può connettere in maniera
diretta attraverso uno smartphone o tablet.
5.1 Connessione DCONNECT BOX 2 ESYBOX DIVER
La pompa si connette alla DCONNECT BOX 2 tramite protocollo Power Line Communication, indicato come PLC. Grazie a questo canale di
comunicazione, l’utente può monitorare lo stato della pompa ed interagire attivamente attraverso la app.
ESYBOX DIVER e DCONNECT BOX 2 per poter comunicare devono essere associate tra loro e questa operazione è già fatta in fabbrica.
Una volta alimentate, le due unità si connettono in qualche minuto. Durante la fase di ricerca dei dispositivi, il led PLC (1) effettuerà dei
lampeggi regolari ed una volta correttamente connessi il led resterà acceso fisso.
La qualità della connessione PLC può essere influenzata da numerosi fattori:
- Topologia della rete elettrica
- Carichi reattivi presenti sulla linea
- Lunghezza della connessione
- Sezione dei cavi
Nel caso in cui ci siano problemi di comunicazione, ridurre la distanza (e quindi la lunghezza del collegamento elettrico) tra i due apparati.
I due apparati devono essere collegati sulla stessa rete elettrica monofase e devono avere fase e neutro in comune.
ITALIANO
8
5.2 Associazione DCONNECT BOX 2 ESYBOX DIVER
Come già descritto, le due unità presenti nella stessa confezione risultano già associate in fabbrica, pertanto questa procedura deve essere
utilizzata solo in caso di sostituzione di uno dei 2 apparati.
1) Scollegare ESYBOX DIVER dalla rete elettrica ed attendere 1 min
2) Eliminare eventuali associazioni pregresse su DCONNECT BOX 2
3) Porre DCONNECT BOX 2 in fase di associazione
4) Collegare entro 20 sec ESYBOX DIVER alla rete elettrica
5) Controllare lo stato led PLC su DCONNECT BOX 2. Quando rimane acceso fisso l’associazione ha avuto successo.
6 FUNZIONAMENTO
Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funzionamento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia
automaticamente all’apertura del rubinetto, fornisce acqua alla pressione impostata (SP), mantiene la pressione costante anche aprendo altri
rubinetti. Quando il consumo di acqua temina, la pompa si arresta automaticamente trascorso il tempo T2.
7 PARAMETRI IN LETTURA ED IMPOSTAZIONE
Tramite la app si può controllare lo stato di funzionamento della pompa ed andare a cambiare le impostazioni. Di seguito l’elenco dei parametri.
7.1 Stato
Visualizza lo stato della pompa.
7.2 VP: Visualizzazione della pressione
Pressione misurata sull’impianto.
7.3 VF: Visualizzazione del flusso
Visualizza il flusso istantaneo.
7.4 RS: Visualizzazione della velocità di rotazione
Velocità di rotazione attuata dal motore in rpm.
7.5 PO: potenza assorbita
Potenza assorbita dalla linea di alimentazione.
7.6 C1: Visualizzazione delLa corrente
Corrente di fase del motore in [A].
7.7 SV: Tensione di alimentazione
7.8 TE: Visualizzazione della Temperatura del dissipatore
7.9 Numero di avvii
7.10 Saving
Risparmio ottenuto rispetto all’utilizzo di una pompa di tipo ON/OFF
7.11 Consumo energia mese in corso
7.12 Consumo energia mese precedente
7.13 Flusso erogato mese in corso
7.14 Flusso erogato mese precedente
7.15 SP: impostazione della pressione di setpoint
Pressione alla quale si desidera pressurizzare l’impianto.
La pressione di ripartenza della pompa è legata oltre che alla pressione impostata SP anche ad RP.
RP esprime la diminuzione di pressione, rispetto a “SP” , che causa la partenza della pompa.
L’impostazione di una pressione (SP) troppo bassa, che non consenta all’acqua il superamento della differenza di altezza tra la pompa e il
punto di utilizzo, può essere causa di falsi errori di marcia a secco (BL). In questi casi aumentare la pressione di SP.
ITALIANO
9
7.16 RP: Impostazione della diminuzione di pressione per ripartenza
Esprime la diminuzione di pressione rispetto al valore di SP che causa la ripartenza della pompa. Ad esempio se la pressione di SP è di 3,0
[bar] e RP è 0,5 [bar] la ripartenza avviene a 2,5 [bar]. RP può essere impostato da un minimo di 0,3 ad un massimo di 1 [bar]. In condizioni
particolari (nel caso ad esempio di un setpoint più basso del’RP stesso) può essere automaticamente limitato.
7.17 OD: Tipologia di impianto
Valori possibili rigido ed elastico. Il dispositivo esce di fabbrica con impostazione rigida adeguata alla maggior parte degli impianti. In presenza
di oscillazioni sulla pressione che non si riescono a stabilizzare agendo sui parametri GI e GP passare alla modalità elastica.
7.18 GP: Guadagno proporzionale
Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità (ad esempio tubazioni in PVC) e ridotto in
caso di impianti rigidi (ad esempio tubazioni in ferro).
Per mantenere costante la pressione nell’impianto, l’inverter realizza un controllo di tipo PI sull’errore di pressione misurato. In base a questo
errore l’inverter calcola la potenza da fornire al motore. Il comportamento di questo controllo dipende dai parametri GP e GI impostati. Per
venire incontro ai diversi comportamenti dei vari tipi di impianti idraulici dove il sistema può lavorare, l’inverter consente di selezionare
parametri diversi da quelli impostati dalla fabbrica. Per la quasi totalità degli impianti, i parametri GP e GI di fabbrica sono quelli ottimali.
Qualora però si verificassero dei problemi di regolazione, si può intervenire su queste impostazioni.
7.19 GI: Guadagno Integrale
In presenza di grandi cadute di pressione all’aumentare repentino del flusso o di una risposta lenta del sistema aumentare il valore di GI.
Invece al verificarsi di oscillazioni di pressione attorno al valore di setpoint, diminuire il valore di GI.
IMPORTANTE: Per ottenere regolazioni di pressione soddisfacenti, in generale si deve intervenire sia su GP, sia su GI.
7.20 TB: Tempo di blocco per marcia a secco
Tempo di latenza in secondi tra la rilevazione delle condizioni di mancanza acqua e manifestazione dell’errore.
7.21 T2: Ritardo di spegnimento
Tempo di latenza in secondi tra la rilevazione delle condizioni di spegnimento e l’effettivo arresto della pompa.
7.22 RM: Velocità massima
Impone un limite massimo al numero di giri della pompa.
7.23 AY: Anti cycling
La funzione anticycling serve ad evitare accensioni e spegnimenti frequenti nel caso di perdite dell’impianto. La funzione può essere abilitata in
2 diverse modalità: normale e smart. In modalità normale il controllo elettronico blocca il motore dopo N cicli di start stop identici. In modalità
smart invece agisce sul parametro RP per ridurre gli effetti negativi dovuti alle perdite. Se impostata su “Disabilitato” la funzione non interviene.
7.24 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio
La funzione Antibloccaggio serve ad evitare blocchi meccanici in caso di lunga inattività; agisce mettendo periodicamente la pompa in rotazione.
Quando la funzione è abilitata, la pompa compie ogni 23 ore un ciclo di sbloccaggio della durata di 1 min.
7.25 AF: Abilitazione ella funzione Antifreeze
La funzione antifreeze, se attivata, mette automaticamente in rotazione il motore quando la temperatura raggiunge valori prossimi a quella di
congelamento al fine di evitare rotture della pompa stessa.
7.26 Disabilitazione manuale della pompa
Impedisce forzatamente l’avvio della pompa.
7.27 Abilitazione funzionalità galleggiante
Abilita o disabilita la funzionalità di arresto con galleggiante.
7.28 Abilitazione arresto con sensore di livello
Abilita o disabilita la funzionalità di arresto della pompa secondo il livello minimo del serbatoio impostato.
7.29 Livello minimo del serbatoio
Imposta il livello del serbatoio sotto al quale la pompa si arresta. Affinché l’impostazione abbia effetto è necessario abilitare la funzionalità
arresto con sensore di livello.
7.30 Livello di riempimento del serbatoio
Valore % che esprime la quantità di acqua disponibile nel serbatoio in rapporto al livello massimo rilevato durante la storia della pompa.
Per azzerare il massimo livello del serbatoio rilevato nella storia della pompa, è sufficiente estrarre dalla propria sede il sensore di livello ed
alimentare la pompa per almeno 5 sec.
ITALIANO
10
7.31 Impostazione Lato 1 serbatoio
Imposta il lato 1 della dimensione di base del serbatoio oppure il diametro di un serbatoio circolare (l’interpretazione cambia a seconda del
valore attribuito a Lato 2). Se Lato 1 viene impostato a 0, vengono disabilitate tutte le funzioni legate al livello del serbatoio.
7.32 Impostazione Lato 2 serbatoio
Imposta il lato 2 della dimensione di base del serbatoio. Impostando LATO 2 = 0, si assume che il serbatoio sia di forma circolare con diametro
pari al LATO 1.
7.33 Power Shower
Permette di aumentare la pressione di mandata per un tempo limitato. Serve per consentire all’utilizzatore di fruire facilmente di un boost di
pressurizzazione dell’impianto senza dover andare a modificare i parametri SP e poi ripristinarli ai vecchi valori. Viene attivata al bisogno
dall’utilizzatore. Si disattiva automaticamente trascorso il tempo impostato. Se durante il tempo in cui la funzionalità è attiva, viene inviato un
nuovo Start oppure viene cambiato il tempo di durata, il timer viene resettato ed il conteggio del tempo riparte dall’inizio.
7.33.1 Comando Power Shower
Comando di Start/Stop della funzionalità Power Shower.
7.33.2 Durata Power Shower
Imposta la durata della funzionalità (min 5’; max 120’).
7.33.3 Tempo residuo Power Shower
Conto alla rovescia del tempo di funzionamento di Power Shower. Arrivato a 0 la funzionalità non è più attiva e la pompa torna a
pressurizzare l’impianto alla pressione di setpoint.
7.34 Sleep mode
Permette di diminuire la pressione di mandata per un periodo di tempo. Serve a diminuire le eventuali ripartenze, avere un miglior comfort
acustico e diminuire il consumo durante la notte. Una volta impostata, si attiva e si disattiva automaticamente ogni giorno nella fascia oraria
desiderata.
7.34.1 Abilitazione Sleep Mode
Comando di abilitazione della funzionalità Sleep Mode.
7.34.2 Ora di avvio Sleep Mode
Imposta l’ora del giorno alla quale si attiverà la funzionalità Sleep Mode.
7.34.3 Durata Sleep Mode
Imposta la durata della funzionalità (min 5’; max 24h).
7.34.4 Tempo residuo Sleep Mode
Conto alla rovescia del tempo di funzionamento di Sleep Mode. Arrivato a 0 la funzionalità non è più attiva e la pompa torna a pressurizzare
l’impianto alla pressione di setpoint.
7.35 RF: Azzeramento errori
Cancella la cronologia dei Fault e Warning.
7.36 Visualizzazione errori
Visualizzazione degli errori verificatisi durante il funzionamento del sistema.
7.37 Reset manuale delle condizioni di errore
Forza la cancellazione dell’errore presente.
7.38 Versione firmware
7.39 Aggiornamento firmware
7.40 Impostazioni di fabbrica
Ripristina le impostazioni di fabbrica dei parametri.
ITALIANO
11
8 SISTEMI DI PROTEZIONE
Il dispositivo è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l’inverter. Qualora
intervengano una o più protezioni, viene segnalato quella con priorità più alta. A seconda del tipo di errore, il motore può fermarsi, ma al
ripristinarsi delle normali condizioni, lo stato di errore può annullarsi automaticamente da subito o annullarsi dopo un certo tempo in
seguito ad un riarmo automatico.
Nei casi di blocco per errore, si può tentare di uscire manualmente dalle condizioni di errore inviando l’apposito comando. Qualora la
condizione di errore perduri, occorre fare in modo di eliminare la causa che determina l’anomalia.
In caso di blocco per uno degli errori interni E18, E19, E20, E21 è necessario attendere 15 minuti con macchina alimentata affinché si ripristini
automaticamente lo stato di blocco.
Condizioni di blocco
Indicazione Descrizione
PH
Blocco per surriscaldamento pompa
BL
Blocco per marcia a secco
BP1
Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione in mandata
PB
Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica
OT
Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza
OC
Blocco per sovracorrente nel motore
NC
Blocco per motore scollegato
Ei
Blocco per errore interno i-esimo
Vi
Blocco per tensione interna i-esima fuori tolleranza
EY
Blocco per ciclicità anomala rilevata sul sistema
Tabella 4 Indicazione dei blocchi
8.1 Descrizione dei blocchi
8.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco)
Nella situazione di marcia a secco la pompa viene arrestata automaticamente dopo il tempo TB.
Dopo aver ripristinato il corretto afflusso di acqua si può tentare di uscire manualmente dal blocco di protezione inviando il comando
Reset Errori. Se permane lo stato di allarme, ovvero l’utente non interviene ripristinando l’afflusso d’acqua e resettando la pompa, il re-start
automatico prova a riavviare la pompa.
Se il parametro SP non è settato correttamente la protezione contro la marcia a secco può non funzionare
correttamente.
8.1.2 Anti-Cycling (Protezione contro cicli continui senza richiesta di utenza
Se nella sezione di mandata dell’impianto sono presenti perdite, il sistema si avvia e si arresta ciclicamente anche se non si sta prelevando
acqua consapevolmente: una pur piccola perdita (pochi ml) provoca una caduta di pressione che a sua volta provoca l’avviamento
dell’elettropompa.
Il controllo elettronico del sistema è in grado di rilevare la presenza della perdita sulla base della sua periodicità. La funzione anticycling può
essere esclusa oppure attivata in modalità Basic o Smart.
La modalità Basic prevede che una volta rilevata la condizione di periodicità, la pompa si arresti e rimanga in attesa di un ripristino manuale.
Questa condizione viene comunicata all’utente con il messaggio “ANTICYCLING”. Dopo aver rimosso la perdita, si può forzare manualmente la
ripartenza inviando il comando Reset Errori.
La modalità Smart prevede che una volta rilevata la condizione di perdita, si aumenti automaticamente il parametro RP per diminuire il numero
di accensioni nel tempo.
8.1.3 Anti-Freeze (Protezione contro congelamento dell’acqua nel sistema)
Il cambiamento di stato dell’acqua da liquido a solido comporta un aumento di volume. Occorre quindi evitare che il sistema rimanga pieno
d’acqua con temperature prossime a quelle di congelamento al fine di evitare rotture dello stesso. Questa la ragione per la quale si raccomanda
di svuotare una qualsiasi elettropompa quando rimane inutilizzata durante il periodo invernale.
Tuttavia questo sistema è dotato di una protezione che impedisce il formarsi di ghiaccio all’interno azionando l’elettropompa nel caso in cui la
temperatura scenda a valori prossimi a quelli di congelamento. In questo modo l’acqua all’interno viene scaldata ed il congelamento inibito.
ITALIANO
12
La protezione Anti-Freeze funziona solamente se il sistema è regolarmente alimentato: con spina disconnessa o
mancanza di corrente la protezione non può funzionare.
E’ comunque consigliabile non lasciare il sistema carico durante lunghi periodi di inattività: svuotare accuratamente il
sistema dal tappo di scarico e riporlo in luogo riparato.
8.1.4 “PB” Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica
Entra quando la tensione di linea al morsetto di alimentazione permessa assume valori fuori specifica. Il ripristino avviene solo in modo
automatico quando la tensione al morsetto rientra nei valori consentiti.
8.2 Reset manuale delle condizioni di errore
In stato di errore, l’utilizzatore può cancellare l’errore forzando un nuovo tentativo mediante l’invio del comando Reset Errori
8.3 Autoripristino delle condizioni di errore
Per alcuni malfunzionamenti e condizioni di blocco, il sistema esegue dei tentativi di ripristino automatico.
Il sistema di auto ripristino riguarda in particolare:
“BL” Blocco per marcia a secco
“PB” Blocco per tensione di linea fuori specifica
“OT” Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza
“OC Blocco per sovracorrente nel motore
“BP” Blocco per anomalia sul sensore di pressione
Se, ad esempio il sistema va in blocco per marcia a secco, il dispositivo inizia automaticamente una procedura di test per verificare che
effettivamente la macchina è rimasta a secco in modo definitivo e permanente. Se durante la sequenza di operazioni, un tentativo di ripristino
va a buon fine (ad esempio è tornata l’acqua), la procedura si interrompe e si torna al funzionamento normale. La Tabella seguente mostra le
sequenze delle operazioni eseguite dal dispositivo per i diversi tipi di blocco.
Ripristini automatici sulle condizioni di errore
Indicazione
Descrizione
Sequenza di ripristino automatico
BL
Blocco per marcia a secco
- Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi.
- Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi.
- Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi.
PB
Blocco per tensione di linea fuori specifica - Si ripristina quando si torna ad una tensione in specifica.
OT
Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza
- Si ripristina quando la temperatura dei finali di potenza rientra in
specifica.
OC
Blocco per sovracorrente nel motore
- Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi.
- Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi.
- Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi.
Tabella 5 Autoripristino dei blocchi
9 IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Il dispositivo esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati che possono essere cambiati a seconda delle esigenze dell’utilizzatore.
Ogni cambiamento delle impostazioni viene automaticamente salvato in memoria e qualora si desideri, è sempre possibile ripristinare le
condizioni di fabbrica.
9.1 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Esegue il ripristino del valore di tutti i parametri di configurazione ai valori di fabbrica.
NOTA: Una volta fatto il ripristino dei valori di fabbrica sarà necessario reimpostare tutti i parametri che caratterizzano l’impianto (guadagni,
pressione di setpoint, etc.) come alla prima installazione.
Impostazioni di fabbrica
Identificatore Descrizione Valore
Promemoria
Installazione
SP
Pressione di setpoint [bar]
3.0
RP
Diminuzione di pressione per ripartenza [bar]
0.5
OD
Tipologia di Impianto
Rigido
ITALIANO
13
TB
Tempo del blocco per marcia a secco [s]
15
T2
Ritardo di spegnimento [s]
10
GP
Coefficiente di guadagno proporzionale
0.5
GI
Coefficiente di guadagno integrale
1.2
RM
Velocità massima [rpm]
5000
AE
Funzione antibloccaggio
Abilitato
AF
Antifreeze
Abilitato
AY
Funzione Anticycling AY
Disabilitato
Durata Power Shower
Durata funzionalità Power Shower [hh:mm]
30’
Abilitazione Sleep Mode
Abilitazione funzionalità Sleep Mode
Disabilitato
Ora di avvio Sleep Mode
Ora di avvio della funzionalità Sleep Mode
23:00
Durata Sleep Mode
Durata funzionalità Sleep Mode [hh:mm]
7 h
Funzionalità galleggiante
Abilitazione galleggiante
Abilitato
Arresto pompa in base al
livello
Abilitazione arresto pompa in base al livello minimo del
serbatoio
Disabilitato
Livello minimo per arresto
pompa
Livello sotto al quale si arresta la pompa [cm] 0
L1 serbatoio
Impostazione lato 1 o diametro serbatoio [cm]
0
L2 Serbatoio
Impostazione lato 2 serbatoio [cm]
0
Tabella 6 Impostazioni di fabbrica
10 RICERCA GUASTI
Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla presa).
Se il cavo di alimentazione o la pompa in qualsiasi sua parte elettrica è danneggiata l’intervento di riparazione o sostituzione
deve essere eseguito dal Costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da una persona con qualifica equivalente in modo
da prevenire ogni rischio.
INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE RIMEDI
La pompa non si accende o
non resta accesa.
La pompa non è alimentata
Verificare alimentazione
Mancanza Acqua
Ripristinare il livello dell’acqua
Utenza ad un livello superiore a quello equivalente
alla pressione di ripartenza del sistema.
Aumentare il valore di pressione di ripartenza del sistema
aumentando SP o diminuendo RP.
La pompa non si arresta.
Perdita nell’impianto.
Verificare l’impianto, individuare la perdita ed eliminarla.
Girante o parte idraulica ostruita.
Smontare il sistema e rimuovere le occlusioni (servizio
assistenza).
Ingresso di aria nella tubazione in aspirazione.
Verificare il condotto di aspirazione, individuare la causa
dell’ingresso di aria ed eliminarla.
La portata è insufficiente (3)
Aspirazione ostruita.
Rimuovere le ostruzioni
Tubatura di aspirazione di diametro insufficiente.
Utilizzare una tubo con diametro di almeno 1
La pompa non eroga acqua (2)
La griglia di aspirazione e le tubature sono ostruite
Rimuovere le ostruzioni
La girante è usurata o bloccata
Sostituire la girante o rimuovere il blocco
La prevalenza richiesta è superiore alle
caratteristiche della pompa
La pompa parte senza
richiesta di utenza
Perdita nell’impianto.
Verificare l’impianto, individuare la perdita ed eliminarla.
La pompa non parte e lo stato
segnala BL
Mancanza acqua o pompa non adescata.
Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella
tubazione.
Ostruzione in aspirazione.
Controllare che l’aspirazione o eventuali filtri non siano
ostruiti.
Setpoint non raggiungibile con il valore di RM
impostato
Impostare un valore di RM che consenta il raggiungimento del
setpoint
ITALIANO
14
La pompa non parte e lo stato
segnala PB
Tensione di alimentazione bassa.
Verificare la presenza della giusta tensione di linea.
Eccessiva caduta di tensione sulla linea.
Verificare la sezione dei cavi di alimentazione.
La Pompa e DConnect Box 2
non si connettono.
(paragrafo 10)
Sono galvanicamente separate.
Verificare che le due unità siano sulla stessa rete elettrica e
sulla stessa fase.
Sono troppo distanti.
Collegare le due unità ad una distanza minore.
Le due unità non sono associate (solo nel caso di
sostituzione di un dispositivo).
Effettuare la procedura di associazione .
Tabella 7 Ricerca guasti
11 AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Il firmware della ESYBOX DIVER può essere aggiornato tramite cloud o app utilizzando il DConnect Box 2.
Quando un nuovo firmware è disponibile, l’interfaccia fornisce una notifica e dà la possibilità all’utente di avviare l’aggiornamento.
12 PULIZIA STOCCAGGIO MANUTENZIONE
La pompa non necessita di manutenzione. Il gelo può danneggiare la pompa. In caso di temperature molto rigide, togliere la pompa
dal liquido, svuotarla e riporla al riparo dal gelo. Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, la pompa deve essere scollegata
dalla rete di alimentazione.
E’ consigliabile, una volta che la pompa viene estratta dal liquido, ripulire con semplice getto d’acqua le seguenti parti:
- Filtro (aperto, vedi figura 1A )
- Filtro di aspirazione con galleggiante, in caso di versione X (vedi figura 3)
- Valvola di non ritorno. In questo caso, rimuovere la parte interessata come mostrato in figura 11.
Assicurarsi di rimontare poi tutte le parti nel modo corretto.
ENGLISH
15
CONTENTS
WARNINGS .......................................................................................................................................................................................... 15
RESPONSIBILITY ................................................................................................................................................................................ 16
1 GENERAL ................................................................................................................................................................................... 16
1.1 Applications ....................................................................................................................................................................... 16
1.2 Pumpable Liquids ............................................................................................................................................................. 17
1.3 Technical Data ................................................................................................................................................................... 17
2 INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 18
2.1 Mechanical Installation ..................................................................................................................................................... 18
2.2 Electrical Installation ........................................................................................................................................................ 19
3 ACCESSORIES ........................................................................................................................................................................... 20
4 FIRST INSTALLATION ............................................................................................................................................................... 20
5 DESCRIPTION OF DCONNECT BOX 2 ..................................................................................................................................... 20
5.1 DCONNECT BOX 2 ESYBOX DIVER connection ......................................................................................................... 21
5.2 DCONNECT BOX 2 ESYBOX DIVER association ........................................................................................................ 21
6 OPERATION................................................................................................................................................................................ 21
7 READING AND SETTING PARAMETERS ................................................................................................................................. 21
8 PROTECTION SYSTEMS ........................................................................................................................................................... 24
8.1 Description of blockages ................................................................................................................................................. 24
8.2 Manual reset of error conditions ..................................................................................................................................... 25
8.3 Self-reset of error conditions ........................................................................................................................................... 25
9 FACTORY SETTINGS................................................................................................................................................................. 26
9.1 Restoring the factory settings ......................................................................................................................................... 26
10 TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................................ 26
11 FIRMWARE UPDATE ................................................................................................................................................................. 27
12 CLEANING STORAGE MAINTENANCE .................................................................................................................................... 27
KEY
The following symbols have been used in the discussion:
SITUATION OF GENERAL DANGER.
Failure to respect the following instructions may cause damage to persons and property.
SITUATION OF RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Failure to respect the following instructions may cause a situation of serious danger for personal safety.
Notes and general information.
WARNINGS
Read this documentation carefully before installation.
Installation and operation must comply with the local safety regulations in force in the country in which the product is installed.
Everything must be done in a workmanlike manner.
Failure to respect the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates
every right to assistance under guarantee.
The products in question in this discussion fall within the category of professional equipment and belong to insulation class 1.
Skilled personnel
The electrical and hydraulic connections must be made by qualified personnel in possession of the technical requirements
indicated by the safety regulations of the country in which the product is installed.
The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as well as their knowledge of the
respective standards and requirements for accident prevention and working conditions, have been approved by the person in
charge of plant safety, authorizing them to perform all the necessary activities, during which they are able to recognize and
avoid all dangers (Definition for technical personnel IEC 364).
It will be the installer's responsibility to make sure that the power supply system is equipped with an efficient earthing system in
accordance with current regulations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

DAB PUMPS ESYBOX DIVER 55/120 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre