Taski swingo 755E/1255E IT to ZH Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
306
Preklad originálneho návodu na používanie
Vysvetlenie symbolov
Obsah
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Čistiace prostriedky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Rozšírená dokumentácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Prehľad konštrukcie stroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Pred používaním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Začatie práce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Ukončenie obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Servis, údržba a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Technické parametre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Príslušenstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Rozmery stroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Určené použitie stroja
Stroje sú určené na priemyselné využitie (napr. v hoteloch,
školách, nemocniciach, továrňach, nákupných centrách,
športových halách a pod.). Pri prísnom dodržiavaní tohto ná-
vodu na používanie slúžia na mokré čistenie tvrdých podlaho-
vých krytín. Tieto stroje sú koncipované výlučne pre
používanie v interiéroch.
Bezpečnostné pokyny
Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú
príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požia-
davkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE.
OPATRNE!
Pred prvým použitím si bezpodmienečne
prečítajte bezpečnostné pokyny.
Návod na používanie si odložte, aby bol
vždy kedykoľvek k dispozícii.
Nebezpečenstvo:
Tento symbol upozorňuje na dôležité infor-
mácie. Označuje dôležité pokyny, ktorých
nedodržiavanie môže spôsobiť ohrozenie
osôb a/alebo rozsiahle vecné škody!
Upozornenie:
Tento symbol upozorňuje na dôležité infor-
mácie. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť k poruchám a vecným škodám!
Poznámka:
Tento symbol upozorňuje na dôležité infor-
mácie v súvislosti s efektívnym využíva-
ním výrobku. Nedodržanie týchto pokynov
môže viesť k poruchám!
Obsahuje pokyny k pracovným krokom, ktoré
musíte vykonať za sebou.
t
Upozornenie:
Stroj sa nesmie používať na leštenie, ole-
jovanie, nanášanie vosku, čistenie kober-
cov a vysávanie prachu. Čistenie parkiet a
laminátových podláh namokro s týmto
strojom sa vykonáva na vlastné riziko.
Nebezpečenstvo:
Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou
Diversey, môžu viesť k zániku platnosti
bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí-
vanie stroja v rozpore s určeným účelom
môže viesť k zraneniam osôb, poškodeniu
stroja a pracovného prostredia. V takýchto
prípadoch spravidla zanikajú akékoľvek
nároky, vyplývajúce zo záruky.
Nebezpečenstvo:
Stroj môžu používať iba osoby, ktoré sú
primerane poučené o jeho používaní, ale-
bo preukázali svoje schopnosti na jeho ob-
sluhu, a sú výslovne poverené jeho
používaním.
Nebezpečenstvo:
Stroj nesmú používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo s nedo-
statkom skúseností a znalostí.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa so
strojom nehrali.
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať v priestoroch, v
ktorých sa skladujú alebo spracúvajú po-
tenciálne výbušné a ľahko zápalné látky
(napr. benzín, rozpúšťadlá, vykurovací
olej, prach, atď.).
Elektrické alebo mechanické komponenty
by mohli spôsobiť vznietenie týchto látok.
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať na nasávanie je-
dovatých, zdraviu škodlivých, žieravých
alebo dráždivých látok (napr. nebezpečné-
ho prachu, atď.). Filtračný systém látky
tohto druhu dostatočne neodfiltruje.
Nie je možné vylúčiť poškodenie zdravia
používateľa a ďalších osôb.
307
Nebezpečenstvo:
Pri práci dbajte na miestne podmienky,
a dávajte pozor na ďalšie osoby a najmä
deti! V blízkosti neprehľadných miest, ako
napr. pred dverami alebo zákrutami, spo-
maľte rýchlosť.
Nebezpečenstvo:
Na tomto stroji sa nesmú prepravovať
žiadne ďalšie osoby ani predmety.
Nebezpečenstvo:
Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy,
ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí
stroj pred jeho opätovným uvedením do
prevádzky skontrolovať kvalifikovaný od-
borník. To isté platí, ak bol stroj ponecha-
ný vonku, ponorený do vody, resp.
vystavený vlhkosti.
Nebezpečenstvo:
Pri poškodení dielov dôležitých z hľadiska
bezpečnosti, ako sú kryt kief, sieťová šnú-
ra alebo kryty umožňujúce prístup k čas-
tiam pod prúdom, sa používanie stroja
musí ihneď prerušiť!
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať ale-
bo odkladať na šikmých plochách.
Nebezpečenstvo:
Pri akýchkoľvek prácach na stroji sa stroj
musí vypnúť.
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať v priestoroch s
elektromagnetickým poľom (elektrosmog).
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať na naklonených
plochách >2 %.
Ostré zatáčanie na spádoch môže ovplyv-
niť stabilitu stroja, preto je zakázané. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu.
Upozornenie:
Stroj chráňte pred neoprávneným použí-
vaním. Pred vzdialením sa od stroja stroj
uschovajte v uzamknutom priestore.
Upozornenie:
Stroj sa smie používať a skladovať len v
suchom, bezprašnom prostredí pri teplo-
tách od +10 °C do +35 °C.
Upozornenie:
Opravy mechanických alebo elektrických
častí stroja smú vykonávať len autorizova-
ní odborníci, oboznámení so všetkými prí-
slušnými bezpečnostnými predpismi.
Upozornenie:
Smú sa používať výlučne nástroje (kefy,
kotúče alebo podobné nástroje), ktoré sú
uvedené medzi príslušenstvom v tomto
návode na používanie, alebo ktoré odpo-
ručil poradca spoločnosti TASKI. Iné ná-
stroje môžu ovplyvniť bezpečnosť a
funkcie stroja.
Upozornenie:
Národné predpisy o ochrane osôb a o pre-
vencii úrazov pri práci, ako aj údaje výrob-
cu o používaní čistiacich prostriedkov, sa
musia dodržiavať.
Upozornenie:
Zasúvať a vyťahovať zástrčku sieťovej
šnúry mokrými rukami je zakázané!
Upozornenie:
Skontrolujte, či menovité napätie, uvedené
na typovom štítku, zodpovedá napätiu vo
vašej sieti!
Upozornenie:
Dbajte na to, aby sieťovú šnúru nepoško-
dili rotujúce nástroje (kefy, kotúče alebo
podobné nástroje), pricviknutie, prudké
trhnutie alebo vysoké teploty, oleje a ostré
hrany!
Upozornenie:
Pri úniku peny alebo kvapaliny zo stroja ih-
neď vypnite odsávaciu jednotku!
Upozornenie:
Stroje a zariadenia TASKI sú konštruova-
tak, aby podľa súčasného stavu vývoja
bolo možné vylúčiť ohrozenie zdravia emi-
siami hluku alebo vibráciami.
Pozri technické parametre na strane 317.
SK
308
Čistiace prostriedky
Rozšírená dokumentácia
Poznámka:
Stroje TASKI sú konštruované tak, aby
spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI do-
sahovali optimálne výsledky čistenia.
Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poru-
chám prevádzky a poškodeniu stroja ale-
bo pracovného prostredia.
Preto odporúčame používať výlučne čis-
tiace prostriedky značky TASKI.
Na poruchy, spôsobené používaním ne-
vhodných čistiacich prostriedkov, sa záru-
ka nevzťahuje.
Pre ďalšie informácie sa, prosím, obráťte
na vášho servisného partnera TASKI.
Poznámka:
Schému elektrického zapojenia tohto stro-
ja nájdete v zozname náhradných dielov.
Pre ďalšie informácie sa obráťte na zákaz-
nícky servis.
309
Prehľad konštrukcie stroja
1 Spínací oblúk pohonu
2 Vodiace držadlo
3 Počítadlo hodín prevádzky (voliteľné)
4 Vypúšťacia hadica čistiaceho prostriedku (mod
veko)
5 Vypúšťacia hadica znečistenej vody (červené veko)
6 Regulátor vody
7 Nožný pedál nástroja
8 Nožný pedál odsávacej hubice
9 Odsávacia hubica
10 Nástroj (kefy, kotúče, atď.)
11 Jednotka nástrojov
12 Spínač čistiaceho roztoku
13 Spínač odsávacej jednotky
14 Hlavný spínač
15 Indikátor výšky hladiny
16 Filter nádrže na čistú vodu
17 Nádrž na znečistenú vodu
18 Plavák (ochrana proti preplneniu v nádrži na znečis-
tenú vodu)
19 Sací filter
20 Kôš na hrubé nečistoty
21 Nádrž na čistú vodu
22 Dávkovacia pomôcka
23 Veko nádrže
24 Odblokovanie veka nádrže
8
910
7
6
2
3
4
5
1
14
13
12
11
21 2022
15
16
17
18
19
24
23
max.60°C
max.140°F
MAX
3/4
1/2
SK
310
Pred používaním
Vkladanie nástroja
Pred používaním skontrolujte:
či kefa (štetiny) nie je pod červenou značkou alebo štetiny
nie sú kratšie ako 1 cm.
čistotu a opotrebovanie padu.
Montáž odsávacej hubice
Naplnenie nádrže načistú vodu
Dávkovanie
Upozornenie:
Kefy, ktoré dosiahli hranicu opotrebova-
nia, nepoužívajte. Zistíte to podľa dĺžky
červenej časti štetín. Opotrebovaalebo
znečistené pady nepoužívajte. Používajte
výlučne originálne nástroje TASKI. Nedo-
držiavanie týchto pokynov môže viesť k
nedostatočným výsledkom čistenia až k
poškodeniu podlahy.
Stroj musí byť vypnutý (hlavným spínačom).
Nástroje umiestnite pod jednotku nástrojov.
Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do sieťovej zásuvky.
Zapnite stroj (hlavným spínačom).
Spínač sa rozsvieti.
Pedál odblokujte a nástroj pomaly
spusťte dolu.
Spínací oblúk krátko stlačte.
Nástroj sa tým vystredí a pripojí.
Poznámka:
Ľahký pohyb dopredu a späť pomocou vo-
diaceho držadla stroja uľahčí pripojenie.
Stroj musí byť vypnutý (hlavným spínačom).
Odsávaciu hubicu (2) umiestnite pod
držiak hubice (1).
Pedál zatlačte nadol, kým držiak hu-
bice nezapadne.
Odsávaciu hadicu nasuňte na nátru-
bok hubice.
Upozornenie:
Maximálne prípustná teplota vody je
60 °C/140 °F.
Spoločnosť Diversey odporúča používať
studenú vodu, pretože horúca voda pri sty-
ku s podlahou okamžite absorbuje teplotu
podlahy, a preto jej používanie nemá žiad-
ne výhody.
Stroj musí byť vypnutý (hlavným spínačom).
Siahnite do otvoru medzi vekom
nádrže a nádržou.
Dlaňou hore.
Otvorte veko nádrže, kým sa podpera pri stene nádrže ne-
zavesí.
Odstráňte dávkovaciu pomôcku.
Nádrž na čistú vodu naplňte vodou.
Maximálne prípustná výška hladiny (strana 309).
Veko nádrže opäť sklopte do pôvodnej polohy a zatlačte ho
nadol, kým sa nezaaretuje.
Upozornenie:
Pri manipulácii s chemickými produktami
sa musia používať rukavice, ochranné
okuliare a príslušné (ochranné) pracovné
oblečenie!
Poznámka:
Používajte len chemické produkty, odpo-
rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod-
mienečne dodržiavajte informácie o
produkte.
1
2
2
1
311
Príklady dávkovania:
Používanie dávkovacej odmerky
Hrubé čistenie
Začatie práce
Začatie čistenia
Nebezpečenstvo:
Používanie nevhodných produktov (o. i.
produktov, obsahujúcich chlór, kyselín ale-
bo rozpúšťadiel) môže viesť k ohrozeniu
zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškodeniu
stroja.
Poznámka:
Pre presné dávkovanie použite stupnicu
na dávkovacej odmerke.
Značka výšky hladiny na nádrži zodpove-
dá značke na dávkovacej odmerke. Typ
stroja je taktiež uvedený na dávkovacej
odmerke!
Údaj na obale
výrobku
Objem nádrže Dávkovacia odmerka
0.5% 1/2 1 x 1/2
MAX 1 x MAX
1% 1/2 1 x MAX (2 x 1/2)
MAX 2 x MAX
Odmeraný výrobok dávkovacou odmerkou pridajte do
vody v nádrži čistej vody.
Veko nádrže mierne nadvihnite.
Podperu veka nádrže mierne zatlačte dovnútra.
Uzavrite veko nádrže.
Nádrž miernym zatlačením na prednú časť veka nádrže
uzavrite.
Upozornenie:
Z čistenej plochy odstráňte prípadné pred-
mety (kúsky dreva, kovov, atď.).
Rotujúci nástroj môže tieto predmety vy
-
mrštiť, a tak spôsobiť zranenie osôb a vec
-
né škody.
Upozornenie:
Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po-
užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné
oblečenie!
Upozornenie:
Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si
vyskúšate pohyb s ním na voľnom
priestranstve!
Odsávaciu hubicu spusťte.
Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do sieťovej zásuvky.
Zapnite stroj (hlavným spínačom).
Spínač sa rozsvieti.
Pedál odblokujte a nástroj pomaly
spusťte dolu.
Spínač odsávacej jednotky stlačte.
Spínač sa rozsvieti.
Spínač čistiaceho roztoku stlačte.
Spínač sa rozsvieti.
Regulátorom množstva dávkujte čis-
tiaci roztok.
Spínací oblúk pohonu na vodiacom
držadle potiahnite.
Nástroj sa pritom začne otáčať a prí
-
vod čistiaceho roztoku sa spustí.
SK
312
Metóda čistenia
Priama pracovná metóda:
Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone
Nepriama pracovná metóda:
Nanesenie čistiaceho roztoku, čistenie a odsávanie vo viace-
rých pracovných úkonoch.
Doplnenie čistiaceho roztoku
Plná nádrž na znečistenú vodu
Plná nádrž na znečistenú vodu:
Ukončenie obsluhy
Vybratie a vyčistenie odsávacej hubice
Poznámka:
Presnejšie podrobnosti o priamych a ne-
priamych pracovných metódach nájdete
na príslušnej karte s
opisom metódy.
V prípade potreby presnejších informácií,
sa, prosím, obráťte na vášho servisného
poradcu TASKI.
Poznámka:
Špeciálna kombinácia podlahovej krytiny/
znečistenia a čistiaceho prostriedku môže
mať za určitých
okolností nepriaznivý vplyv na riadenie
stroja.
Pomocou voliteľne dostupných koliesok
možno trakciu stroja na podlahe zlepšiť.
Obráťte sa, prosím, na servisného porad-
cu TASKI.
Upozornenie:
Práca bez čistiaceho roztoku môže viesť k
poškodeniu podlahy.
Poznámka:
Hrmot čerpadla vás upozorní, že nádrž na
čistú vodu je prázdna.
Upozornenie:
Čerpadlo sa nikdy nesmie dlhší čas ne-
chať bežať nasucho.
Stroj musí byť vypnutý.
Otvorte veko nádrže.
Nádrž na čistú vodu naplňte vodou, pozri stranu 310.
Dávkovacou odmerkou pridajte čistiaci prostriedok.
Uzavrite veko nádrže.
Po naplnení nádrže na znečistenú
vodu sa plavák prisaje na sací filter.
Upozorní vás na to zmena zvuku,
spôsobená zvýšením otáčok vysáva
-
ča, ako aj voda, zostávajúca na
podlahe.
Nádrž na znečistenú vodu vyprázdnite, pozri stranu 313.
Spínač čistiaceho roztoku stlačte.
Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví.
Prejdite ešte niekoľko metrov.
Poznámka:
Mimoriadne dôležité pri kontaktných kotú-
čoch (contact pads) TASKI!
Pre nadvihnutie nástroja zošliapnite
pedál nadol, kým nezapadne.
Prejdite niekoľko metrov ďalej, aby ste odsali zvyšnú zne-
čistenú vodu.
Spínač odsávacej jednotky stlačte.
Kontrolka sa rozsvieti, motor vysáva
-
ča zastane.
Vysávač vypnite (hlavným spína-
čom) a zástrčku sieťovej šnúry vy-
tiahnite zo zásuvky.
Upozornenie:
Pri nasledujúcich krokoch pri vypúšťaní a
čistení musí byť stroj vždy vypnutý (hlav-
ným vypínačom) a zástrčka sieťovej šnúry
musí byť vytiahnutá zo zásuvky.
Odsávaciu hadicu vytiahnite z nátrubku hubice.
Odsávaciu hubicu nohou nadvihnite.
Poistné pružiny stlačte k sebe. Odsá-
vacia hubica sa tým odblokuje a
možno ju z držiaka hubice vybrať.
Odsávaciu hubicu vyčistite kefou pod tečúcou vodou.
313
Vypustenie a vyčistenie nádrží na znečistenú a čistú vodu
Postupujte nasledovne:
Čistenie nádrží na znečistenú a čistú vodu
Vyčistenie filtra nádrže na čistú vodu
Filter nádrže na čistú vodu po ukončení každej práce vyčistite.
Upchaté filtre môžu zabrániť prívodu čistiaceho prostriedku,
a tým spôsobiť poškodenie podlahy.
Odstránenie a vyčistenie nástroja
Čistenie stroja
Poznámka:
Len vyčistené a intaktné lamely dosahujú
optimálny výsledok odsávania!
Poznámka:
Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace-
ho prostriedku sa musí vykonávať podľa
národných predpisov.
Poznámka:
Pri vyprázdňovaní nádrže na znečistenú
vodu dodržiavajte predpisy o osobných
ochranných prostriedkoch výrobcu čistia-
ceho prostriedku.
Vypúšťaciu hadicu čistej vody vyber-
te z držiaka.
Červené alebo modré veko otvorte do výšky uchopenia,
koniec hadice pomaly spusťte a nádrž na znečistenú alebo
čistú vodu vypustite.
Otvorte veko nádrže, kým podpera
pri stene nádrže nezapadne.
Nádrž na znečistenú a čistú vodu dôkladne vypláchnite čis-
tou vodou.
Kôš na hrubé nečistoty (žltý) vyberte,
vyprázdnite ho a dôkladne ho vy-
pláchnite pod tečúcou vodou.
Sací filter (žltý) vyberte a nečistoty
vyutierajte utierkou alebo odstráňte
mäkkou kefou.
Skontrolujte funkčnosť plaváka.
Červené a modré veko po vypustení nádrží naskrutkujte
naspäť a hadicu zaveste späť do držiaka.
Upozornenie:
Upchatý sací filter môže ovplyvniť sací vý-
kon.
Kôš na hrubé nečistoty (žltý) a sací filter namontujte na-
späť.
Vypúšťaciu hadicu opäť vložte do držiaka.
Stroj musí byť vypnutý (hlavným spínačom).
Filter nádrže na čistú vodu odskrut-
kujte a vyberte ho.
Dôkladne ho vypláchnite čistou vo-
dou.
Poznámka:
Filter je umiestnený nižšie ako výtok nádr-
že. Zvyšok čistiaceho prostriedku vytečie
až po vyskrutkovaní filtra.
Filter nasaďte späť a zaskrutkujte ho.
Poznámka:
Nástroj vyčistite po každom ukončení čis-
tiacich prác.
Pre nadvihnutie nástroja zošliapnite
pedál nadol, kým nezapadne.
Otáčaním nohou v smere proti pohy-
bu hodinových ručičiek nástroj odpoj-
te od spojky nástroja.
Nástroj vyčistite pod tečúcou vodou.
Upozornenie:
Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čisti-
čom alebo prúdom vody.
Voda, ktorá vnikne do stroja, môže spôso
-
biť závažné poškodenie mechanických
alebo elektrických častí stroja.
Stroj poutierajte vlhkou utierkou.
SK
314
Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého)
Servis, údržba a ošetrovanie
Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dl-
hej životnosti.
Intervaly údržby
Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu
výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska
bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh-
šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu.
Zákaznícky servis
Pri komunikácii s nami v prípade porúch stroja alebo objed-
návky vždy uveďte typové označenie a číslo stroja.
Tieto údaje nájdete na typovom štítku stroja. Na poslednej
strane tohto návodu na použitie nájdete adresu vášho najbliž-
šieho servisného partnera TASKI.
Výmena lamiel swingo 755
Poznámka:
Stroj musí bvypnutý a zástrčka sieťovej
šnúry vytiahnutá zo zásuvky.
Poznámka:
Stroj skladujte s nadvihnutou odsávacou
hubicou, nadvihnutým nástrojom a otvore-
ným vekom nádrže. Nádrž môže takto vy-
schnúť.
Zabráni sa tým rastu plesní a nepríjemné-
ho zápachu.
Nádrž nadvihnite a dávkovaciu po-
môcku otočte.
Veko nádrže spusťte a opatrne ho
nasaďte na dávkovaciu pomôcku.
Upozornenie:
Smú sa používať iba originálne diely
TASKI; v opačnom prípade zanikajú všet-
ky nároky vyplývajúce so záruky.
Význam symbolov:
◊ = po každom ukončení čistenia, ◊◊ = každý týždeň,
◊◊◊ = každý mesiac, ⊗ = servisná kontrolka
Činnosť
◊◊
◊◊◊
Strana
Vypustenie a vyčistenie nádrže na zne-
čistenú a čistú vodu
●313
Kontrola znečistenia/vyčistenie sacie-
ho filtra
Vyčistenie všetkých žlto označených
častí.
Vyčistenie nástrojov. 313
Vyčistenie odsávacej hubice, kontrola
opotrebovania lamiel a prípadná výme-
na.
●312
Utretie stroja mokrou utierkou. 313
Vyčistenie tesnenia veka nádrže, kon-
trola prítomnosti trhlín a v prípade po-
treby jeho výmena.
Pre zachovanie prevádzkovej bezpečnosti a pracovnej
spôsobilosti sa musí po 450 pracovných hodinách alebo
minimálne raz ročne vykonať servis.
Poznámka:
Pri mimoriadnom zaťažení a/alebo nedo-
statočnej údržbe sú potrebné kratšie inter-
valy.
Hviezdicové gombíky prepínača (1) odskrutkujte, teleso la-
mely (2) stiahnite z telesa sacej lišty a lamely (3) vyberte.
Teraz môžete lamely otočiť alebo vymeniť.
Teleso lamely (2) opäť zasuňte do telesa hubice a ružice
(1) opäť naskrutkujte naspäť.
3
1
2
315
Výmena lamiel swingo 1255
Lamela vo vnútornom oblúku.
Lamela na vonkajšom oblúku
Čisté teleso hubice s vyhýbacími kolieskami položte na
pevný podklad (stôl, podlahu, atď.). (detail I1)
Skrutku v strede 2-dielneho upínacieho pásu povoľte (ne-
odstraňujte), kým sa upínací s nedá odstrániť. (detail I2)
Teleso hubice, lamely a upínapás vyčistite kefou pod te-
čúcou vodou.
Na teleso hubice namontujte „otočené“ alebo nové lamely.
Upínací pás nasaďte v správnej polohe naspäť na lamelu
(detail I3).
Upínací pás upnite. (detail I2)
Čisté teleso hubice s vyhýbacími kolieskami položte na
pevný podklad (stôl, podlahu, atď.). (detail A1)
Skrutky vľavo a vpravo na 3-dielnom upínacom páse po-
voľte (neodstraňujte), kým sa upínací pás nedá odstrániť.
(detail A2)
Teleso hubice, lamely a upínapás vyčistite kefou pod te-
čúcou vodou.
Na teleso dýzy namontujte „otočené“ alebo nové lamely.
Upínací pás nasaďte v správnej polohe späť na lamelu
(detail A3).
Upínací pás upnite. (detail A2)
I
I2
I1
I1
I3
X
X<
Y
Y
A
A2
A2
A1
A1
A3
X
X<
Y
Y
SK
316
Poruchy
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana
Stroj nefunguje.
Zástrčka nie je zasunutá do zásuvky.
Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do
zásuvky.
Vypnutý hlavný spínač. Zapnite hlavný spínač. 309
Zástrčka alebo sieťová šnúra sú
chybné.
Obráťte sa na servisného partnera
Jednotka nástrojov alebo sacia jed-
notka sa nedá vypnúť.
Chyba v elektronike alebo v ovláda-
com paneli.
Stroj vypnite (hlavným spínačom)
a zástrčku sieťovej šnúry vytiahni-
te zo zásuvky.
Obráťte sa na servisného partne-
ra.
309
Kefa sa neotáča.
Stroj bol preťažený, ochrana proti
preťaženiu sa aktivovala.
Spínač pohonu uvoľnite a opäť
stlačte.
309
Motor sa otáča, nástroj nie
Pretrhnutý hnací remeň.
Obráťte sa na servisného partne-
ra.
Nedostatočný sací výkon, podlaha
ostáva mokrá. Znečistená voda sa
nenasáva.
Odsávacia jednotka nie je zapnutá.
Stlačte tlačidlo odsávacej jednot-
ky.
309
Plavák uzavrie vstupný otvor pri od-
sávacej jednotke (poistka proti prepl-
neniu v nádrži na znečistenú vodu).
Nádrž na znečistenú vodu je plná,
skontrolujte ju.
Skontrolujte funkčnosť plaváka.
309
Odsávacia hadica nie je nasunutá. Odsávaciu hadicu nasuňte. 310
Odsávacia hubica nie je na podlahe.
Skontrolujte funkčnosť zavesenia
odsávacej hubice.
310
Opotrebované lamely.
Vymeňte lamely.
314
Upchatá hadica alebo hubica (napr.
kúskami dreva, zvyškami látky).
Odstráňte cudzie predmety.
Upchatý sací filter. Odstráňte cudzie predmety. 309
Skontrolujte tesnenie veka nádrže
na prítomnosť trhlín/nečistôt.
Tesnenie vyčistite alebo vymeňte,
ak je chybné.
Kôš na hrubé nečistoty je plný.
Kôš na hrubé nečistoty vyberte.
Kôš na hrubé nečistoty vyklepte a
vypláchnite ho pod tečúcou vodou.
Nedostatočný výstup čistiaceho roz-
toku.
Nádrž na čistiaci roztok je prázdna.
Nádrž čistiaceho roztoku (nádrž
na čistú vodu) skontrolujte a naplň-
te vodou.
312
Upchatý filter nádrže na čistú vodu.
Filter nádrže na čistú vodu vyčisti-
te.
313
Vypnuté tlačidlo čistiaceho roztoku. Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku. 309
Zo stroja vyteká pena alebo kvapali-
na.
Nefunkčný plavák.
Odsávaciu jednotku vypnite.
Skontrolujte funkčnosť plaváka.
317
Technické parametre
Stroj 755E
Pracovná šírka 43 cm
Šírka odsávacej hubice 69 cm
Rozmery (d x š x v) 116 x 47,5 x 119,5 cm
Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave 130 kg
Menovité napätie 220 – 240
V~
110 – 127
V~
220 V 100 V 100 V strieda-
vý prúd
Menovitý výkon 1500 W
Frekvencia 50 60 60 60 50 Hz
Dĺžka sieťovej šnúry 25 m
Menovitý objem nádrže na čistú vodu +/- 5 % 50 l
Stroj 1255E
Pracovná šírka 50 cm
Šírka odsávacej hubice 80 cm
Rozmery (d x š x v) 143 x 53 x 118 cm
Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave 130 kg
Menovité napätie 220 – 240
V~
110 – 127
V~
220 V 100 V 100 V strieda-
vý prúd
Menovitý výkon 1700 W
Frekvencia 50 60 60 60 50 Hz
Dĺžka sieťovej šnúry 25 m
Menovitý objem nádrže na čistú vodu +/- 5 % 75 l
Zistené hodnoty podľa IEC 60335-2-72
Hladina akustického tlaku LpA 70 dB(A)
Nepresnosť KpA 2,5 dB(A)
Celková hodnota vibrácií < 2,5 m/s2
Nepresnosť K 0,25 m/s2
Ochrana proti striekajúcej vode IPX 4
Ochranná trieda I
SK
318
Príslušenstvo
Preprava
Likvidácia
Č. Výrobok 755E 1255E
7510829 Vodiaci tanier 43 cm 1 x
8504750 Nylonová kefa na drhnutie 43 cm 1 x
8504780 Abrazívna kefa na drhnutie 43 cm 1 x
8504800 Kefa na drhnutie vymývaného betónu 43 cm 1 x
7510830 Vodiaci tanier 50 cm 1 x
8504770 Nylonová kefa na drhnutie, 50 cm 1 x
8505130 Abrazívna kefa na drhnutie 50 cm 1 x
8505120 Kefa na drhnutie vymývaného betónu 50 cm 1 x
8502830 Plniaca hadica s univerzálnou prípojkou vody x x
Rôzne kotúče (polyesterový hnedý, modrý, červený a contact pad) xx
Upozornenie:
Tento stroj sa smie zdvíhať iba s použitím
pomocných prostriedkov (napr. zvíhacej
plošiny, nájazdovej rampy atď.)!
Poznámka:
Stroj prepravujte postojačky.
Poznámka:
Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom
vozidle pevne uviazaný a zaistený.
Poznámka:
Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí
odborne zlikvidovať v súlade s národnými
predpismi. Váš servisný partner Diversey
vám pri tom pomôže.
319
Rozmery stroja
Rozmery sú v centimetroch!
119.5
116
69
47.5
11880
53
143
swingo 755E swingo 1255E
SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183

Taski swingo 755E/1255E IT to ZH Návod na používanie

Typ
Návod na používanie