1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Producent
Výrobce
Gyártó
Výrobca
Proizvajalec
Proizvođač
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Przedstawiciel
handlowy w UE
Zástupce pro EU
EU-képviselet
Zastúpenie v EÚ
EU predstavnik
Predstavništvo u
Europskoj uniji
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importer
na obszarze
UniiEuropejskiej
Dovozce do EU
EU importőr
Dovozca do EÚ
Uvoznik v EU
Uvoznik za
područje
Europskeunije
Production facility
Siedziba produkcji
Výrobní závod
Termékképviselet
Výrobná
prevádzka
Proizvodni obrat
Proizvodni pogon
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Filie
Pobočky
Leányvállalatok
Dcérske
spoločnosti
Podružnice
Podružnice
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis dela Gare, 94130Nogent-sur-Marne, FRANCE
Nº Vert 0800914314
www.omron-healthcare.com
CZ
Distribuce a servis pro ČR
CELIMED s.r.o.
Sociální péče 3487/5a, 40011 Ústí nad Labem
www.celimed.cz
Issue Date / Data publikacji / Datum vydání / Kiadásdátuma /
Dátum vydania / Izdano / Datum izdavanja
: 2020-04-30
Made in Vietnam / Wyprodukowano w Wietnamie /
VyrobenoveVietnamu/ Származási ország: Vietnám /
VyrobenévoVietname / Izdelano vVietnamu / Proizvedeno u Vijetnamu
11
Checking Readings
PL
Sprawdzanie odczytów
SK
Kontrola nameraných výsledkov
CZ
Kontrola naměřených hodnot
SL
Preverjanje meritev
HU
Eredmények ellenőrzése
HR
Provjera mjerenja
1
2
3
4
1
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above
and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
PL
Pojawia się, jeżeli wartość SYS (ciśnienie
skurczowe) wynosi 135mmHg lub jest wyższa
i/lub wartość DIA (ciśnienie rozkurczowe)
wynosi 85mmHg* lub jest wyższa.
CZ
Zobrazí se, pokud je hodnota „SYS“ 135mmHg
nebo vyšší a/nebo hodnota „DIA“ 85mmHg*
nebo vyšší.
HU
Akkor jelenik meg, ha a „SYS” érték 135 Hgmm
vagy magasabb, és/vagy a „DIA” érték 85
Hgmm* vagy magasabb.
SK
Zobrazí sa, ak „SYS” má hodnotu 135mmHg
alebo vyššiu a/alebo „DIA” má hodnotu
85mmHg* alebo viac.
SL
Prikaže se, če je “SYS” (sistolični tlak)
135mmHg ali višji in/ali “DIA” (diastolični tlak)
85mmHg* ali višji.
HR
Pojavljuje se ako je „SYS“ 135mmHg ili viši i/ili
je „DIA“ 85mmHg* ili viši.
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
PL
Pojawia się, gdy w czasie pomiaru wykryto arytmię**. Jeżeli pojawia się wielokrotnie, firma
OMRON zaleca konsultację z lekarzem.
CZ
Zobrazí se, pokud je během měření zjištěn nepravidelný rytmus**. Pokud se zobrazuje
opakovaně, společnost OMRON doporučuje obrátit se na lékaře.
HU
Akkor jelenik meg, ha a készülék a mérés közben szabálytalan szívverést** érzékel. Ha ez
ismételten megjelenik, akkor javasolt felkeresni orvosát és követni útmutatásait.
SK
Zobrazí sa, keď sa počas merania zistí nepravidelný rytmus**. Ak sa zobrazí opakovane,
spoločnosť OMRON odporúča obrátiť sa na lekára.
SL
Prikaže se, če merilnik zazna neenakomeren** srčni utrip. Če se ponavlja, OMRON priporoča,
da se posvetujete s svojim zdravnikom.
HR
Pojavljuje se kada se tijekom mjerenja prepozna nepravilan srčani ritam**. Ako se više puta
pojavi, OMRON preporučuje da se posavjetujete sa svojim liječnikom.
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
PL
Pojawia się w przypadku wykrycia ruchów ciała podczas pomiaru. Zdjąć mankiet, poczekać
2–3minuty i spróbować ponownie.
CZ
Zobrazí se, pokud se vaše tělo během měření pohne. Sejměte manžetu, vyčkejte 2–3minuty
apostup opakujte.
HU
Akkor jelenik meg, ha a mérés közben a mozog. Vegye le a mandzsettát, várjon 2-3 percig,
majd próbálja újra a mérést.
SK
Zobrazí sa, keď sa vaše telo počas merania hýbe. Odstráňte manžetu, počkajte 2 až 3 minúty
askúste to znova.
SL
Prikaže se, če se med meritvijo premikate. Odstranite manšeto za roko, počakajte 2–3 minute
in poskusite znova.
HR
Pojavljuje se kada se vaše tijelo miče tijekom mjerenja. Skinite manžetu za ruku, pričekajte
dvije do tri minute i pokušajte ponovno.
Error messages or other problems? Refer to:
PL
Komunikaty o błędzie lub inny problem? Przejdź do:
CZ
Vyskytla se chybová hlášení či jiné problémy? Přečtětesi:
HU
Hibaüzeneteket lát vagy egyéb problémák
merültekfel? Lásd:
SK
Chybové hlásenia alebo iné problémy? Pozrite si:
SL
Sporočila o napakah ali druge težave? Glejte:
HR
Poruke o pogreškama ili drugi problemi? Pogledajte:
4
Cu is tight enough.
PL
Mankiet jest wystarczająco
ciasnozałożony.
CZ
Manžeta je dostatečně utažená.
HU
A mandzsetta elég szorosan van
felhelyezve.
SK
Manžeta nie je dostatočne utiahnutá.
SL
Manšeta je nameščena dovolj tesno.
HR
Manžeta je dovoljno stegnuta.
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
PL
Założyć mankiet ponownie,
MOCNIEJzaciskając.
CZ
Nasaďte manžetu znovu aUTÁHNĚTE
JIPEVNĚJI.
HU
Rögzítse SZOROSABBAN a mandzsettát.
SK
Znova nasaďte manžetu, tentokrát
PEVNEJŠIE.
SL
TESNEJE namestite manšeto.
HR
Ponovo stavite manžetu i STEGNITE JE
JAČE.
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
PL
*Definicję wysokiego ciśnienia krwi oparto na wytycznych ESH/ESC z 2018 r.
CZ
*Definice vysokého krevního tlaku je založena na doporučených postupech 2018 ESH/ESC.
HU
*A magas vérnyomás definíciója a 2018 ESH/ESC útmutatásai alapján került meghatározásra.
SK
* Definícia vysokého krvného tlaku je založená na usmerneniach ESH/ESC na rok 2018.
SL
*Visok krvni tlak je opredeljen po smernicah 2018 ESH/ESC.
HR
*Definicija visokog krvnog tlaka temelji se na smjernicama 2018 ESH/ESC.
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
PL
** Jako nieregularny rytm serca określa się stan, w którym rytm uderzeń serca jest o 25% wolniejszy
lub o 25% szybszy od średniej częstości uderzeń serca wykrytej podczas pomiaru.
CZ
** Nepravidelná srdeční akce je definována jako akce, která je o 25 % nižší nebo o 25 % vyšší než
průměrná hodnota pulzu naměřeného během měření.
HU
** A szabálytalan szívverés olyan ritmust jelent, amely 25%-kal kevesebb vagy 25%-kal több a készülék
által a vérnyomás mérése során észlelt átlagos szívritmusnál.
SK
** Nepravidelný srdcový rytmus je definovaný ako rytmus, ktorý je o25% nižší alebo o25% vyšší ako
priemerný pulz zistený pri meraní.
SL
** Neredno bitje srca je definirano kot ritem, ki je za 25% manjši ali za 25% večji od povprečnega
ritma, ki je zaznan med meritvijo.
HR
** Nepravilan srčani ritam je ritam koji je za 25% manji ili za 25% veći od prosječnog ritma koji se
prepoznaje tijekom mjerenja.
12
Using Memory Functions
PL
Korzystanie z funkcji pamięci
SK
Používanie funkcie pamäte
CZ
Použití funkcí paměti
SL
Uporaba funkcij pomnilnika
HU
A memóriafunkciók használata
HR
Upotreba memorijske funkcije
Before using memory functions, select your user ID.
PL
Przed skorzystaniem z funkcji pamięci należy wybrać swój
identyfikator użytkownika.
CZ
Před použitím funkcí paměti vyberte ID uživatele.
HU
A memóriafunkciók használata előtt ki kell választania
afelhasználói azonosítót.
SK
Pred použitím funkcií pamäte vyberte svoje ID používateľa.
SL
Za uporabo funkcij pomnilnika morate najprej izbrati svoj ID
uporabnika.
HR
Prije upotrebe memorijske funkcije odaberite korisničku
identifikacijsku oznaku.
12.1 Readings Stored in Memory
PL
Odczyty zapisane w pamięci
CZ
Hodnoty uložené vpaměti
HU
A memóriában tárolt értékek
SK
Namerané výsledky uložené v pamäti
SL
Odčitki, shranjeni v pomnilniku
HR
Mjerenja pohranjena u memoriju
Up to 60 readings
arestored.
PL
Maksymalna
liczba odczytów
przechowywanych
wpamięci urządzenia
wynosi 60.
CZ
Ukládá se až
60hodnot.
HU
Legfeljebb 60 értéket
lehet tárolni.
SK
Uloží sa najviac
60nameraných
výsledkov.
SL
Lahko shranite do
60meritev.
HR
Pohranjuje se do
60mjerenja.
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
PL
Średnia z ostatnich 2 lub 3 odczytów dokonanych w odstępie
10minut
CZ
Průměr zposledních 2 nebo 3měření provedených vrozmezí
10minut
HU
10 perces intervallumban végzett mérések közül az utolsó
2vagy 3 mérés átlaga
SK
Priemer posledných 2 alebo 3 nameraných výsledkov za časové
obdobie 10 minút
SL
Povprečje zadnjih 2 ali 3 meritev v 10-minutnem časovnem
obdobju
HR
Prosječna vrijednost posljednjih dvaju ili triju očitanja izvedenih
u razmaku od 10 minuta
3 sec+
12.3 Deleting All Readings
PL
Usuwanie wszystkich odczytów
CZ
Smazání všech hodnot
HU
Az összes mérési
eredmény törlése
SK
Vymazanie všetkých
nameraných výsledkov
SL
Brisanje vseh meritev
HR
Brisanje svih mjerenja
4sec+ 4sec+
13
Other Settings
PL
Inne ustawienia
SK
Ďalšie nastavenia
CZ
Další nastavení
SL
Druge nastavitve
HU
Egyéb beállítások
HR
Ostale postavke
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
PL
Włączanie/wyłączanie funkcji Bluetooth
CZ
Vypnutí/zapnutí funkce Bluetooth
HU
Bluetooth kikapcsolása/engedélyezése
SK
Deaktivácia/aktivácia rozhrania Bluetooth
SL
Omogočanje/onemogočanje povezave Bluetooth
HR
Omogućavanje/onemogućavanje značajke
Bluetooth
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled by default.
PL
Funkcja Bluetooth jest domyślnie włączona.
CZ
Ve výchozím nastavení je funkce Bluetooth
zapnuta.
HU
Az alapértelmezett beállítás szerint a Bluetooth
engedélyezett.
SK
Rozhranie Bluetooth je predvolene aktivované.
SL
Povezava Bluetooth je privzeto omogočena.
HR
Značajka Bluetooth omogućena je kao zadana
postavka.
13.2 Restoring to the Default Settings
PL
Przywracanie ustawień domyślnych
CZ
Obnovení výchozích nastavení
HU
Visszatérés az alapértelmezett beállításokhoz
SK
Obnova predvolených nastavení
SL
Obnovitev privzetih nastavitev
HR
Vraćanje na zadane postavke
4sec+
4sec+
14
Optional Medical Accessories
PL
Opcjonalne akcesoria medyczne
SK
Voliteľné zdravotnícke príslušenstvo
CZ
Volitelné zdravotnické příslušenství
SL
Izbirni medicinski pripomočki
HU
Opcionális orvosi tartozékok
HR
Opcijska dodatna medicinska oprema
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
PL
Nie wyrzucać wtyczki przewodu powietrza.
Wtyczkę przewodu powietrza można
podłączyć do opcjonalnego mankietu.
CZ
Vzduchovou zástrčku nevyhazujte.
Vzduchovou zástrčku lze použít na volitelnou
manžetu.
HU
Ne dobja el a levegőcsatlakozót.
Alevegőcsatlakozó az opcionális
mandzsettához használható.
SK
Vzduchovú zástrčku neodhadzujte. Vzduchovú
zástrčku možno použiť svoliteľnou manžetou.
SL
Ne zavrzite zračnega vtiča. Zračni vtič se lahko
uporablja za dodatno manšeto.
HR
Ne bacajte čep za zrak. Čep za zrak može biti
primjenjiv za neobaveznu manžetu.
10
Taking a Measurement
PL
Wykonywanie pomiaru
SK
Meranie tlaku krvi
CZ
Měření
SL
Izvajanje meritve
HU
Mérés
HR
Mjerenje
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
PL
Po naciśnięciu przycisku [START/STOP] następuje pomiar i jego automatyczny zapis.
Otworzyćaplikację, aby przesłać odczyt.
CZ
Po stisknutí tlačítka [START/STOP] bude měření provedeno auloženo automaticky.
Otevřeteaplikaciaspusťte přenos naměřených hodnot.
HU
A [START/STOP] gomb megnyomásakor megkezdődik a vérnyomásmérés, az eredményt pedig
akészülék automatikusan elmenti. Nyissa meg az alkalmazást az eredmény továbbításához.
SK
Po stlačení tlačidla [START/STOP] sa vykoná meranie avýsledok sa automaticky uloží.
Otvorteaplikáciu, aby ste výsledok preniesli.
SL
Ko pritisnete gumb [START/STOP], se meritev izvede in samodejno shrani. Odpriteaplikacijo
inprenesite odčitke.
HR
Kada pritisnete gumb [START/STOP], izvodi se mjerenje i automatski se sprema. Otvorite aplikaciju
radi prijenosa očitanja.
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
PL
Jeśli ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg:
Po rozpoczęciu napełniania mankietu nacisnąć i przytrzymać przycisk [START/STOP], aż ciśnieniomierz napompuje
mankiet do wartości o 30–40mmHg wyższej od przewidywanego ciśnienia skurczowego.
CZ
Je-li váš systolický tlak vyšší než 210mmHg:
Jakmile se manžeta začne nafukovat, stiskněte a přidržte tlačítko [START/STOP], dokud se přístroj nenafoukne
o30až 40mmHg více, než je váš očekávaný systolický tlak.
HU
Ha a szisztolés vérnyomás értéke 210 Hgmm-nél magasabb:
Miután megkezdődött a mandzsetta felfújása, nyomja meg és tartsa lenyomva a [START/STOP] gombot, amíg a
készülék a várt szisztolés vérnyomást 30 – 40 Hgmm-rel meg nem haladja.
SK
Ak máte systolický tlak vyšší než 210 mmHg:
Keď sa začne manžeta nafukovať, pridržte stlačené tlačidlo [START/STOP] dovtedy, kým merač nenafúkne manžetu
na tlak o 30 až 40 mmHg vyšší, než je váš očakávaný systolický tlak.
SL
Če vaš sistolični tlak presega 210mmHg:
Ko se začne manšeta za roko napihovati, pritisnite in držite gumb [START/STOP], dokler merilnik manšete ne
napihne za od 30 do 40mmHg nad vašim pričakovanim sistoličnim tlakom.
HR
Ako je vaš sistolički tlak viši od 210mmHg:
Kad se manžeta počne napuhavati, pritisnite i držite gumb [START/STOP] sve dok se uređaj ne napuše na
30do40mmHg iznad očekivanoga sistoličkog tlaka.
Taking a measurement in guest mode
PL
Pomiar w trybie gościa
CZ
Měření vrežimu hosta
HU
Mérés vendég üzemmódban
SK
Meranie vrežime hosť hosťa
SL
Izvajanje meritve v načinu Gost
HR
Mjerenje u načinu rada Gost
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
PL
Tryb gościa może być stosowany do wykonania pojedynczego pomiaru dla innego użytkownika.
Wpamięci nie są zapisywane żadne odczyty.
CZ
Režim hosta je možné použít k provedení jednoho měření u jiného uživatele. V paměti nejsou uložena
žádná měření.
HU
A Vendég üzemmód arra használható, hogy más felhasználó is végezhessen egy mérést. A mérési
eredményeket a készülék nem rögzíti a memóriában.
SK
Režim hosťa (G) možno využívať na nameranie tlaku iného používateľa. V pamäti nie sú uložené
žiadne namerané údaje.
SL
Način Gost lahko uporabljate za enkratno merjenje za drugega uporabnika. Meritve se ne shranjujejo
v pomnilnik.
HR
Način rada Gost možete koristiti kako biste proveli jedno mjerenje na drugom korisniku. Nijedno
očitavanje nije pohranjeno u memoriju.
3 sec+