Suntec Wellness HUMIDIFIER MONSUN 6000 BLACK Návod na obsluhu

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Návod na obsluhu
DE
Monsun 6000 black
Ultraschall-Luftbefeuchter mit
Warmnebel-Funktion
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht
müssen daran gehindert werden, auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter der Voraussetzung ein- und
ausschalten, dass das Gerät in seiner
vorgesehenen Gebrauchslage positioniert oder
installiert, sie bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen und beaufsichtigt werden
und die möglichen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht an die Steckdose anschliessen, es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
Bitte stellen Sie sicher, dass die angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
Bitte betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel, der Netzstecker oder das Gerät
Schäden aufweisen sowie wenn Sie abnormale
Geräusche und Gerüche vom Gerät wahrnehmen.
Ist eine Reparatur notwendig, wenden Sie sich bitte
an Ihre Verkaufsstelle.
Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu
reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst einer
Weise zu verändern.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den
Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde,
genutzt werden. Bitte nicht im Freien nutzen.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen,
stabilen und trockenen Flächen. Bitte kippen Sie
das Gerät nicht, da sonst Wasser auslaufen kann.
Bitte entfernen Sie den Netzstecker von der
Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht nutzen, es reinigen, eine Störung auftritt oder
wenn Sie den Wassertank entleeren bzw. befüllen
möchten.
Bitte führen Sie keine Objekte in das Gerät hinein.
Diese können zu Stromschlägen, Feuer oder
Schäden am Gerät führen.
Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bitte achten Sie darauf, dass der Nebelauslass des
Luftbefeuchters nicht blockiert und frei von Staub
oder fremden Gegenständen ist.
Bitte füllen sie kein Wasser in den Nebelauslass.
Bitte greifen Sie während der Inbetriebnahme nicht
in das Wasser und berühren Sie keine Teile, die sich
im Wasser befinden.
Bitte ziehen Sie nicht am Kabel, sondern am
Netzstecker, wenn Sie das Gerät von der Steckdose
nehmen möchten. Bitte achten Sie darauf, dass Ihre
Hände dabei trocken sind.
Bitte halten Sie einen Mindestabstand von 2m zu
anderen elektrischen Geräten sowie Möbeln ein
und platzieren Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Gardinen und Vorhängen, da diese nass werden
können.
Bitte tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um Stromschläge zu
vermeiden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entflammbaren Materialien, Gasen oder
Dämpfen.
Bitte nehmen Sie das Gerät nicht mit leerem
Wassertank in Betrieb.
Bitte achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Basis eindringen kann, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Die Wassertemperatur beim Befüllen des
Wassertanks sollte nicht mehr als 40°C betragen,
da das Wasser sonst zu Verfärbungen und
Verformungen führen kann.
Bitte halten Sie das Gerät von Heizquellen, wie z.B.
Öfen, fern und vermeiden Sie direktes Sonnenlicht.
Bitte verwenden Sie das Gerät nicht bei kalten
Umgebungstemperaturen unter 5°C, um
Geräteschäden vorzubeugen. Ist Wasser im Gerät
gefroren, entfernen oder schmelzen Sie das Eis vor
der Inbetriebnahme. Die ideale Betriebstemperatur
liegt zwischen 5°C und 40°C.
Bitte fügen Sie dem Wasser keine Additive zu.
Aromaöle dürfen sich nur im Aromaöl-Behälter
befinden, nicht direkt im Wasser.
Bestandteile
1: Nebelauslass
2: Wassertank
3: Wassertanköffnung
4: Wassertankverschluss
5: LED-Display
6: Sicherheitsverschluss
7: Schwimmerverschluss
8: Schwimmer
9: Gerätebasis
10: Kabel und Stromstecker
11: Aromaöl-Behälter mit Stoff
12: Staubfilter
Bedienfeld: Fernbedienung:
Ein-/Aus-Taste Heizfunktion Luftfeuchtigkeitsregler in %
Schlafmodus Timer Nebelstärkenregler
(3 Stufen)
Inbetriebnahme
Stromversorgung: 100-240V~, 50/60Hz, 40W
Der Ultraschall-Luftbefeuchter atomisiert das Wasser durch hochfrequente Oszillation in ultra-feine
Partikel von 1-3 µm. Diese werden mit Druckluft als feiner Wassernebel in die Luft freigesetzt. Das
Ergebnis ist eine gleichmäßige Luftbefeuchtung.
Bitte füllen Sie zunächst gereinigtes Wasser in den Wassertank ein. Bitte heben Sie dazu den
Wassertank mit beiden Händen von der Gerätebasis hoch (siehe Bild 1) und drehen Sie diesen um.
Bitte drehen Sie den Wassertankverschluss auf (siehe Bild 2) und füllen Sie Wasser ein (siehe Bild 3).
Anschließend schrauben Sie bitte den Wassertank mit dem Verschluss zu und setzen den Wassertank
zurück auf die Gerätebasis.
Wenn Sie Aromaöle verwenden möchten, ziehen Sie bitte den Aromaöl-Behälter an der Geräteseite
heraus (siehe Bild 4) und befüllen Sie ihn bis der Stoff vollkommen mit dem Aromaöl benetzt ist. Bitte
setzen Sie den Aromaöl-Behälter anschließend wieder in das Gerät ein. Bitte waschen Sie den Stoff
sowie Aromaöl-Behälter mit Spülmittel aus und trocknen Sie sie bevor Sie ein neues Aromaöl
verwenden. Alternativ können Sie das Öl direkt in den Aromaöl-Behälter geben, jedoch nicht direkt in
den Wassertank.“
Bild 1 Bild 2
Bild 3 Bild 4
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät bewegen. Da das Gerät für die Erzeugung des
Wassernebels mit Druckluft arbeitet, ist die Gerätebasis nicht luftdicht versiegelt. Bitte halten Sie das
Gerät stets gerade, um auslaufendes Wasser zu vermeiden.
Bitte schließen Sie nun das Gerät an die Stromversorgung an. Die Indikationsleuchten leuchten eine
Sekunde lang auf und das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Sie können für das weitere Vorgehen
das Bedienfeld am Gerät oder die Fernbedienung nutzen. Beide verfügen über dieselben Funktionen.
Bitte betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste am Bedienfeld, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Die
Standardeinstellung mit hoher Nebelstärke wird aktiv. Zusätzlich werden die Umgebungstemperatur
in °C sowie die aktuelle, relative Luftfeuchtigkeit in % auf dem LED-Display angezeigt.
Nebelstärkenregler „Humidity“: Um die Nebelstärke zu ändern, betätigen Sie bitte den
Nebelstärkenregler. Das Gerät verfügt über drei Nebelstärken (hoch, mittel und niedrig), welche über
das LED-Display durch die Anzahl der Balken angezeigt werden: hoch volle Balkenblöcke, mittel
drei Balkenblöcke, niedrig – ein Balkenblock.
Timer-Funktion „Timer“: Um die Timer-Funktion zu aktivieren, betätigen Sie bitte die Timer-Taste. Sie
können zwischen 1-12 Stunden wählen. Sobald Sie ihre gewünschte Zeit ausgewählt haben, warten
Sie bitte fünf Sekunden bis die Zahl nicht länger blinkt. Der aktive Timer wird über eine
Indikationsleuchte am LED-Display angezeigt. Zudem zeigt das Display die Umgebungstemperatur und
die verbleibenden Stunden im Wechsel, sowie die relative Luftfeuchtigkeit in % an. Wenn Sie die Timer-
Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, gehen sowohl das LED-Display als auch alle
Indikationsleuchten bis auf die blaue Lampe im Wassertank aus. Um diese wieder einzuschalten,
betätigen Sie bitte eine beliebige Taste. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Wenn Sie die Timer-Funktion ausschalten möchten, betätigen Sie bitte die Timer-Taste erneut. Die
Timer-Indikationsleuchte verschwindet am Display.
Heizfunktion „Heat“: Durch Betätigen der Heizfunktions-Taste wird das Wasser im Wassertank erhitzt.
Sobald das Gerät das Wasser erhitzt hat, verlässt der Nebel den Auslass 2-3°C rmer als die
Raumtemperatur, wodurch diese durch die Inbetriebnahme nicht sinken kann.
Schlafmodus „Sleep“: Bei Betätigung der Taste Schlafmodus erlöschen alle Indikationsleuchten bis auf
die Leuchten für die Ein-/Aus-Taste sowie für den Schlafmodus. Die vorher eingestellte Nebelstärke
wird zur niedrigen Nebelstärke geändert. Wenn Sie die Taste erneut betätigen, wird der Schlafmodus
deaktiviert und die vorherigen Einstellungen werden wieder übernommen.
Luftfeuchtigkeitsregler „Humidity Setting“: Bitte betätigen Sie die Taste für den Luftfeuchtigkeitsregler,
um Ihre gewünsche Luftfeuchtigkeit in % einzustellen. Wählbar sind 40-80%. Eine komfortable
Luftfeuchtigkeit wird mit 40-60% erreicht. Bitte warten Sie fünf Sekunden nach dem Auswählen bis das
Gerät die Einstellung übernommen hat. Ist die Luftfeuchtigkeitsregulierung aktiviert, wird die zugehörige
Indikationsleuchte am Display angezeigt. Sobald die aktuelle Luftfeuchtigkeit den Wert Ihrer
eingestellten, gewünschten Luftfeuchtigkeit erreicht hat, schaltet sich das Gerät automatisch in den
Standby-Modus. Sinkt die aktuelle Luftfeuchtigkeit unter den eingestellten Wert, schaltet sich das Gerät
wieder in den Betriebsmodus.
Wenn Sie den Luftfeuchtigkeitsregler ausschalten möchten, betätigen Sie bitte die Taste erneut und
wählen Sie - - aus. Bitte warten Sie fünf Sekunden bis die Indikationsleuchte am Display erlischt. Die
Luftfeuchtigkeitsregulierung ist deaktiviert und das Gerät befindet sich im durchgehenden Betrieb bis es
durch den Timer oder manuell ausgeschaltet wird.
Ist kein Wasser mehr im Wassertank vorhanden, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Reinigung
Bitte entfernen Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromzufuhr. Bitte tauchen Sie das Gerät und
seine elektrischen Bestandteile nie unter Wasser, um Stromschläge zu vermeiden.
Bitte verwenden Sie zur Reinigung der Außenflächen ein mit warmem Wasser befeuchtetes, weiches
Tuch (unter 40°C) und zum Abtrocknen ein trockenes Tuch.
Bitte nutzen Sie keine aggressiven und chemischen Reinigungsmittel sowie keine scheuernden
Putzmittel, wie z.B. Stahlwolle.
Der Wassertank sollte alle 2-3 Wochen gereinigt werden. Bitte nehmen Sie dazu den Wassertank von
der Gerätebasis und öffnen Sie den Wassertankverschluss. Bitte wischen Sie eventuelle Rückstände
mit einem weichen Tuch ab und spülen Sie Tank und Verschluss mit Wasser ab. Bitte achten Sie darauf,
dass der Bereich am Schwimmer sauber ist.
Die Gerätebasis sollte einmal pro Woche gereinigt werden. Bitte lassen Sie dazu das Wasser, welches
sich im Innenbecken angesammelt hat, auslaufen (siehe Bild 5) und wischen Sie die Basis vorsichtig
mit einem weichen Tuch ab. Dies ist nötig, damit kein Wasser in die elektrischen Bestandteile des
Gerätes eindringen kann.
Innen-
becken Oszillator
Bild 5
Für die Reinigung des Oszillators geben Sie bitte eine Backpulver-Wasser-Mischung oder Essig-
Wasser-Mischung auf die Oszillator-Oberfläche und lassen Sie diese für 5 Minuten einwirken. Bitte
reinigen Sie die Fläche anschließend mit einem Pinsel und spülen Sie den Oszillator mit reichlich
Wasser aus.
Der Wasserfilter im Wassertank sollte alle drei bis vier Monate ausgetauscht werden. Bitte entnehmen
Sie hierzu den Wassertank und schrauben Sie den Verschluss auf. Der Wasserfilter befindet sich am
Verschluss. Bitte trennen Sie beide durch Drehen am Verschluss und schrauben Sie dann den
Verschluss am neuen Wasserfilter an. Bitte setzen Sie den neuen Wasserfilter mit Verschluss in den
Wassertank ein und schrauben Sie diesen zu. Sie können Ersatzfilter bei Ihrem Händler nachkaufen:
o Artikelnr.: 14062
o Artikelbezeichnung: Monsun 6000 black Wasserfilter
o Marke: Suntec
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch
besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren Sie
mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden alle
Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch
kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder
verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Im Rahmen unserer erweiterten Herstellerverantwortung ist dieses Gerät gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Ziel ist das Vermeiden, Verringern
sowie umweltverträgliche Entsorgen an Elektronikschrott. Bitte helfen Sie aktiv mit, die Umwelt zu schonen und
entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen.
Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recycelbar.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union.
Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre ltigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2019/01 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2019 KLIMATRONIC® Monsun 6000 black
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Before the first use, please read
the manual carefully. Keep it for later reference and hand it over to its new owner, if you give the appliance
to another person.
Safety Precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children
of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
Before connecting the appliance to the power
supply, check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage at your
home.
Please refrain from further usage if the power cord,
power plug or the appliance are damaged or if you
notice abnormal noises and odours from the unit. If
a repair is necessary, contact your seller.
Do not attempt to repair, disassemble or change the
appliance by yourself.
Do not use the appliance for other than its intended
use. For domestic indoor use only.
GB
Only operate the appliance on a flat, stable and dry
surface. Please do not tilt the unit, otherwise water
may leak out.
Remove the appliance from the wall socket when it
is not in use, before cleaning, in case of
malfunctions and when emptying or filling the water
tank.
Do not insert any objects into the appliance as this
may cause electric shocks, fire or damages to the
appliance.
Do not leave the appliance unattended.
Please make sure that the mist outlet is not blocked
and free from dust or foreign objects.
Please do not fill water into the mist outlet.
Please do not reach into the water during operation
and do not touch any parts that are in the water.
Do not pull on the power cord, but on the power plug
when removing the appliance from the power outlet.
Please make sure your hands are dry.
Please maintain a minimum distance of 2m from
other electrical appliances and furniture and do not
place the unit near curtains and drapes as they may
get wet.
Please do not immerse the appliance in water or
other liquids to avoid electric shock.
Do not use the unit near flammable materials, gases
or vapours.
Please do not operate the appliance when the water
tank is empty.
Please make sure that no water can enter the base
to prevent damage to the appliance.
The water temperature when filling the water tank
should not exceed 40°C, otherwise the water may
cause discoloration and deformation.
Please keep the unit away from heat sources such
as ovens and avoid direct sunlight.
Please do not use the device at cold ambient
temperatures below 5°C to prevent damage to the
device. If water is frozen in the unit, remove or melt
the ice before operation. The ideal operating
temperature is between 5°C and 40°C.
Please do not add any additives to the water. Aroma
oils may only be put in the aroma oil container, not
directly in the water.
Components
1: Nozzle
2: Water tank
3: Water tank input
4: Valve
5: LED display
6: Safety cap
7: Floater cap
8: Floater
9: Base
10: Power cable
11: Aroma oil container with fabric
12: Dust screen and filter cotton
Operation
Power supply: 100-240V~, 50/60Hz, 40W
The ultrasonic humidifier atomizes the water by high-frequency oscillation into ultra-fine particles of 1-3
µm. These are released into the air as fine water mist by compressed air. The result is an even air
humidification.
Please fill the water tank with purified water. In order to do so, lift the water tank with both hands from
the base (see picture 1) and turn it upside down. Please unscrew the water tank cap (see picture 2) and
fill in the water (see picture 3). Afterwards, please close the water tank with the cap and put the water
tank back on the base.
If you want to use aroma oils, pull out the aroma oil container on the side of the appliance (see picture
4) and fill it until the fabric is soaked with the aroma oil. Please insert the aroma oil container back into
the appliance once done. Please wash the fabric and aroma oil container with detergent and dry it before
using a new aroma oil. Alternatively, you can put the oil directly into the aroma oil container, but not
directly into the water tank.
Picture 1 Picture 2
Picture 3 Picture 4
Please be careful when moving the appliance. Since the appliance uses compressed air to generate
the water mist, the base of the appliance is not sealed airtightly. Therefore, always keep the appliance
straight to avoid leaking water.
Please connect the appliance to the power supply. The indicator lights light up for one second and the
appliance enters the standby mode. You can use the control panel on the appliance or the remote
control for further operations. Both have the same functions.
Press the on-/off-button on the control panel to start the appliance. The standard setting with high mist
output level is activated. In addition, the environmental temperature in °C and the current relative air
humidity in % are shown on the LED display.
Mist output level control “Humidity”: To change the mist output level, use the mist output level control.
The appliance has three mist output levels (high, medium and low), which are indicated by the number
of bars on the LED display: high - full bar blocks, medium - three bar blocks, low - one bar block.
Timer function “Timer”: To activate the timer function, press the timer button. You can choose between
1-12 hours. Once you have selected your desired time, wait five seconds until the number stops blinking.
The active timer is indicated by an indication light on the LED display. The display also shows the
environmental temperature and the remaining hours in alternation, as well as the relative humidity in %.
If you hold down the timer button for two seconds, both the LED display and all indication lights will go
out except for the blue lamp in the water tank. To switch them on again, press any button. When the set
time is over, the appliance will turn off automatically.
If you want to switch off the timer function, press the timer button again. The timer indication light
disappears from the display.
Heating function “Heat”: By pressing the heating function button, the water within the water tank will be
heated. Once the appliance has heated the water, the mist will leave the nozzle 2-3°C warmer than
room temperature, which prevents the room temperature from sinking during operation.
Sleep mode “Sleep”: When the sleep mode button is pressed, all indicator lights will go out except for
the indicators for the on-/off-button and for the sleep mode. The previous set mist output level will be
changed to the lowest mist output level. When pressing the button again, the sleep mode will be
deactivated and previous settings will be restored.
Humidity regulation “Humidity Setting”: Press the button for the humidity regulation to set your desired
air humidity in %. You can choose between 40-80%. A comfortable air humidity is achieved with 40-
60%. Please wait five seconds after selecting until the appliance has accepted the setting. When the
humidity regulation is activated, the corresponding indication light is shown on the display. As soon as
the current air humidity has reached your set, desired air humidity level, the appliance automatically
switches to standby mode. If the current air humidity level drops below the set air humidity, the appliance
switches back to the operating mode. If you want to turn off the humidity regulation, press the button
again and select - -. Please wait five seconds until the indication light on the display goes out. The
humidity regulation is deactivated and the appliance enters the continuous operation until it is turned off
by the timer or manually.
The appliance will turn off automatically when there is no water in the water tank.
Cleaning
Always disconnect the appliance from the power outlet and let it cool before cleaning. Never immerse
the appliance in water to prevent electric shocks.
Wipe over the exterior of the appliance with a soft cloth moistened with warm water (below 40°C) and
and then wipe dry with a dry cloth.
Do not use aggressive or chemical cleaning agents or abrasive cleaning agents such as steel wool.
The water tank should be cleaned every 2-3 weeks. Please remove the water tank from the base and
open the water tank cap. Wipe off any residues with a soft cloth and rinse the tank and cap with water.
Please make sure that the area around the floater is clean.
The base should be cleaned once a week. To do so, please let the water, that has collected within the
inner pool, flow out (see picture 5) and wipe the base carefully with a soft cloth. This is necessary in
order to prevent water flowing inside the electrical components of the appliance.
Inner
pool Transducer
Picture 5
To clean the transducer, apply a baking powder-water mixture or vinegar-water mixture to the surface
of the oscillator and let it sit for 5 minutes. Afterwards clean the surface with a brush and rinse the
transducer with plenty of water.
The water filter within the water tank should be replaced every three to four months. Please remove the
water tank and unscrew the cap. The water filter is located at the cap. Please separate both by
unscrewing the cap and then screw the cap to the new water filter. Please insert the new water filter with
cap into the water tank and screw it tightly. You can buy replacement water filters from your seller:
o Item no.: 14062
o Item description: Monsun 6000 black water filter
o Brand: Suntec
In case of complaint
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof of
purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or its
accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In these
cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
Note concerning protection of environment
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be
taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the
product, the operating instructions or the packaging indicates such disposal procedures. The
materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material
recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to
the protection of our environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
As part of our extended producer responsibility, this product is indicated in accordance to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The aim is to avoid, reduce, and
environmentally friendly disposal of electronic waste. Please help actively to protect the environment and
dispose electronic waste through local collection points. The packaging and this manual can be recycled.
EC declaration of conformity
The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of
conformity is the basis for CE marking this unit.
With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2019/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Liability is excluded for all printing errors and omissions.
© 2019 KLIMATRONIC® Monsun 6000 black
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización,
por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo
propietario, si le da el aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con experiencia o conocimientos
escasos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidos en el uso seguro del aparato así como
en los peligros que entraña. No deje que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por cuenta del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben tener
acceso al aparato si no están vigilados
constantemente. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años únicamente
pueden encender y apagar el aparato con la
condición de que el aparato esté situado e
instalado en su lugar de uso normal, que estén
vigilados y hayan sido instruidos en el uso seguro
del mismo y que hayan comprendido los peligros
potenciales del aparato. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años no deben enchufar
el aparato a la toma de corriente, regularlo,
limpiarlo ni llevar a cabo el mantenimiento.
Asegúrese de que la tensión de red indicada
coincide con la de su suministro eléctrico.
No ponga el aparato en funcionamiento si el cable
de alimentación, el enchufe o el propio aparato
presentan cualquier tipo de daño o si percibe ruidos
u olores fuera de lo normal en el aparato. Si el
aparato necesita ser reparado, diríjase a su punto
de venta.
ES
No intente reparar el aparato por su cuenta,
desmontarlo o modificarlo de cualquier otra manera.
El aparato se empleará únicamente para uso
doméstico y para el propósito para el que ha sido
fabricado. No utilice el aparato al aire libre.
Coloque el aparato sobre una superficie plana,
estable y seca. No vuelque el aparato para evitar
que se derrame el agua.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el
aparato va a estar inutilizado durante un periodo
prolongado, antes de limpiarlo, si se produce una
avería o antes de vaciar o llenar el depósito de agua.
No introduzca ningún objeto en el interior del
aparato. De lo contrario, se podrían producir
descargas eléctricas, incendios o daños en el
aparato.
No deje nunca el aparato desatendido.
Asegúrese de que la salida de niebla no queda
bloqueada y de que esté libre de polvo y objetos
extraños.
No introduzca agua por la salida de niebla.
Durante el funcionamiento, no introduzca la mano
en el agua ni toque ninguna pieza que se encuentre
en el agua.
Si desea desenchufar el aparato de la toma de
corriente, no tire del cable, sino del enchufe.
Asegúrese de llevar las manos secas.
Mantenga el aparato a una distancia mínima de 2 m
de otros aparatos eléctricos y de muebles y no lo
coloque cerca de cortinas o visillos, ya que estos
podrían mojarse.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca
el aparato en agua u otros líquidos.
No utilice el aparato cerca de materiales, gases o
vapores inflamables.
No encienda el aparato con el depósito de agua
vacío.
Asegúrese de que no penetre agua en la base para
evitar daños en el aparato.
La temperatura del agua durante el llenado del
depósito no debesuperar los 40 °C, pues de otro
modo el agua podría provocar decoloraciones o
deformaciones.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor,
como p. ej. hornos, y evite la luz solar directa.
Para evitar que se produzcan daños en el aparato,
no lo utilice cuando haga frío y la temperatura del
entorno sea inferior a 5 °C. Si el agua del interior
del aparato se hubiese congelado, deberá retirar o
derretir el hielo antes de ponerlo en funcionamiento.
La temperatura de funcionamiento ideal está entre
5 °C y 40 °C.
No agregue ningún aditivo al agua. Los aceites
aromáticos se verterán únicamente en el recipiente
correspondiente, no directamente en el agua.
Componentes
1: Salida de agua nebulizada
2: Depósito de agua
3: Orificio del depósito de agua
4: Tapa del depósito de agua
5: Pantalla LED
6: Cierre de seguridad
7: Tapón del flotador
8: Flotador
9: Base
10: Cable y conector de alimentación
11: Recipiente para aceites
aromáticos con tejido
12: Filtro de polvo
Panel de control: Mando a distancia:
Encendido/Apagado Función de Regulador de la humedad
calentamiento del aire en %
Modo de reposo Temporizador Regulador de intensidad
de nebulización (3 niveles)
Puesta en funcionamiento
Red de alimentación: 100-240V~, 50/60Hz, 40W
El humidificador por ultrasonidos atomiza el agua mediante una oscilación de alta frecuencia en
partículas ultrafinas de 1-3 µm. Estas se liberan en el aire por medio de aire a presión como agua
finamente nebulizada. El resultado es una humidificación homogénea.
En primer lugar, llene el recipiente de agua purificada. Para ello, levante el depósito de agua de la base
con ambas manos (véase imagen 1) y gírelo. Desenrosque la tapa del depósito de agua (véase imagen
2) y llénelo de agua (véase imagen 3). A continuación, cierre el depósito de agua con la tapa y vuelva
a colocar el depósito de agua sobre su base. Si desea utilizar aceites aromáticos, extraiga el depósito
de aceites aromáticos situado en el lateral del aparato (véase imagen 4) y llénelo hasta que el tejido
esté completamente impregnado de aceite aromático. A continuación, vuelva a colocar el depósito de
aceites aromáticos en el aparato.
Figura 1 Figura 2
Figura 3 Figura 4
Tenga cuidado al mover el aparato. Dado que el aparato funciona con aire a presión para generar el
agua nebulizada, la base del aparato no es hermética al aire. Mantenga el aparato siempre derecho
para evitar que el agua se derrame.
A continuación, enchufe el aparato al suministro de energía. Los indicadores luminosos se encenderán
durante un segundo y el aparato se encontrará en modo de espera. Puede proseguir utilizando el panel
de control del aparato o el mando a distancia. Ambos disponen de las mismas funciones.
Para poner el aparato en funcionamiento, pulse el interruptor de encendido y apagado que se encuentra
en el panel de control. Se activará la configuración predeterminada con una intensidad de nebulización
alta. Además, en la pantalla LED aparecerán la temperatura ambiente en °C y la humedad relativa del
aire actual en %.
Regulador de la intensidad de nebulización «Humidity»: Para cambiar la intensidad de nebulización,
accione el regulador de intensidad de nebulización. El aparato dispone de tres intensidades de
nebulización (alta, media y baja), que aparecen en la pantalla LED a través del número de barras: alta
con todos los bloques de barras completo, media con tres bloques de barras, baja con un bloque de
barras.
Función de temporizador «Timer»: Para activar la función de temporizador, accione el interruptor de la
función de temporizador. Puede seleccionar de 1 a 12 horas. Una vez que haya seleccionado el tiempo
deseado, espere cinco segundos hasta que el número deje de parpadear. Cuando el temporizador es
activado se indicará mediante un indicador luminoso en la pantalla LED. En la pantalla también
aparecerá la temperatura ambiente alternada con las horas y la humedad relativa del aire en %. Si
mantiene pulsado el interruptor Timer durante dos segundos, se apagarán la pantalla LED y todos los
indicadores luminosos, excepto la luz azul del depósito de agua. Para volver a encenderlos, accione un
interruptor cualquiera. Una vez transcurrido este tiempo, el aparato se apagará automáticamente.
Si desea apagar la función de temporizador, accione nuevamente el interruptor Timer. El indicador
luminoso del temporizador desaparecerá de la pantalla.
Función de calentamiento «Heat»: Al accionar el interruptor de la función de calentamiento, el agua del
depósito de agua se calentará. Una vez que el aparato haya calentado el agua, el agua nebulizada
saldrá del orificio de salida 2-3 °C más caliente que la temperatura ambiente, por lo que esta no podrá
descender a consecuencia del funcionamiento.
Modo de reposo «Sleep»: Al accionar el interruptor del modo de reposo, todos los indicadores
luminosos se apagarán, excepto los del interruptor de encendido y apagado y el del modo de reposo.
La intensidad de nebulización que estuviera establecida pasará a intensidad de nebulización baja. Si
acciona nuevamente este interruptor, el modo de reposo se desactivará y los ajustes anteriores se
restablecerán.
Regulador de la humedad del aire «Humidity Setting»: Accione el interruptor del regulador de la
humedad del aire para ajustar la humedad que desee en %. Puede seleccionarse entre 40-80 %. Con
un 40-60 % se obtiene una humedad del aire que resulta agradable. Tras efectuar la selección, espere
cinco segundos hasta que el aparato haya establecido el ajuste. Cuando la regulación de la humedad
del aire esté activada, en la pantalla aparecerá el correspondiente indicador luminoso. Una vez que la
humedad real del aire haya alcanzado el valor deseado que usted haya establecido, el aparato se
pondrá automáticamente en modo de reposo. Si el valor real de la humedad del aire desciendo por
debajo del valor establecido, el aparato volverá a ponerse en el modo de funcionamiento.
Si desea desconectar el regulador de la humedad del aire, accione nuevamente el interruptor y
seleccione «- -». Espere cinco segundos hasta que el indicador luminoso de la pantalla se apague. La
regulación de la humedad del aire estará desactivada y el aparato funcionará ininterrumpidamente
hasta que se desconecte a través del temporizador o manualmente.
Limpieza
Antes de proceder a limpiar el aparato, desconéctelo de la alimentación eléctrica. Para evitar descargas
eléctricas, no sumerja nunca el aparato ni sus componentes en agua.
Utilice un paño suave humedecido con agua templada (a menos de 40 °C) para limpiar las superficies
exteriores del aparato y séquelas con un paño seco.
No utilice detergentes químicos o agresivos ni productos de limpieza abrasivos como lana de acero.
El depósito de agua deberá limpiarse cada 2-3 semanas. Para ello, quite el depósito de agua de la base
del aparato y abra la tapa del depósito. Limpie los residuos que pudiera haber con un paño suave y
aclare el depósito y la tapa con agua. Asegúrese de que la zona del flotador esté limpia.
La base del aparato deberá limpiarse una vez a la semana. Para ello, deje salir el agua que se haya
acumulado en la cavidad interior (véase imagen 5) y limpie la base cuidadosamente con un paño suave.
Esto es necesario para que no pueda entrar agua en los componentes eléctricos del aparato.
Interior
de la cavidad Oscilador
Figura 5
Para limpiar el oscilador, aplique sobre la superficie del mismo una mezcla de levadura en polvo y agua
o de vinagre y agua y déjela actuar durante 5 minutos. A continuación, limpie la superficie con un pincel
y aclare el oscilador con abundante agua.
El filtro de agua del depósito de agua deberá cambiarse cada tres o cuatro meses. Para ello, extraiga
el depósito de agua y desenrosque la tapa. El filtro de agua se encuentra en la tapa. Separe ambos
girando la tapa y luego enrosque la tapa en el filtro de agua nuevo. Introduzca el filtro de agua nuevo
con la tapa en el depósito de agua y enrósquelo para cerrarlo. Podrá adquirir filtros de repuesto en su
distribuidor:
o Nº de artículo: 14062
o Denominación del producto: Monsun 6000 black Wasserfilter
o Marca: Suntec
Para casos de reclamación
Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha
que aparece en el recibo de compra.
La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el producto
haya sido manipulado inadecuadamente.
La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la limpieza,
el mantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el
comprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para nuestro rápido y
cómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra página web www.suntec-wellness.de e infórmese
sobre los servicios disponibles.
Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.
Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de daños (en
el aparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o producción se
efectuarán de forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.
Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita de un
aparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que
ha adquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las piezas de plástico se efectuará con
cargo al cliente.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio técnico
realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Suntec Wellness HUMIDIFIER MONSUN 6000 BLACK Návod na obsluhu

Kategória
Zvlhčovače
Typ
Návod na obsluhu