Güde 1 600 Z00 035 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
2,6Ah/36 AP 95526
3Ah/36 AP 95542
4Ah/36 AP 95543
1A/36 L 95670
3A/36 L 95675
1,5Ah/18 AP 95790
1,5A/18 L 95792
0,35A/18 L
2Ah/25 AP 95603
3Ah/25 AP 95536
0,9A/25 L 95625
2A/25 L 95627
3A/25 L 95623
------------------- D Originalbetriebsanleitung - Akku/ Ladegerät
------------------- GB Translation of the original instructions - Battery/ Charging equipment
------------------- F Traduction du mode d’emploi d’origine - Batterie/ Dispositif de charge
------------------- I Traduzione del Manuale d’Uso originale - Batteria/ L‘impianto di caricamento
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Batterij/ Laadapparaat
------------------- CZ eklad originálního návodu k provozu - Baterie/ Nabíjecí zařízení
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku - Baterie/ Nabíjecí zařízení
------------------- H Az eredeti használati utasítás fordítása - Batérie/ Nabíjacie zariadenie
------------------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo - Akkumulátor/ Töltő készülék
------------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Baterija/ Polnilnik
------------------- BG     - /  
------------------- RO Traducerea modului original de utilizare - Baterie/ Încărcătorul utilajului
------------------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Baterija/ Punjenje uređaja
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ______________________________________________________________ 7
English TECHNICAL DATA |
SAFETY INSTRUCTIONS |
SPECIFIED CONDITIONS OF USE |
EMERGENCY PROCEDURE |
CHARGING EQUIPMENT | BATTERY | WORK INSTRUCTIONS | SYMBOLS | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ____11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | I
NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE
| DISPOSITIF DE CHARGE | BATTERIA | CONSIGNES DE TRAVAIL | SYMBOLES |
LIQUIDATION | GARANTIE | SERVICE __________________________________________________________14
Italiano DATI TECNICI |
NORME DI SICUREZZA |
USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | L‘IMPIANTO DI CARICAMENTO | BATTERIA | ISTRUZIONI DI LAVORO |
SIMBOLI | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ___________________________________________________18
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |
VEILIGHEIDSADVIEZEN |
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | LAADAPPARAAT | BATTERIJ | WERKINSTRUCTIES | SYMBOLEN | VERWIJDERING |
GARANTIE | SERVICE ____________________________________________________________________ 22
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ |
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
LIKVIDACE | NABÍJECÍ ZAŘÍZENÍ | BATERIE | PRACOVNÍ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ______ 26
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
NABÍJACIE ZARIADENIE | BATÉRIE | PRACOVNÉ POKYNY | SYMBOLY | LIKVIDÁCIA |
ZÁRUKA | SERVIS ____________________ 29
Magyar MŰSZAKI ADATOK |
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | TÖLTŐ KÉSZÜLÉK | AKKUMULÁTOR | MUNKAUTASÍTÁSOK | SYMBOLY | KISELEJTEZÉS |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____________________________________________________________________ 32
Slovenija TEHNIČNI PODATKI |
VARNOSTNI NAPOTKI |
UPORABA V SKLADU Z NAMENOM |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH |
POLNILNIK | BATERIJA | NAVODILA ZA DELO | SIMBOLI | ODSTRANJEVANJE |
GARANCIJA | SERVIS __________________ 36
Hrvatski TEHNIČKI PODACI |
SIGURNOSNE UPUTE |
NAMJENSKA UPORABA |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
PUNJENJE UREĐAJA | BATERIJA | RADNE UPUTE | SIMBOLI | LIKVIDACIJA |
JAMSTVO | SERVIS _____________________ 40
Български   |
   |
     |
     |   |  |    |  |
 |
 |  ________________________________________________________ 44
România DATE TEHNICE |
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | ÎNCĂRCĂTORUL UTILAJULUI | BATERIE | INSTRUCIUNI DE LUCRU |
SIMBOLURI | LICHIDARE |
GARANŢIE | SERVICE __________________________________________________ 48
Bosanski TEHNIČKI PODACI |
UPOZORENJA I UPUTSTVA |
NAMENSKA UPOTREBA |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
PUNJENJE UREĐAJA | BATERIJA | RADNA UPUTSTVA | SIMBOLI | LIKVIDACIJA |
GARANCIJA | SERVIS _________________ 52
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
__________ 56
4
100%
1
2
DGrün
GB Green
FVert
IVerde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
HZöld
SLO Zelena
HR Zelena
BG 
RO Verde
BIH Zelena
DRot
GB Red
FRouge
IRosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
HPiros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG 
RO Roșu
BIH Crvena
18 V - 1,5A/18 L; 0,35A/18 L
1
2
5
100% DGrün
GB Green
FVert
IVerde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
HZöld
SLO Zelena
HR Zelena
BG 
RO Verde
BIH Zelena
DRot
GB Red
FRouge
IRosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
HPiros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG 
RO Roșu
BIH Crvena
25,2 V - 0,9A/25 L; 2A/25 L
2a
1
2
2A/25 L
0,9A/25 L
1a
1
2
0,9A/25 L 2A/25 L
1b
2b
0,9A/25 L
2A/25 L
6
100%
1
2
36 V - 1A/36 L; 3A/36 L
1
2
100% DGrün
GB Green
FVert
IVerde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
HZöld
SLO Zelena
HR Zelena
BG 
RO Verde
BIH Zelena
DRot
GB Red
FRouge
IRosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
HPiros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG 
RO Roșu
BIH Crvena
DRot
GB Red
FRouge
IRosso
NL Rood
CZ Červená
SK Červená
HPiros
SLO Rdeča
HR Crvena
BG 
RO Roșu
BIH Crvena
DGrün
GB Green
FVert
IVerde
NL Groen
CZ Zelená
SK Zelená
HZöld
SLO Zelena
HR Zelena
BG 
RO Verde
BIH Zelena
25,2 V - 3A/25 L
25,2 V
36 V
7
DEUTSCH
D
Technische Daten
Akku
18 V 25,2 V 36 V
1,5Ah
18 AP 2Ah
25 AP 3Ah
25 AP 2,6Ah
36 AP 3Ah
36 AP 4Ah
36 AP
Artikel-Nr. 95790 95603 95536 95526 95542 95543
Spannung 18 V
25,2 V
25,2 V
36 V
36 V
36 V
Akkukapazität
(Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah
Akku-Leistung 27 W/h 50,4 W/h 75,6 W/h 93,6 W/h 108 W/h 144 W/h
Gewicht 0,26 0,4 kg 0,9 kg 1,2 kg 1,3kg 1,4 kg
Akku-
Ladegerät
18 V 25,2 V 36 V
1,5A/18 L 0,35A/18 L 0,9A/25 L 2A/25 L 3A/25 L 1A/36 L 3A/36 L
Artikel-Nr. 95792 -95625 95627 95623 95670 95675
Eingangss-
pannung 100-240 V~100-240 V~100 - 240 V~ 100 - 240 V~ 100 - 240 V~100-240 V~100-240 V~
Frequenz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Ausgangs-
spannung 21 V 21 V 30 V 30 V 30 V 41 V
41 V
Aus-
gangsstrom 1,5 A (Std.) 0,35 A(Std.) 0,9 A (Std.) 2,0 A (Std.) 3,0 A (Std.) 1,0 A (Std.) 3,0 A (Std.)
Aufnahme-
leistung 40 W 12 W 40 W 75 W 120 W 60 W 180 W
Schutz-
klasse II II II II II II II
Ladezeit ca.
70 min. 280 min. 2 Ah = 160 min.
3 Ah = 240 min.
2 Ah = 70 min.
3 Ah = 110 min.
2 Ah = 50 min.
3 Ah = 70 min.
2,6 Ah=185 min.
3,0 Ah=215 min.
4,0 Ah=290 min.
2,6 Ah=60 min.
3,0 Ah=70 min.
4,0 Ah=95 min.
Gewicht 0,14 kg 0,13 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,54 kg 0,54 kg
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
8
DEUTSCH
D
Önen Sie niemals das Ladegerät. Im Falle einer
Störung wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das Güde-
Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können
Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden.
Die Außenäche des Akkus muss sauber und trocken
sein, bevor Sie ihn auaden.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch
beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Füh-
ren Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden
einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte
oder defomierte Akkus. Den Akku niemals önen,
beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwi-
schen 10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere
Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metall-
teilen überbrücken.
Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss
der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel)
oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Arbeitshinweise
Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert
und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufge-
laden werden.
Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu lang-
sam läuft oder stehen bleibt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den
Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell
Protection“ gegen Tiefentladung geschützt.
Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen
Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ladegeräte sind ausschließlich geeignet die
folgenden Wechselakkus zu laden:
18 L : 1,5A/18 AP
25 L : 2Ah/25 AP ; 3Ah/25 AP
36 L : 2,6Ah/36 AP ; 3Ah/36 AP ; 4Ah/36 AP
WARNUNG!
Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren
Batterien geladen werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Ladestation
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen
keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräu-
men geeignet.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild des Ladegerät über-
einstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am
Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker
beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht
mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Einwirkung beschädigt sind. Bei Bescdigungen in
Fachwerkstatt reparieren lassen.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch
Verdecken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder auf
brennbarem Untergrund.
9
DEUTSCH
D
Symbole
Akku
Akku vor Hitze und Feuer schützen
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen
MAX. 40°C
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sam-
melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Ladegerät
Achtung!/WARNUNG
Betriebsanleitung lesen
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
T2A Gerätesicherung
Schutzklasse II
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Li-Ion-Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie
defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus
müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es
verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der
Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post
etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsor-
gungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir
empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum
Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen Sie
den Akku nicht.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerb-
licher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt
mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg
mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge-
mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdein-
wirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Betriebsanleitungund normaler Verschleiß sind
ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
10
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
DEUTSCH
D
11
ENGLISH
GB
Technical Data
Battery
18 V 25,2 V 36 V
1,5Ah
18 AP 2Ah
25 AP 3Ah
25 AP 2,6Ah
36 AP 3Ah
36 AP 4Ah
36 AP
Art. No 95790 95603 95536 95526 95542 95543
Voltage 18 V
25,2 V
25,2 V
36 V
36 V
36 V
Battery capacity
(Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah
Battery-Power 27 W/h 50,4 W/h 75,6 W/h 93,6 W/h 108 W/h 144 W/h
Weight 0,26 0,4 kg 0,9 kg 1,2 kg 1,3kg 1,4 kg
Battery-
Charging
equipment
18 V 25,2 V 36 V
1,5A/18 L 0,35A/18 L 0,9A/25 L 2A/25 L 3A/25 L 1A/36 L 3A/36 L
Art. No 95792 -95625 95627 95623 95670 95675
Input volt-
age 100-240 V~100-240 V~100 - 240 V~ 100 - 240 V~ 100 - 240 V~100-240 V~100-240 V~
Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Output
voltage 21 V 21 V 30 V 30 V 30 V 41 V
41 V
Output
current 1,5 A (Std.) 0,35 A(Std.) 0,9 A (Std.) 2,0 A (Std.) 3,0 A (Std.) 1,0 A (Std.) 3,0 A (Std.)
Input power 40 W 12 W 40 W 75 W 120 W 60 W 180 W
Protection
class II II II II II II II
Charging
time ca.
70 min. 280 min. 2 Ah = 160 min.
3 Ah = 240 min.
2 Ah = 70 min.
3 Ah = 110 min.
2 Ah = 50 min.
3 Ah = 70 min.
2,6 Ah=185 min.
3,0 Ah=215 min.
4,0 Ah=290 min.
2,6 Ah=60 min.
3,0 Ah=70 min.
4,0 Ah=95 min.
Weight
0,14 kg 0,13 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,54 kg 0,54 kg
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warningsand instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
Children over the age of 8 and per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with a lack
of experience and / or knowledge
may only use the machine when
supervised or after being instructed
on the safe use of the machine and
understanding the risks arising from
such use.
Children may not play with the ma-
chine.
Cleaning and user maintenance may
not be provided by children without
supervision.
Specied Conditions Of Use
Chargers are exclusively suitable to charge these
replaceable batteries:
18 L : 1,5 A / 18 AP
25 L : 2 Ah / 25 AP ; 3 Ah / 25 AP
36 L : 2,6 Ah / 36 AP ; 3 Ah / 36 AP ; 4 Ah / 36 AP
12
ENGLISH
GB
Risk of re! Risk of explosion!
Never use damaged, defective or deformed accu-
mulators. Never open or damage the accumulator
or let it fall on the ground.
Never charge the battery in an environment with
acids and easily ammable materials.
Protect the battery against heat and re.
Battery to be used at the ambient temperatures
between 10°C and +40°C only.
Never put the battery on heaters and do not
expose it to strong sunlight for a long time.
After being subject to heavy load, let the battery
cool down rst.
Short circuit - do not bridge the accumulator
contacts with metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag,
box) or accumulator contacts must be sealed up
for accumulator disposal, transport or storage.
Work instructions
Accumulators are supplied partially charged and
must therefore be fully charged before being used for
the rst time.
Charge the accumulator when the appliance is
running slowly or stops.
A li-ion battery may be charged at any time without
any shortening of its life. Charging process interrup-
tion will not damage the accumulator.
A li-ion battery is protected by the Electronic Cell
Protection against deep discharge.
A signicantly shorter operating time of a charged
battery means the battery life is over and the batte-
ry must be replaced.
Original spare batteries to be used only.
Symbols
Battery
Protect the battery against heat and re.
Protect the battery against water and
moisture.
MAX. 40°C
Protect the battery against temperatures
above 40°C.
Li-Ion
Do not throw the batteries in household
waste.
Deliver the batteries to a collection centre of
old batteries where they will be recycled in
an environmentally friendly way.
WARNING!
Charging any other battery is not allowed.
Single-use batteries must not be charged with the
charger.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used. If you seek help,state the
following pieces ofinformation::
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Charging station
No metal parts may enter the shaft to slide the batte-
ry (risk of short circuit).
Never use the charger in moist or wet conditions.
Suitable for indoor areas only.
Make sure the system voltage corresponds to the
charger type plate details. There is a risk of electric
shock.
Cable connections to be separated by pulling the
plug only. Pulling the cable could damage both the
cable and plug. As a result, electric safety would no
longer be guaranteed.
Never use the charger when the cable, plug or the
machine is damaged by external inuences. In case
damage let repaired in authorized workshop
Make sure the cooling function is not limited by cove-
ring the cooling slots. Do not operate the appliance near
heat sources or on a ammable surface.
Never open the charger. Contact a specialised work-
shop in case of any defect.
The Güde charger to be used only to charge the battery.
There can be malfunction or re if dierent chargers
are used.
The outer battery surface must be clean and dry before
the battery starts being charged.
Battery
Vapours may leak out in case of unauthorised use or
when using a damaged accumulator. Bring fresh air
and seek medical advice if experiencing diculties.
Vapours may irritate the respiratory system.
13
ENGLISH
GB
Charging equipment
Caution!/WARNING
Read the Operating Instructions
Charger to be used in closed spaces only.
T2A Appliance protection
Protection class II
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Dispose of the batteries in an environmentally
friendly manner.
Li-ion batteries are subject to the special disposal
obligation. Have any defective batteries disposed of
by a specialised shop. The battery must be taken out
before the appliance is scrapped. Damaged batteries
may harm the environment and your health if toxic
vapours or liquids leak out of such batteries.
Therefore, never send a defective battery by post, etc.
Please contact your local recycling centre.
Dispose of the batteries when discharged. We
recommend applying an adhesive tape on the poles
to protect them against short circuit. Never open the
battery.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re-
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use
and 24 months applies to private use and commences
on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by ma-
terial defect or manufacturing defect. Original payment
voucher with the sales date needs to be submitted for
any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use
such as appliance overloading, use of violence, damage
as a result of any unauthorised interference or caused
by foreign items. Failing to follow the operating and
assembly instructions and common wear are also not
included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected]
14
FRANÇAIS
F
Caractéristiques Techniques
Batterie
18 V 25,2 V 36 V
1,5Ah
18 AP 2Ah
25 AP 3Ah
25 AP 2,6Ah
36 AP 3Ah
36 AP 4Ah
36 AP
N° de commande 95790 95603 95536 95526 95542 95543
Tension 18 V
25,2 V
25,2 V
36 V
36 V
36 V
Capacité de la
batterie (Li-Ion) 1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah
Batterie-Puissance
de batterie 27 W/h 50,4 W/h 75,6 W/h 93,6 W/h 108 W/h 144 W/h
Poids 0,26 0,4 kg 0,9 kg 1,2 kg 1,3kg 1,4 kg
Batterie-
Dispositif
de charge
18 V 25,2 V 36 V
1,5A/18 L 0,35A/18 L 0,9A/25 L 2A/25 L 3A/25 L 1A/36 L 3A/36 L
N° de com-
mande 95792 -95625 95627 95623 95670 95675
Tension
d’entrée 100-240 V~100-240 V~100 - 240 V~ 100 - 240 V~ 100 - 240 V~100-240 V~100-240 V~
Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Tension
d‘entrée 21 V 21 V 30 V 30 V 30 V 41 V
41 V
Courant
d’entrée 1,5 A (Std.) 0,35 A(Std.) 0,9 A (Std.) 2,0 A (Std.) 3,0 A (Std.) 1,0 A (Std.) 3,0 A (Std.)
Puissance 40 W 12 W 40 W 75 W 120 W 60 W 180 W
Type de
protection II II II II II II II
Durée de
charge ca.
70 min. 280 min. 2 Ah = 160 min.
3 Ah = 240 min.
2 Ah = 70 min.
3 Ah = 110 min.
2 Ah = 50 min.
3 Ah = 70 min.
2,6 Ah=185 min.
3,0 Ah=215 min.
4,0 Ah=290 min.
2,6 Ah=60 min.
3,0 Ah=70 min.
4,0 Ah=95 min.
Poids
0,14 kg 0,13 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,54 kg 0,54 kg
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Instructions De Sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécuri-
té. Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez toutes les
consignes et instructions de sécurité pour une
utilisation ultérieure.
Lappareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes avec capacités physiques,
sensorielles ou psychiques limitées
ou avec une expérience insusante
et/ou des connaissances insusantes
seulement sous la surveillance ou
après une formation sur l‘utilisation
en toute sécurité et après la compré-
hension des risques qui en résultent.
Il est interdit aux enfants de jouer
avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas réaliser le
nettoyage et l‘entretien sans surveil-
lance.
15
FRANÇAIS
F
Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur
GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut
engendrer des défauts ou un incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batterie doit
être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un
accumulateur endommagé peut provoquer des fuites
de vapeurs. Amenez de l‘air frais et contactez un
médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma-
gés, défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais
un accumulateur, ne l‘endommagez pas et ne le
faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un environ-
nement avec acides et matières légèrement
inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des
températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne
l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de
l‘accumulateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou le stockage,
il est nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en
plastique, boîte) ou de coller les contacts.
Consignes de travail
Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés
et doivent donc être complètement chargés avant
utilisation.
Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne
trop lentement ou s‘arrête.
L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment
sans raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du
chargement n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions
est protégé contre la décharge complète grâce à la
„Electronic Celle Protection“.
Une durée de fonctionnement sensiblement rac-
courcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible
et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de
rechange d‘origine
Une durée de fonctionnement sensiblement rac-
courcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible
et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de
rechange d‘origine
Používejte jen originální náhradní baterie
Utilisation conforme à la destination
Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge
de ces batteries rechargeables
18 L : 1,5A/18 AP
25 L : 2Ah/25 AP ; 3Ah/25 AP
36 L : 2,6Ah/36 AP ; 3Ah/36 AP ; 4Ah/36 AP
AVERTISSEMENT!
Il est interdit de charger une autre batterie.
Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour charger des
batteries non rechargeables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants::
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Poste de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer dans le
compartiment à batterie (risque de court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un environne-
ment humide ou mouillé. Il convient uniquement à
l‘utilisation à l‘intérieur.
Vériez si la tension du secteur correspond aux don-
nées gurant sur la plaque signalétique du chargeur.
Risque d‘électrocution.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur
la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endom-
mager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique
ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble
pourrait endommager le câble ainsi que la che, la
sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che
ou l‘appareil lui-même est endommagé par des in-
uences exrieures. En cas d‘endommagement, fairer
répare par un atelier agréé.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en
couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez pas
l‘appareil à proximité des sources de chaleur ou sur une
surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne,
contactez un atelier spécialisé.
16
FRANÇAIS
F
Symboles
Batterie
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
MAX. 40°C
Protégez la batterie des températures
supérieures à 40°C.
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les déchets
domestiques.
Déposez les batteries dans un centre de
collecte de batteries usagées où elles seront
recyclées de façon écologique.
Dispositif de charge
Attention!/AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Fusible de l‘appareil
T2A Fusible de l‘appareil
Type de protection II
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des picto-
grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et/
ou destinés à l‘élimination au centre de
ramassage correspondant.
Éliminez les accumulateurs de façon écologique.
Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa-
çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux
à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil,
retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endomma-
gés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé,
car ils peuvent présenter des fuites de vapeurs ou gaz
toxiques.
Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur
endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner
vers votre centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés.
Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une
bande adhésive, de façon à les protéger du court-
circuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur.
Élimination de l‘emballage de transport.
Lemballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traite-
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consomma-
teur nal. La période de garantie commence à courir à
compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force,
endommagement par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode
de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non
plus inclus dans la garantie.
17
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile
lors du transport. Lappareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected]
FRANÇAIS
F
18
ITALIANO
I
Dati Tecnici
Batteria
18 V 25,2 V 36 V
1,5Ah
18 AP 2Ah
25 AP 3Ah
25 AP 2,6Ah
36 AP 3Ah
36 AP 4Ah
36 AP
Cod. ord.: 95790 95603 95536 95526 95542 95543
Tensione 18 V
25,2 V
25,2 V
36 V
36 V
36 V
Capacità
dell‘accumulatore
(Li-Ion)
1,5 Ah 2,0 Ah 3,0 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah
Batteria-Potenza 27 W/h 50,4 W/h 75,6 W/h 93,6 W/h 108 W/h 144 W/h
Peso 0,26 0,4 kg 0,9 kg 1,2 kg 1,3kg 1,4 kg
Batteria-
L’impianto
di carica-
mento
18 V 25,2 V 36 V
1,5A/18 L 0,35A/18 L 0,9A/25 L 2A/25 L 3A/25 L 1A/36 L 3A/36 L
Cod. ord.: 95792 -95625 95627 95623 95670 95675
Tensione
d’ingresso 100-240 V~100-240 V~100 - 240 V~ 100 - 240 V~ 100 - 240 V~100-240 V~100-240 V~
Frequenza 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Tensione
d‘uscita 21 V 21 V 30 V 30 V 30 V 41 V
41 V
Corrente
d’uscita 1,5 A (Std.) 0,35 A(Std.) 0,9 A (Std.) 2,0 A (Std.) 3,0 A (Std.) 1,0 A (Std.) 3,0 A (Std.)
Potenza
assorbita 40 W 12 W 40 W 75 W 120 W 60 W 180 W
Tipo di
protezione II II II II II II II
Intervallo di
caricamento
ca.
70 min. 280 min. 2 Ah = 160 min.
3 Ah = 240 min.
2 Ah = 70 min.
3 Ah = 110 min.
2 Ah = 50 min.
3 Ah = 70 min.
2,6 Ah=185 min.
3,0 Ah=215 min.
4,0 Ah=290 min.
2,6 Ah=60 min.
3,0 Ah=70 min.
4,0 Ah=95 min.
Peso
0,14 kg 0,13 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,26 kg 0,54 kg 0,54 kg
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicu-
rezza. Mancata osservazione delle avvertenze sotto-
stanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi
e/o seri incidenti. Conservare tutte le indicazioni e
istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.
Lapparecchio può essere manovrato
dai bambini da 8 e più anni e le per-
sone delle diminuite capacità siche,
sensoriali e/o intellettuali, oppure
con le conoscenze insucienti, tutto
solo però essendo sotto la sorvegli-
anza e/o istruite sulla manovra sicura
dell‘apparecchio e se hanno capito i
pericoli derivati da ciò.
I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio.
Gli interventi di pulizia e di manu-
tenzione non devono essere fatti dai
bambini insorvegliati.
19
ITALIANO
I
caricamento possono originare i difetti oppure possono
provocare l‘incendio.
La supercie esterna della batteria deve risultare pulita
ed asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accu-
mulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far
portare l‘aria fresca e in caso di problemi contattare il
medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati
o deformati. Mai aprire accumulatori, non dann-
eggiarli o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambiente con gli
acidi e materiali facilmente inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le temperature
elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatura
dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non
sottoporlo per lungo all‘irraggiamento solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti
dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio
l‘accumulatore deve essere imballato (sacco di
plastica, scatola), o i contatti devono essere bloc-
cati con nastro adesivo.
Istruzioni di lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente
carichi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno
per la prima volta.
Se la macchina gira lentamente o rimane ferma,
ricaricare l‘accumulatore.
Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni
qual volta senza accorciare la sua durata di vita.
L‘interruzione del processo di ricarica non può
danneggiare l‘accumulatore
L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione
elettronica „Electronic-Cell Protection“ dallo scarica-
mento completo.
Il tempo di funzionamento sostanzialmente più
breve signica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita.
Utilizzare solo batterie sostitutive originali.
Uso in conformità alla destinazione
Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení těchto
vyměnitelných baterií:
18 L : 1,5A/18 AP
25 L : 2Ah/25 AP ; 3Ah/25 AP
36 L : 2,6Ah/36 AP ; 3Ah/36 AP ; 4Ah/36 AP
AVVERTENZA!
E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore diverso.
S nabíječkou se nesmí nabíjet jednorázové baterie.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente. In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni::
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Stazione di ricarica
Nel vano portabatterie non ci deve entrare alcuna
parte metallica (rischio di cortocircuito).
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umido o
bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai dati
sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di scosse
elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla
spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e
la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza
elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina
oppure l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli
inussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Evitare la diminuzione del rareddamento per
intasamento delle fessure di rareddamento. Non far
funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte di
calore o su un supporto inammabile.
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto rivolgersi
all‘ocina specializzata.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il
caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti di
20
ITALIANO
I
Simboli
Batteria
Proteggere l‘accumulatore contro il calore
e la amma.
Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua
ed umidità.
MAX. 40°C
Proteggere l‘accumulatore contro le tempe-
rature superiori a 40°C.
Li-Ion
Non buttare le batterie esauste nei riuti
solidi urbani.
Portare le batterie in un punto di raccolta
di batterie esauste dove saranno riciclate in
modo ecologico.
L‘impianto di caricamento
Attenzione!/AVVERTENZA
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti
interni.
T2A Fusibile dell‘apparecchio
Tipo di protezione II
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o
sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di
smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori
difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rot-
tamare l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore.
Gli accumulatori difettosi possono compromettere
l‘ambiente e la Vostra salute, se ne fuoriescono i
vapori o liquidi velenosi.
Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso per mezzo
posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio
locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia
di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da
proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire
l‘accumulatore.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo
al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti
degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso indus-
triale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere
dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla
produzione. Per la contestazione in garanzia occorre
allegare l’originale del documento d’acquisto riportante
la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio
e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Güde 1 600 Z00 035 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka