EINHELL GC-MT 1636/1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
GC-MT 1636/1
Art.-Nr.: 34.315.00 I.-Nr.: 11027
9
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Petrol hoe
F Mode d’emploi d’origine
Bineuse à essence
I Istruzioni per l’uso originali
Zappa a benzina
DK/ Original betjeningsvejledning
N Benzindreven jordhakker
S Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
CZ Originální návod k obsluze
Benzínová motyčka
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínový kyprič pôdy
NL Originele handleiding
Benzine bodemfrees
E Manual de instrucciones original
Motoazada con motor de gasolina
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinimöyhennin
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinski okopalnik
H Eredeti használati utasítás
Benzin-földkapa
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Prăşitor pe benzină
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο βενζινας
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 1Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 1 29.09.2017 09:19:1429.09.2017 09:19:14
SK
- 61 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 11)
1 Pozor! Prečítať návod na obsluhu. Dodržiavať
výstražné a bezpečnostné pokyny.
2 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi
časťami. Nevkladajte ruky, nohy a oblečenie.
3 Dbajte na bezpečné postavenie stroja, keď
ho opúšťate.
4 Pozor! Horúce časti. Dodržiavať odstup.
5 Pozor! Počas tankovania vypnúť motor.
6 Popis spojkovej páčky: 0 = kypriaci nôž stop;
1 = kypriaci nôž zap.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Motorová/prevodová jednotka
2a. Reverzný štartér
2b. Palivové čerpadlo (pumpa)
3. Sviečkový kľúč
Montážna súprava pre ochranný plech/trans-
portné koleso/rameno (obr. 3a/3b):
4a. Ochranný plech (*)
4b. Rameno
4c. 4x skrutka M8x25 (*)
5. Transportné koliesko (*)
6. 4x skrutka M8x20 (*)
7. 4x pružná podložka Ø8 (*)
8. 4x podložka Ø8 (*)
9. 1x skrutka M10x65 (*)
10. 1x matica M10 (*)
11. 1x pružina (*)
12. 1x poistná závlačka malá (*)
(*) nie je zobrazený, už je predmontovaný
Montážna súprava pre sekacie nože / hĺbkový
doraz (obr. 4a):
13a. Sekací nôž vpravo (*)
13b. Sekací nôž vľavo (*)
14. 2x ochranný kryt (*)
15. Hĺbkový doraz (*)
16. Poistná závlačka veľká (*)
17. 4x skrutka M8x35 (*)
18. 4x podložka Ø8 (*)
19. 4x matica M8 (*)
(*) nie je zobrazený, už je predmontovaný
Montážna súprava pre jazdné ramenu /
spojkovú páčku / štartovaciu / zastavovaciu
čku (obr. 5a/5b):
20. Držiak jazdných ramien (*)
21. Jazdné rameno – spojková páčka
22. Jazdné rameno – štartovacia/zastavovacia
čka
23. Priečka
24. Spojková páčka
25. Poistná páčka
26. Štartovacia/zastavovacia páčka
27. 4x skrutka M8x35
28. 4x matica M8
29. 1x skrutka M8x40
30. 1x uzatvorená matica M8
31. 4x skrutka M8x30
32. 4x podložka veľká Ø8
33. 4x matica M8
34. 4x skrutka M8x20 (*)
35. 4x pružná podložka Ø8 (*)
36. 4x podložka Ø8 (*)
37. 2x káblová svorka
(*) nie je zobrazený, už je predmontovaný
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 61Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 61 29.09.2017 09:21:5929.09.2017 09:21:59
SK
- 62 -
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kyprenie záhonov a rolí.
Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia
v dodatočných bezpečnostných pokynoch.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Motor: ..................................... 4-taktový, 99 ccm
Výkon motora: ..............................1,5 kW / (2) PS
Pracovné otáčky motora: .....................3200 min
-1
Pracovná šírka: ..........................................36 cm
Sekacie nože Ø: .........................................26 cm
Chod vpred: ...................................................... 1
Štartovací
systém: ............... reverzné štartovacie zariadenie
Palivo: .......................bezolovnatý benzín normál
Motorový olej: ......................................... cca 0,4 l
Objem nádrže: ....................................... cca 1,5 l
Vibrácia a
hv
: ................................................7 m/s
2
Nepresnosť K ..........................................1,5 m/s
2
Hmotnosť: ...................................................30 kg
Zapaľovacia sviečka: ...............................F7RTC
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 79,2 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........... 93 dB (A)
5. Pred uvedením do prevádzky
Montážna súprava pre ochranný plech/trans-
portné koleso/rameno
1. Pripravte si príslušné diely podľa popisu v
bode 2.1. Popis prístroja.
2. Namontovať rameno (4b) podľa obr. 3b.
Montáž sekacích nožov a hĺbkového dorazu
Na začiatku práce odporúčame, aby ste za xovali
hĺbkový doraz v prostrednej polohe z 3 možných
polôh. Ak bude potrebné zmeniť pracovnú hĺbku,
tak posuniete polohu hĺbkového dorazu nahor
alebo nadol.
Montáž jazdného ramena, spojkovej páčky a
štartovacej/zastavovacej páčky
1. Pripravte si príslušné diely podľa popisu v
bode 2.1. Popis prístroja.
2. Namontujte jazdné rameno – spojkovú páčku
(21) a jazdné rameno – štartovaciu/zastavo-
vaciu páčku (pol. 22) tak, ako to je zobrazené
na obr. 5c.
3. Namontujte priečku (23) tak, ako to je znázor-
nené na obr. 5d.
4. Montáž spojkovej páčky (24) je jednoduchá,
ak dodržíte nasledovné kroky:
- Zasuňte puzdro lankového vedenia (obr. 5e/
pol. A) do oka (obr. 5e/pol. B). Nastavte lan-
kové vedenie otáčaním kontrovacích matíc na
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 62Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 62 29.09.2017 09:21:5929.09.2017 09:21:59
SK
- 63 -
maximálnu dĺžku.
- Zaveste lankové vedenie (obr. 5f/pol. C) na
spojkovú páčku (24) a namontujte spojko
čku na jazdné rameno. Dbajte pritom na
správne umiestnenie poistnej páčky. Vykonaj-
te funkčnú skúšku. Potiahnite poistnú páčku
(25) k spojkovej páčke tak, ako to je znázor-
nené na obr. 6d. Poistná páčka je odbloko-
vaná a je možné ju stlačiť.
5. Nastavte dĺžku lankového vedenia tak, ako to
je popísané v časti 7.2.4.
6. Namontujte štartovaciu/zastavovaciu páčku
(26) tak, ako to je zobrazené na obr. 5g.
7. Namontujte káblovú svorku (37) tak, ako to je
znázornené na obr. 5h.
Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť
naplnený motorový olej a palivo.
Skontrolov ať stav paliva a motorového oleja,
prípadne doplniť
Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
správne umiestnený na zapaľovacej sviečke.
Posúďte bezprostredné okolie motorového
kultivátora.
6. Obsluha
Nastaviť hĺbkový doraz (obr. 4/pol. 15) na
požadovanú výšku a zaistiť závlačkou.
Vyklopiť transportné koleso nahor a dbať na
to, aby zapadol aretaččap dopredu do
uloženia (obr. 6a-6b).
Podľa telesnej výšky môžete prestaviť jazdné
ramená. Za týmto účelom uvoľnite skrutky
(obr. 6c), nastavte konzolu a skrutky znovu
pevne zaskrutkujte.
Za účelom uvedenia sekacích hviezdic
do prevádzky sa musí poistná páčka (25)
potiahnuť nahor, spojková rukoväť (24)
zatlačiť nadol a držať (obr. 6d). Po uvoľnení
spojkovej páčky ostanú sekacie hviezdice
stáť (v prípade, že neostanú hviezdice stáť, je
potrebné nastaviť lanko spojky).
Štartovanie motora
1. Presvedčite sa o tom, že je kábel zapaľovania
správne zapojený na zapaľovacích sviečkach.
2. Postavte sa za kultivátor. Nastavte
štartovaciu/zastavovaciu páčku motora
(obr.7/pol. 26) do polohy ON.
3. Stlačiť 3x palivové čerpadlo (pumpu) (obr. 1/
pol. 2b). V prípade teplého motora sa môže
tento bod vynechať.
4. Naštartujte motor pomocou reverzného
štartéra (obr. 1/pol. 2a). K tomu potiahnite
rukoť cca 10 - 15 cm (kým nepocítite od-
por), potom silno zatiahnite trhnutím.
Upozornenie! Lankové vedenie nenechať
vymrštiť späť.
Upozornenie! Pri chladnom počasí môže
byť potrebné zopakovať proces štartovania aj
niekoľko krát.
Zastavenie motora
Prepnite štartovaciu/zastavovaciu páčku motora
(26) do polohy STOP.
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 63Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 63 29.09.2017 09:21:5929.09.2017 09:21:59
SK
- 64 -
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
7.2 Údržba
Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj
a obráťte sa na vášho autorizovaného odbor-
ného predajcu:
Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch
prístroja.
Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má
chybné zapaľovanie.
7.2.1 Údržba vzduchového ltra
Vzduchový filter pred každým použitím
skontrolovať, vyčistiť, ak je potrebné vymeniť.
Odoberte filtračný prvok (obr. 8a-8b).
Na čistenie filtračného prvku sa nesmú
používať žiadne ostré čistiace prostriedky ani
benzín.
Filtračný prvok vyčistiť vyklepaním na
plochom povrchu.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.2.2 Údržba zapaľovacej sviečky
Skontrolujte znečistenie zapaľovacej sviečky
po prvý krát po 10 prevádzkových hodinách
a vyčistite ju v prípade potreby medenou drôte-
nou kefkou. Potom čistite zapaľovaciu sviečku
každých 50 prevádzkových hodín.
Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky (obr.
9) otočným pohybom.
Odoberte zapaľovaciu sviečku (obr. 9/pol. D)
pomocou priloženého sviečkového kľúča.
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred
každým použitím)
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť
pri prevádzkovej teplote motora.
Vybrať von olejovú mierku (obr. 10a/pol. E).
Otvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku (obr. 10a/
pol. F) a vypustiť teplý motorový olej do za-
chytávacej nádoby.
Po vypustení starého oleja zatvoriť olejovú
vypúšťaciu skrutku.
Naplniť motorový olej až po hornú značku
olejovej mierky (obr. 10b/H).
Pozor: pri kontrolovaní stavu oleja
neskrutkovať olejovú mierku, ale ju len
zasunúť na doraz po závit (H = max/L = min).
Starý olej musí byť odstránený podľa predpi-
sov.
7.2.4 Nastavenie bowdenov
V pracovnej polohe sa má spojková páčka dať
stlačiť s malou silou až k posuvnému ramenu. Ak
sa pritom bowden príliš pevne napne, musí sa
nastaviť na dlhšiu vzdialenosť. Za týmto účelom
uvoľnite kontrovaciu maticu voči hlavnému lan-
kovému vedeniu, predĺžte skrutkový spoj a znovu
pevne utiahnite kontrovaciu maticu (pozri obr. 5e).
Ak sekacie hviezdice už nerotujú, musí sa
skrutkový spoj skrátiť (analogicky ako popísané
v predchádzajúcom texte).
7.2.5 Prevodovka motorovej plečky
Pohon prevodovky sa uskutočňuje pomocou kli-
nového remeňa. Prevodovka sa môže prípadne
opraviť. Obráťte sa za týmto účelom na zákazní-
cky servis.
7.3 Skladovanie
Vyprázdnite palivovú nádrž, keď je prístroj dlhší
čas mimo prevádzky. Prístroj vyčistite a všetky ko-
vové diely jemne natrite tenkým olejovým lmom
pre ochranu proti korózii.
Prístroj skladujte v čistej a suchej miestnosti.
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 64Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 64 29.09.2017 09:21:5929.09.2017 09:21:59
SK
- 65 -
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 65Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 65 29.09.2017 09:21:5929.09.2017 09:21:59
SK
- 66 -
9. Likvidácia a recyklácia
Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním
inšpekcie alebo nastavovania.
Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na
to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu.
Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy
Nekľudný chod,
silné vibrovanie
prístroja
- voľné skrutky
- zapaľovacia sviečka defektná
- skontrolovať skrutky
- obnoviť zapaľovaciu sviečku
Motor nebeží - zapaľovacia sviečka defektná
- palivová nádrž prázdna
- obnoviť zapaľovaciu sviečku
- doplniť palivo
Motor beží
nekľudne
- vzducho lter znečistený
- zapaľovacia sviečka znečistená,
defektná
- vyčistiť vzduchový lter
- vyčistiť resp. vymeniť zapaľovaciu
sviečku
Hnacia sila sa
zhoršuje
- príliš vysoká vôľa spojky
- voľný klinový remeň
- správne nastaviť lanko spojky
- vyhľadať zákaznícky servis
Nie je možné
naštartovať motor
alebo motor zdoch-
ne po krátkom čase
- zapaľovacia sviečka je zanesená
- žiadne palivo
- vyčistiť resp. vymeniť
- doplniť palivo
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 66Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 66 29.09.2017 09:22:0029.09.2017 09:22:00
SK
- 67 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Zapaľovacia sviečka, vzduchový lter, sekacie
nože, spojka, palivový lter
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 67Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 67 29.09.2017 09:22:0029.09.2017 09:22:00
SK
- 68 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 68Anl_GC_MT_1636_1_SPK9.indb 68 29.09.2017 09:22:0029.09.2017 09:22:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

EINHELL GC-MT 1636/1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka