Omron X6 Comfort Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Pročitajte priručnik s uputama
i
prije upotrebe.
Automatski tlakomjer na nadlaktici
HR
Simboli
Upute za korisnika
HR1
1. Uvod
Hvala što ste kupili automatski tlakomjer OMRON za mjerenje krvnog tlaka na
nadlaktici. Ovaj tlakomjer koristi se oscilometrijskim načinom mjerenja krvnog
tlaka. To znači da tlakomjer prepoznaje kretanje vaše krvi kroz nadlaktičnu
arteriju i pretvara pokrete u digitalno očitanje.
1.1 Sigurnosne upute
U ovom priručniku s uputama navedene su važne informacije o automatskom
tlakomjeru OMRON za mjerenje krvnog tlaka na nadlaktici. Da biste sigurno
i primjereno upotrebljavali ovaj tlakomjer, trebate PROČITATI i RAZUMJETI
sve sigurnosne i upute za rukovanje. Ako ne razumijete ove upute ili imate
bilo kakvih pitanja, obratite se maloprodajnom centru ili distributeru
proizvoda OMRON prije nego što pokušate upotrijebiti tlakomjer.
Točneinformacije o svom krvnom tlaku zatražite od svog liječnika.
1.2 Namjena
Ovo je digitalni tlakomjer namijenjen mjerenju krvnog tlaka i pulsa kod
odraslih pacijenata. Uređaj prepoznaje pojavu nepravilnog srčanog ritma
tijekom mjerenja te daje upozorenje tijekom očitanja. Namijenjen je poglavito
za kućnu uporabu.
Uređaj može prepoznati nepravilan puls koji može upućivati na atrijsku fibrilaciju
(Afib). Napominjemo da uređaj nije namijenjen dijagnosticiranju atrijske fibrilacije.
Dijagnoza atrijske fibrilacije može se potvrditi samo elektrokardiogramom (EKG).
Ako se pojavi simbol Afib, posavjetujte se sa svojim liječnikom.
1.3 Primanje i pregled
Izvucite tlakomjer i ostale komponente iz ambalaže i provjerite ima li oštećenja.
Ako su tlakomjer ili neka od komponenata oštećeni, NE UPOTREBLJAVAJTE ga
iposavjetujte se s maloprodajnim centrom ili distributerom proizvoda OMRON.
2. Važne sigurnosne informacije
Prije upotrebe tlakomjera pročitajte poglavlje Važne sigurnosne informacije
uovom priručniku s uputama. Pažljivo se pridržavajte ovih uputa za upotrebu
radi vlastite sigurnosti.
Sačuvajte ih za buduće potrebe. Točne informacije o svom krvnom tlaku
ZATRAŽITE OD SVOG LIJEČNIKA.
2.1 Upozorenje
Ukazuje na moguću opasnu situaciju koja,
ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću
ili ozbiljnom ozljedom.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer na dojenčadi, bebama, djeci ili osobama
koje se ne znaju izraziti.
NE prilagođavajte lijekove na temelju očitanja dobivenih mjerenjem na
ovom tlakomjeru. Lijekove uzimajte na način koji vam je propisao liječnik.
JEDINO je liječnik kvalificiran za dijagnosticiranje i liječenje visokog krvnog
tlaka i atrijske fibrilacije.
NE upotrebljavajte tlakomjer na ozlijeđenoj ruci ili ruci koja se liječi.
NE stavljajte manžetu na ruku na koju je spojen intravenozni drip ili cijev za
transfuziju krvi.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer u područjima gdje se nalaze kirurška
oprema visoke frekvencije (HF), uređaji za magnetsku rezonancu (MRI) ili
skeneri za računalnu tomografiju (CT). To može dovesti do neispravnog rada
tlakomjera i/ili netočnog očitanja.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer u okruženjima bogatima kisikom ili blizu
zapaljivog plina.
Posavjetujte se s liječnikom prije uporabe ovog tlakomjera ako imate uobičajene
aritmije, primjerice atrijske ili ventrikularne preuranjene otkucaje ili atrijsku
fibrilaciju; arteriosklerozu; slabu perfuziju; šećernu bolest; ako ste trudni; imate
preeklampsiju ili bubrežnu bolest. NAPOMINJEMO da bilo koje od tih stanja uz
micanje, drhtanje ili tresenje pacijenta mogu utjecati na rezultate mjerenja.
NIKADA nemojte postavljati dijagnozu niti sebe liječiti na temelju svojih
očitanja. UVIJEK se savjetujte sa svojim liječnikom.
Da biste spriječili davljenje, držite cijev za zrak i kabel adaptera za izmjeničnu
struju podalje od dojenčadi, beba i djece.
Ovaj proizvod sadržava sitne dijelove koji, ako se progutaju, mogu
prouzročiti gušenje kod dojenčadi, beba i djece.
Rukovanje i upotreba adaptera za izmjeničnu struju
(neobavezna dodatna oprema)
NE upotrebljavajte adapter za izmjeničnu struju ako su tlakomjer ili kabel
adaptera za izmjeničnu struju oštećeni. Ako su tlakomjer ili kabel oštećeni,
prekinite napajanje i odmah isključite kabel adaptera za izmjeničnu struju.
Uključite AC adapter u utičnicu s odgovarajućim naponom.
NEupotrebljavajte u utičnici s više utora.
Nikada NEMOJTE uključivati ili isključivati adapter za izmjeničnu struju iz strujne
utičnice mokrim rukama.
NE rastavljajte i ne pokušavajte popraviti adapter za izmjeničnu struju.
Rukovanje i uporaba baterije
Držite baterije izvan dohvata dojenčadi, beba i djece.
2.2 Oprez
Ukazuje na moguću opasnu situaciju koja, ako se
ne izbjegne, može dovesti do manjih ili umjerenih
ozljeda korisnika ili pacijenta, ili izazvati oštećenje
opreme ili druge imovine.
Ako nastane iritacija kože ili osjetite neugodu, prestanite upotrebljavati
tlakomjer i posavjetujte se sa svojim liječnikom.
Posavjetujte se sa svojim liječnikom prije upotrebe ovog tlakomjera na ruci
na kojoj imate opremu za intravenozni tretman ili liječenje ili arteriovensku
(A-V) fistulu zbog privremenog ometanja krvnog protoka, zbog čega bi
mogla nastati ozljeda.
Ako ste imali mastektomiju, pitajte liječnika za savjet prije uporabe tlakomjera.
Posavjetujte se sa svojim liječnikom prije uporabe ovoga tlakomjera ako
imate ozbiljne probleme cirkulacije krvi ili krvne poremećaje zato što
napuhavanje manžete može dovesti do nastanka modrica.
NE izvodite mjerenja češće nego što je potrebno zato što mogu nastati
modrice zbog ometanja krvnog protoka.
Manžetu za ruku napušite TEK kada je stavite na nadlakticu.
Uklonite manžetu za ruku ako se tijekom mjerenja ne počne ispuhivati.
Kada je tlakomjer u kvaru, može se jako zagrijati. NE dodirujte tlakomjer ako
se to dogodi.
HR
HR2
HR
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer ni u koju drugu svrhu osim za mjerenje
krvnog tlaka i/ili prepoznavanje mogućnosti atrijske fibrilacije.
Pobrinite se da tijekom mjerenja na udaljenosti od 30cm nema mobilnih
uređaja ili drugih električnih uređaja koji emitiraju elektromagnetska polja.
To može dovesti do neispravnog rada tlakomjera i/ili netočnog očitanja.
NEMOJTE rastavljati niti pokušavati popraviti ovaj tlakomjer ili druge
komponente. Očitavanja bi mogla biti netočna.
NE upotrebljavajte na mjestima gdje ima vlage ili postoji rizik od prskanja
tlakomjera vodom. Time se tlakomjer može oštetiti.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer u vozilu koje se kreće, primjerice u
automobilu ili zrakoplovu.
NE ispuštajte ovaj tlakomjer i ne izlažite ga jakim udarcima ili vibracijama.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer na mjestima visoke ili niske vlage ili visokih
ili niskih temperatura. Pogledajte poglavlje 6.
Promatrajte ruku tijekom mjerenja da biste bili sigurni da ovaj tlakomjer ne
ometa dulje cirkulaciju krvi.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer u okruženjima visokog stupnja uporabe,
primjerice u medicinskim klinikama ili liječničkim ordinacijama.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer istodobno s drugom električnom
medicinskom (ME) opremom. To može dovesti do neispravnog rada i/ili
netočnog očitanja.
Izbjegavajte kupanje, pijenje alkohola ili kave, pušenje, tjelovježbu i jedenje
najmanje 30 minuta prije mjerenja.
Odmorite se najmanje pet minuta prije mjerenja.
Skinite usku i debelu odjeću i bilo koje dodatke s ruke za vrijeme mjerenja.
Ostanite mirni i NE govorite za vrijeme mjerenja.
Manžetu za ruku upotrebljavajte JEDINO na osobama čiji je opseg ruke u
navedenom rasponu manžete.
Pobrinite se da je tlakomjer prilagođen sobnoj temperaturi prije mjerenja.
Ako mjerite tlak nakon ekstremne promjene temperature, možete dobiti
netočno očitanje. Poduzeće OMRON preporučuje da pričekate otprilike
dva sata da se tlakomjer zagrije ili ohladi kada se tlakomjer upotrebljava
u okruženju pri temperaturi koja je navedena kao radni uvjeti nakon što
je bio uskladišten pri najvišoj ili najnižoj skladišnoj temperaturi. Dodatne
informacije o radnoj i skladišnoj temperaturi i temperaturi za vrijeme
prijevoza potražite u 6. odjeljku.
NE upotrebljavajte ovaj tlakomjer nakon isteka razdoblja trajnosti. Pogledajte
poglavlje 6.
NEMOJTE prekomjerno gužvati manžetu za ruke ili savijati cijev za zrak.
Prilikom mjerenja NEMOJTE presavijati ili izvijati cijev za zrak. Tako možete
izazvati ozljedu ometajući protok krvi.
Kada skidate čep za zrak, povucite plastični čep za zrak na dnu cijevi, a ne
samu cijev.
Upotrebljavajte JEDINO adapter za izmjeničnu struju, manžetu za ruku,
baterije i dodatnu opremu predviđene za ovaj tlakomjer. Upotrebom
nepodržanih adaptera za izmjeničnu struju, manžeta za ruku i baterija
možete oštetiti tlakomjer i/ili njegov rad dovesti u opasnost.
Upotrebljavajte JEDINO odobrenu manžetu za ruku za ovaj tlakomjer.
Upotreba drugih manžeta za ruku može dovesti do netočnih očitanja.
Napuhavanje do tlaka višeg od potrebnog može dovesti do modrica na ruci gdje je
manšeta bila postavljena. NAPOMENA: dodatne informacije potražite u dijelu „Ako
vam je sistolički tlak viši od 210mmHg” u 11. odjeljku priručnika s uputama
.
Pročitajte i pridržavajte se uputa za „Propisno zbrinjavanje ovog proizvoda”
u 7. odjeljku prilikom zbrinjavanja uređaja i bilo koje upotrijebljene dodatne
opreme ili neobaveznih dijelova.
Rukovanje i upotreba adaptera za izmjeničnu struju
(neobavezna dodatna oprema)
Potpuno umetnite adapter za izmjeničnu struju u utičnicu.
Kad isključujete adapter za izmjeničnu struju iz utičnice, svakako čvrsto
povucite adapter za izmjeničnu struju. NE povlačite kabel adaptera za
izmjeničnu struju.
Kad rukujete kabelom adaptera za izmjeničnu struju:
Ne oštećujte ga. / Ne lomite ga. / Ne radite neovlaštene izmjene na njemu./
NE stišćite ga. / Nemojte ga na silu savijati ili povlačiti. / Ne savijajte ga./
NEupotrebljavajte ga ako je svezan u smotuljak. / NE stavljajte na njega
teške predmete.
Obrišite prašinu s adaptera za izmjeničnu struju.
Isključite adapter za izmjeničnu struju kad nije u upotrebi.
Isključite adapter za izmjeničnu struju prije čišćenja tlakomjera.
Rukovanje i uporaba baterije
NE stavljajte baterije s nepravilno orijentiranim polaritetom.
S ovim tlakomjerom upotrebljavajte SAMO četiri alkalne ili manganske
baterije „AA”. NE upotrebljavajte druge vrste baterija. NE upotrebljavajte stare
i nove baterije zajedno. NE upotrebljavajte različite marke baterija zajedno.
Izvucite baterije ako nećete upotrebljavati ovaj tlakomjer dulje vrijeme.
Ako vam tekućina iz baterije dospije u oči, odmah ih isperite velikom
količinom čiste vode. Odmah se posavjetujte sa svojim liječnikom.
Ako tekućina iz baterije dospije na vašu kožu, odmah je operite velikom
količinom čiste mlake vode. Ako iritacija, ozljeda ili bol potraju, posavjetujte se
sa svojim liječnikom.
NE upotrebljavajte baterije nakon isteka roka valjanosti.
Povremeno provjerite baterije da biste potvrdili da su u dobrom radnom
stanju.
2.3 Opće mjere opreza
Kad mjerite na desnoj ruci, cijev za zrak treba biti na strani vašeg lakta.
Paziteda ne naslonite ruku na cijev za zrak.
Krvni tlak može se razlikovati između desne i lijeve ruke pa i izmjerene
vrijednosti mogu biti različite. Uvijek upotrebljavajte istu ruku za mjerenje.
Ako se vrijednosti lijeve i desne ruke znatno razlikuju, posavjetujte se sa
svojim liječnikom kojom ćete se rukom koristiti za mjerenje.
Kada upotrebljavajte neobavezni adapter za izmjeničnu struju, ne stavljajte
tlakomjer na mjesto na kojemu je teško uključiti i isključiti adapter za
izmjeničnu struju.
Rukovanje i uporaba baterije
Zbrinjavanje iskorištenih baterija treba izvesti u skladu s lokalnim propisima.
Baterije koje ste dobili možda traju kraće od novih baterija.
HR3
3. Poruke o pogreškama i rješavanje problema
Ako tijekom upotrebe nastane bilo koji od problema navedenih u nastavku, prvo provjerite je li na udaljenosti od 30cm neki drugi električni uređaj. Ako problem
potraje, pogledajte tablicu u nastavku.
Prikaz/problem Mogući uzrok Rješenje
pojavljuje se ili se
manžeta za ruku ne
napuhuje.
Gumb [START/STOP] pritisnut je dok
manžeta za ruku još nije stavljena.
Pritisnite ponovo gumb [START/STOP] da biste isključili
tlakomjer. Nakon što čvrsto umetnete čep za zrak i pravilno
stavite manžetu za ruku, pritisnite gumb [START/STOP].
Čep za zrak nije u potpunosti uključen
u tlakomjer.
Čvrsto utaknite utikač cijevi za dovod zraka.
Manžeta za ruku nije pravilno stavljena. Pravilno stavite manžetu za ruku i ponovno izvedite mjerenje.
Pogledajte 5. odjeljak u priručniku s uputama
.
Iz manšete istječe zrak. Zamijenite manžetu za ruku novom. Pogledajte 12. odjeljak
upriručniku s uputama
.
pojavljuje se ili se
mjerenje ne može
izvesti nakon što se
napuše manžeta za
ruku.
Mičete se ili govorite tijekom mjerenja i
manžeta za ruku ne napuhuje se dovoljno.
Ostanite mirni i ne govorite tijekom mjerenja. Ako se više
puta pojavi „E2”, napušite manžetu za ruku dok sistolički
tlak ne bude za 30 do 40mmHg viši od rezultata prijašnjeg
mjerenja. Pogledajte 11. odjeljak u priručniku s uputama
.
Budući da je sistolički tlak viši od
210mmHg, mjerenje se ne može izvesti.
pojavljuje se
Manžeta za ruku napuhana je toliko da
prelazi najviši dopušten tlak.
Nemojte dodirivati manšetu i/ili savijati cijev za zrak dok
izvodite mjerenje. Pogledajte 11. odjeljak u priručniku s
uputama ako rukom napuhujete manžetu za ruku
.
pojavljuje se
Mičete se ili govorite tijekom mjerenja.
Vibracije ometaju mjerenje.
Ostanite mirni i ne govorite tijekom mjerenja.
pojavljuje se
Brzina pulsa nije pravilno očitana. Pravilno stavite manžetu za ruku i ponovno izvedite mjerenje.
Pogledajte 5. odjeljak u priručniku s uputama
. Ostanite
mirni i pravilno sjedite tijekom mjerenja.
Ako se simbol „
” nastavi pojavljivati, preporučujemo da se
posavjetujete sa svojim liječnikom.
/ /
pojavljuje se
ne bljeska tijekom
mjerenja
pojavljuje se
Mjerenja krvnog tlaka nisu pravilno
izvedena u načinu mjerenja za atrijsku
fibrilaciju.
Pravilno stavite manžetu za ruku i ponovno izvedite mjerenje.
Pogledajte 5. odjeljak u priručniku s uputama
. Ostanite
mirni i pravilno sjedite tijekom mjerenja. Pogledajte 6.
odjeljak u priručniku s uputama
.
HR4
HR
Prikaz/problem Mogući uzrok Rješenje
pojavljuje se
Tlakomjer je u kvaru. Ponovo pritisnite gumb [START/STOP]. Ako se „Er i dalje
pojavljuje, obratite se maloprodajnom centru ili distributeru
proizvoda OMRON.
bljeska
Baterije su pri kraju. Preporučuje se zamjena svih četiriju baterija novima.
Pogledajte 3. odjeljak u priručniku s uputama
.
pojavljuje se ili se
tlakomjer iznenada
isključio tijekom
mjerenja
Baterije su prazne. Odmah zamijenite sve četiri baterije novima. Pogledajte 3.
odjeljak u priručniku s uputama
.
Ništa se ne pojavljuje na
zaslonu tlakomjera.
Baterije imaju nepravilno orijentirane
polaritete.
Provjerite jesu li baterije pravilno umetnute. Pogledajte 3.
odjeljak u priručniku s uputama
.
Očitanja su previsoka ili
preniska.
Krvni tlak stalno varira. Mnogo čimbenika, uključujući stres, doba dana i/ili kako stavljate manžetu za
ruku, može utjecati na vaš krvni tlak. Pogledajte 2. odjeljak u priručniku s uputama
.
Nastaju bilo koji drugi
problemi.
Pritisnite gumb [START/STOP] da biste isključili tlakomjer, a zatim ga ponovo pritisnite da biste izveli
mjerenje. Ako problem potraje, izvucite sve baterije i pričekajte 30 sekundi. Zatim ponovno stavite
baterije. Ako problem potraje, obratite se maloprodajnom centru ili distributeru proizvoda OMRON.
Rješavanje problema za funkciju pokazivača simbola Afib:
Koja je razlika između funkcije
pokazivača simbola Afib
iEKG-a?
Funkcija pokazivača simbola Afib i EKG upotrebljavaju potpuno drukčije tehnologije. EKG-om se mjeri
električna aktivnost srca i može se upotrijebiti za dijagnosticiranje atrijske fibrilacije. Funkcija pokazivača
simbola Afib prepoznaje nepravilan srčani ritam i može ukazati na mogućnost atrijske fibrilacije s
osjetljivošću od 95,5 % i specifičnošću od 93,8 %. Pogledajte 11. odjeljak radi pojedinosti.
Ako se simbol „
” ne pojavi,
znači li to da nema mogućnosti
atrijske fibrilacije?
Ako se simbol „ ” i ne pojavi, ipak postoji mogućnost atrijske fibrilacije.
Trebam li se posavjetovati
sliječnikom ako se pojavi
simbol „
”?
Preporučujemo da se posavjetujete s liječnikom zato što postoji mogućnost atrijske fibrilacije. No, simbol
„
” može se prikazati i iz drugih razloga, primjerice zbog drugih srčanih aritmija.
Koja je razlika između funkcije
pokazivača simbola Afib
ifunkcije nepravilnog srčanog
ritma?
Funkcija nepravilnog srčanog ritma prepoznaje nepravilnosti u valovima pulsa u jednom mjerenju.
Funkcija pokazivača simbola Afib može ukazati na mogućnost atrijske fibrilacije kada se krvni tlak mjeri tri
uzastopna puta.
Što trebam napraviti ako se
katkad pojavi simbol „
”?
Atrijska fibrilacija nema uvijek simptome. Preporučujemo da se posavjetujete sa svojim liječnikom i držite
se njegovih uputa.
HR5
Prikaz/problem Mogući uzrok Rješenje
Liječnik mi je dijagnosticirao
atrijsku fibrilaciju, ali se simbol
„ ” ne pojavljuje.
Atrijska fibrilacija ne mora se pojaviti u vrijeme specifičnih mjerenja krvnog tlaka. Preporučujemo da se
redovito savjetujete sa svojim liječnikom.
Je li očitanje krvnog tlaka
pouzdano kada se pojavi
simbol „
”?
Atrijska fibrilacija ili nepravilan srčani ritam može utjecati na vaša mjerenja krvnog tlaka i otežati
dobivanje točnog očitanja. Možda bude potrebno ponavljati mjerenja radi rješavanja problema
varijabilnosti.* U načinu mjerenja za atrijsku fibrilaciju krvni tlak mjeri se tri puta i prikazuje se prosječna
vrijednost. Tlakomjer će prikazati poruku o pogrešci (E5/E6) ako je utjecaj nepravilnog srčanog ritma
prejak da bi se dobio rezultat mjerenja. Ako se ovo često ponavlja, preporučujemo da se posavjetujete sa
svojim liječnikom.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Ograničeno jamstvo
Hvala što ste kupili proizvod tvrtke OMRON. Ovaj proizvod napravljen je od
visokokvalitetnih materijala te je pomno izrađen. Izrađen je kako bi vam služio,
pod uvjetom da se ispravno koristi i održava na način opisan u priručniku.
Za ovaj proizvod jamči poduzeće OMRON u trajanju od tri (3) godine nakon
datuma kupnje. Poduzeće OMRON jamči za kvalitetu izrade i materijala
upotrijebljenih za ovaj proizvod. Tijekom tog jamstvenog razdoblja poduzeće
OMRON bez naplate rada ili dijelova popravit će ili zamijeniti neispravan
proizvod ili neispravne dijelove.
Jamstvom nije obuhvaćeno sljedeće:
A. Troškovi i rizici prijevoza.
B. Troškovi popravaka i/ili oštećenja nastalih zbog popravaka koje su izvele
neovlaštene osobe.
C. Periodične provjere i održavanje.
D. Kvar ili trošenje neobavezne opreme ili drugih dijelova koji nisu glavni dio
uređaja, osim ako to nije izričito navedeno u prijašnjem tekstu.
E. Troškovi nastali zbog odbijanja odštetnog zahtjeva (to se naplaćuje).
F. Odšteta bilo koje vrste, uključujući one za ozljede izazvane slučajno ili
zloupotrebom.
G. Usluga baždarenja nije obuhvaćena jamstvom.
H. Dodatni dijelovi imaju jamstvo u trajanju od jedne (1) godine od datuma
kupnje. Dodatni dijelovi opreme obuhvaćaju, ali nisu ograničeni na sljedeće
stavke: manžetu i cijev manžete.
Ako vam zatreba jamstveno servisiranje, obratite se zastupniku od kojega ste
kupili proizvod ili ovlaštenom distributeru poduzeća OMRON. Adrese potražite
na pakiranju proizvoda / literaturi ili ih zatražite u specijaliziranoj trgovini.
Akoimate problema s pronalaženjem korisničke službe poduzeća OMRON,
obratite nam se radi informacija: www.omron-healthcare.com
Servisiranje ili zamjena u skladu s jamstvom ne omogućavaju produljenje ili
obnavljanje jamstvenog razdoblja.
Jamstvo se odobrava jedino ako vratite kompletan proizvod zajedno
soriginalnim računom / potvrdom uplate koju vam je izdao maloprodajni
zastupnik.
5. Održavanje
5.1. Održavanje
Da biste zaštitili tlakomjer od oštećenja, pridržavajte se uputa u nastavku:
Promjene ili preinake koje nije odobrio proizvođač poništavaju jamstvo.
Oprez
NEMOJTE rastavljati niti pokušavati popraviti ovaj tlakomjer ili druge
komponente. Očitavanja bi mogla biti netočna.
5.2. Skladištenje
Kada ne upotrebljavate tlakomjer, držite ga u torbici za skladištenje.
1. Skinite manžetu za ruku s tlakomjera.
Oprez
Kada skidate čep za zrak, povucite plastični čep za zrak na dnu cijevi, a ne
samu cijev.
2. Nježno složite cijev za zrak u manšetu. Napomena: Nemojte prekomjerno
savijati ili gužvati cijev za zrak.
3. Tlakomjer i ostale komponente odložite u torbicu za spremanje.
Spremite tlakomjer i ostale komponente na čisto i sigurno mjesto.
Nemojte pohranjivati tlakomjer i druge komponente:
• Ako su tlakomjer i druge komponentne mokri.
• Na mjestima izloženima ekstremnim temperaturama, vlazi, izravnoj
Sunčevoj svjetlosti, prašini ili korozivnim parama poput para bjelila.
HR6
HR
• Na mjestima izloženima vibracijama ili udarima.
Kao dio dodatne neobavezne opreme u ponudi je pokrov LCD za zaštitu
tlakomjera tijekom skladištenja. Pogledajte 13. odjeljak u priručniku
suputama
.
5.3. Čišćenje
Nemojte koristiti abrazivna ili hlapljiva sredstva za čišćenje.
Upotrijebite mekanu suhu krpu ili mekanu krpu navlaženu blagim
(neutralnim) deterdžentom da biste očistili tlakomjer i manžetu za ruku,
azatim ih prebrišite suhom krpom.
Ne perite tlakomjer i manžetu za ruku ili druge komponente vodom i ne
uranjajte ih u vodu.
Ne upotrebljavajte benzin, razrjeđivače ili slična otapala za čišćenje
tlakomjera i manžete za ruku ili drugih komponenata.
5.4. Baždarenje i servis
Točnost ovoga tlakomjera pažljivo je provjerena i predviđena je za dugotrajni
rad.
Općenito se preporučuje da uređaj pregledate svake dvije godine kako biste
osigurali ispravan i precizan rad. Konzultirajte ovlaštenog predstavnika za
OMRON ili službu za korisnike proizvoda OMRON na adresi koja se nalazi na
pakiranju ili u priloženoj literaturi.
6. Specikacije
Kategorija proizvoda Elektronički sfigmomanometri
Opis proizvoda Automatski tlakomjer na nadlaktici
Model (kod) M6 Comfort (HEM-7360-E) /
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Zaslon LCD digitalni zaslon
Raspon tlaka manžete od 0 do 299mmHg
Raspon mjerenja krvnog
tlaka
SYS: od 60 do 260mmHg
DIA: od 40 do 215mmHg
Raspon mjerenja pulsa
od 40 do 180 otk/min.
Točnost Tlak: ±3mmHg
Puls: ±5 % prikazanog očitanja
Napuhavanje Automatsko električnom pumpom
Ispuhavanje Ventil za automatsko smanjivanje tlaka
Način mjerenja Oscilometrijski način rada
Način rada Neprekidan rad
IP klasifikacija Monitor: IP20
Neobavezni adapter za izmjeničnu
struju: IP21 (HHP-CM01) ili IP22
(HHP-BFH01)
Napon DC6V 4,0W
Izvor napajanja Četiri baterije „AA 1,5V ili neobavezni
adapter za izmjeničnu struju
(INPUTAC100–240V,
50/60Hz, 0,12–0,065A)
Životni vijek baterije Približno 1000 mjerenja (uz nove
alkalne baterije)
Broj mjerenja može se smanjiti kada se
upotrebljava način mjerenja za atrijsku
fibrilaciju jer jedan prikaz simbola AFib čine
tri redovna mjerenja.
Razdoblje trajanja
(životni vijek)
Tlakomjer: pet godina / manžeta za
ruku: pet godina / neobavezni adapter
za izmjeničnu struju: pet godina
Uvjeti okruženja Od +10 do +40°C / od 15 do 90% rel.
vlaž. (bez kondenziranja) /
od 800 do 1.060hPa
Uvjeti skladištenja /
prijevoza
Od –20 do +60°C / od 10 do 90% rel.
vlaž. (bez kondenziranja)
Sadržaj
Tlakomjer, manžeta za ruku (HEM-FL31),
četiri baterije „AA, priručnik s uputama
i , torbica za spremanje
Zaštita od strujnog udara
Oprema ME s unutarnjim napajanjem
(ako se upotrebljavaju samo baterije)
Klasa II ME oprema (dodatni AC adapter)
Težina Tlakomjer: približno 460g
(neuključujući baterije)
Manžeta za ruku: približno 163g
Dimenzije (približna
vrijednost)
Tlakomjer: 191mm (Š) × 85mm (V)
× 120mm (D) / manžeta za ruku:
145mm × 532mm (cijev za zrak:
750mm)
HR7
Opseg manžete
primjenjiv za tlakomjer
220 do 420mm
Memorija Pohranjuje do 100 očitanja po
korisniku
Primijenjeni dio Tip BF (manžeta za ruku)
Najviša temperatura
stavljenog dijela
Niža od +43 °C
Napomena
Ove specifikacije podložne su promjenama bez prethodne najave.
Ovaj tlakomjer podvrgnut je kliničkim istraživanjima prema zahtjevima
norme ISO81060-2:2013. U studiji kliničke validacije, K5 korišteno je na
85subjekata radi određivanja dijastoličkog krvnog tlaka.
Uređaj je potvrđen za uporabu na trudnicama i pacijenticama koje boluju
od preeklampsije sukladno modificiranom protokolu Europskog društva za
hipertenziju*.
Uređaj je validiran za upotrebu na populaciji koja boluje od šećerne bolesti
(tip II).
IP klasifikacija odnosi se na stupnjeve zaštite koje osiguravaju kućišta
u skladu s normom IEC60529. Ovaj tlakomjer i neobavezni adapter za
izmjeničnu struju zaštićeni su od čvrstih stranih predmeta promjera 12,5mm
i većih, kao što je prst. Neobavezni adapter za izmjeničnu struju (HHP-
CM01) zaštićen je od kapljica vode koje padaju okomito, a mogu prouzročiti
probleme tijekom normalnog rada. Drugi neobavezni adapter za izmjeničnu
struju (HHP-BFH01) zaštićen je od kapljica vode koje koso padaju, a mogu
prouzročiti probleme tijekom normalnog rada.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. Propisno zbrinjavanje ovog proizvoda
(otpadna električna i elektronička oprema)
Ova oznaka na proizvodu ili dokumentaciji koju ste s njim dobili
znači da se uređaj na kraju svog uporabnog vijeka ne smije
odlagati zajedno s kućanskim otpadom.
Kako biste spriječili nanošenje štete okružju ili narušavanje
ljudskog zdravlja zbog nekontroliranog zbrinjavanja otpada,
odvojite ovaj proizvod od drugih vrsta otpada i pobrinite se da
ga reciklirate na odgovoran način, čime se omogućava ponovna
uporaba materijalnih resursa.
Privatni korisnici moraju se obratiti ili prodavaču kod kojeg su nabavili proizvod
ili lokalnom vladinom uredu za informacije o mjestu i načinu povrata ovog
proizvoda i ekološki prihvatljivog recikliranja.
Poslovni korisnici mogu se obratiti dobavljaču i provjeriti uvjete i odredbe
ugovora o kupnji. Ovaj se proizvod kod zbrinjavanja ne smije miješati s drugim
komercijalnim otpadom.
8. Važne informacije o elektromagnetskoj
kompatibilnosti (EMC)
Uređaj HEM-7360-E/EO u skladu je s normom EN60601-1-2:2015 za
elektromagnetsku kompatibilnost (EMC).
Ostalu dokumentaciju u skladu s tom normom o elektromagnetskoj
kompatibilnosti možete dobiti od poduzeća OMRON HEALTHCARE EUROPE
na adresi navedenoj u ovom priručniku s uputama ili na
www.omron-healthcare.com.
9. Smjernice i izjava proizvođača
Ovaj tlakomjer izveden je sukladno europskoj normi EN1060, Neinvazivni
sfigmomanometri, 1. dio: Opći zahtjevi i 3. dio: Dodatni zahtjevi za
elektromehaničke sustave za mjerenje krvnog tlaka.
Ovaj proizvod OMRON proizveden je pod strogim sustavom nadzora
kvalitete tvrtke OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Središnja komponenta
tlakomjera OMRON je senzor tlaka i on se proizvodi u Japanu.
Bilo koju ozbiljnu nezgodu koja se dogodi u vezi s ovim uređajem trebate
prijaviti proizvođaču i mjerodavnom tijelu države članice u kojoj imate
nastan.
10. Kako izračunati prosječne tjedne vrijednosti
Izračunavanje prosječne jutarnje tjedne vrijednosti
Ovo je prosječna vrijednost za mjerenja tijekom jutra (4:00 - 9:59) od nedjelje
do subote. Dva ili tri mjerenja izvedena u prvom okviru od 10minuta ujutro
između 4:00 i 9:59 uzimaju se u obzir za izračunavanje prosječne jutarnje
vrijednosti za svaki dan.
Izračunavanje prosječne večernje tjedne vrijednosti
Ovo je prosječna vrijednost za mjerenja tijekom večeri (19:00 - 1:59) od nedjelje
do subote. Dva ili tri mjerenja izvedena u posljednjem okviru od 10minuta
navečer između 19:00 i 1:59 uzimaju se u obzir za izračunavanje prosječne
večernje vrijednosti za svaki dan.
U roku od 10min.
Mjerenja ujutro Mjerenja
navečer
U roku od 10min.
HR8
HR
11. Korisne informacije
Što je to krvni tlak?
Krvni tlak je mjera sile kojom krv svojim protokom djeluje na stjenke arterija.
Arterijski krvni tlak se neprestano mijenja tijekom jednog ciklusa rada srca.
Najviši tlak u ciklusu se zove sistolički krvni tlak; najniži krvni tlak se zove
dijastolički krvni tlak. Obje vrijednosti, sistolička i dijastolička, potrebne su liječniku
kako bi ocijenio razinu krvnog tlaka pacijenta.
Što je to aritmija?
Aritmija je stanje u kojem srčani ritam nije normalan zbog nepravilnosti
u bio-električnom sustavu koji je pogon za srce. Tipični simptomi su preskakivanje
srca, preuranjene kontrakcije, nenormalno brz (tahikardija) ili spor puls
(bradikardija).
Što je atrijska fibrilacija?
Atrijska fibrilacija (još se naziva i Afib ili AF) jest trepereći ili nepravilan srčani ritam
(aritmija) koji može biti uzrokom krvnih ugrušaka, moždanog udara, zatajenja srca
i ostalih komplikacija povezanih sa srcem. Tijekom atrijske fibrilacije dvije gornje
srčane komore (atriji) tuku kaotično i nepravilno – bez koordinacije sdvjema
donjim komorama (ventrikulama) srca. Epizode atrijske fibrilacije mogu se
pojavljivati i prolaziti, a možete i razviti atrijsku fibrilaciju koja ne prolazi i potrebno
je liječenje.
Funkcija pokazivača simbola Afib prepoznaje mogućnost atrijske fibrilacije
točnošću od 94,2% (s osjetljivošću od 95,5% i specifičnošću od 93,8%) kako je
pokazano u ispitivanju* u kojem je referentno mjerenje bio jednokanalni EKG.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Opis simbola
Primijenjeni dio – Tip BF Stupanj zaštite od
strujnog udara (istjecanje struje)
Oprema klase II. Zaštita od strujnog udara
IP XX
Stupanj zaštite od prodora prema normi
IEC60529
Oznaka CE
Serijski broj
LOT broj
Medicinski proizvod
Označava proizvođačev kataloški broj
Ograničenje temperature
Ograničenje vlažnosti
Ograničenje atmosferskog tlaka
Oznaka polariteta priključka
Za upotrebu samo u zatvorenom prostoru
Zaštitni znaci tehnologije za mjerenje krvnog
tlaka proizvođača OMRON
Identifikator manžeta kompatibilnih s uređajem
Oznaka na manžeti koju treba postaviti iznad
arterije
,
Oznaka kontrole kvalitete proizvođača
Nije proizvedeno od prirodnog gumenog lateksa
Opseg ruke
Korisnik treba pogledati ovaj priručnik za
upotrebu
Korisnik mora potpuno slijediti ove upute za
uporabu radi sigurnosti.
Istosmjerna struja
Izmjenična struja
Datum proizvodnje
Zabranjena radnja
SD2
IM1-HEM-7360-E-HR-03-10/2019
Datum izdavanja: 2019-10-22
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję obsługi i .
CZ
ed použitím si přečtěte Návody kobsluze a .
HU
Használat előtt olvassa el a(z) és használati útmutatókat.
SK
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a .
SL
Pred uporabo preberite priročnik z navodili in .
HR
Pročitajte priručnik s uputama i prije upotrebe.
1
1
Package Contents...........................................3
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
2
Preparing for a Measurement........................4
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Priprava na meritev
3
Inserting Batteries..........................................5
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
4
Setting Date and Time....................................6
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu a času
CZ
Nastavení data a času
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
PL
Zakładanie mankietu na
lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé
rameno
CZ
Umístění manžety na
levoupaži
SL
Namestitev manšete na
levo roko
HU
A mandzsetta bal karra
történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na
lijevu ruku
6
Sitting Correctly..............................................9
PL
Prawidłowa pozycja ciała
SK
Správne sedenie
CZ
Správné sezení
SL
Pravilna postavitev
HU
A megfelelő ülőhelyzet
HR
Pravilno sjedenje
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
PL
Wybór identyfikatora
użytkownika (1 lub 2)
SK
Výber ID používateľa
(1 alebo 2)
CZ
Výběr ID uživatele (1 nebo 2)
SL
Izbiranje ID-ja uporabnika
(1 ali 2)
HU
A felhasználói azonosító
kiválasztása (1 vagy 2)
HR
Odabir korisničke identifik-
acijske oznake (1 ili 2)
8
Taking a Measurement...................................12
PL
Wykonywanie pomiaru
SK
Meranie tlaku krvi
CZ
Měření
SL
Odčitavanje meritve
HU
Mérés
HR
Mjerenje
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
PL
Sprawdzanie odczytów
wtrybie porównawczym
SK
Kontrola nameraných
hodnôt v režime
porovnávania
CZ
Kontrola naměřených
hodnot ve srovnávacím
režimu
SL
Primerjalni pregled odčitkov
HU
Eredmények ellenőrzése
összehasonlító módban
HR
Provjera očitanja u načinu
usporedbe
10
Using Memory Functions...............................21
PL
Korzystanie z funkcji
pamięci
SK
Používanie funkcie pamäte
CZ
Použití funkcí paměti
SL
Uporaba funkcij
pomnilnika
HU
A memóriafunkciók
használata
HR
Upotreba memorijske
funkcije
11
Other Settings.................................................24
PL
Inne ustawienia
SK
Ďalšie nastavenia
CZ
Další nastavení
SL
Druge nastavitve
HU
Egyéb beállítások
HR
Ostale postavke
2
12
Optional Medical Accessories........................26
PL
Opcjonalne akcesoria
medyczne
SK
Voliteľné zdravotnícke
príslušenstvo
CZ
Volitelné zdravotnické
příslušenství
SL
Izbirni medicinski
pripomočki
HU
Opcionális orvosi
alkatrészek
HR
Opcijska dodatna
medicinska oprema
13
Other Optional Parts.......................................27
PL
Inne części opcjonalne
SK
Ďalšie voliteľné súčasti
CZ
Další volitelné díly
SL
Drugi izbirni deli
HU
További opcionális
alkatrészek
HR
Drugi neobavezni dijelovi
3
1
Package Contents
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Pripremanje za mjerenje
30 minutes before
PL
30 minut przed
CZ
30minut před měřením
HU
30 perccel előtte
SK
30 minút vopred
SL
30 minut prej
HR
30 minuta prije
5 minutes before: Relax and rest.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
CZ
5minut před měřením: Uvolněte se aodpočívejte.
HU
5 perccel előtte: Nyugodjon meg és pihenjen.
SK
5 minút vopred: Uvoľnite sa a oddychujte.
SL
5 minut prej: sprostite se in počivajte.
HR
Pet minuta prije: opustite se i odmorite.
5
3
Inserting Batteries
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu ačasu
CZ
Nastavení data ačasu
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
Set year > month > day > hour > minute.
PL
Ustaw rok > miesiąc > dzień > godzinę > minutę.
CZ
Nastavte rok > měsíc > den > hodinu > minutu.
HU
Végezze el a beállítást év > hónap > nap > óra > perc sorrendben.
SK
Nastavte rok > mesiac > deň > hodinu > minútu.
SL
Nastavite leto > mesec > dan > uro > minute.
HR
Postavite godinu > mjesec > dan > sat > minutu.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
PL
Wstecz / Dalej
SK
Dozadu / Dopredu
CZ
Zpět / vpřed
SL
Nazaj / Naprej
HU
Vissza / Előre
HR
Natrag / Naprijed
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé rameno
CZ
Umístění manžety na levou paži
SL
Namestitev manšete na levo roko
HU
A mandzsetta bal karra történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na lijevu ruku
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron X6 Comfort Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre