Ferm BJM1006 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0407-30.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
R äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR    
TR Değişiklikler mümkündür
www.ferm.com
Art.nr. BJM1006
FBJ-710P
H
CZ
RU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
NÁVOD K POUŽITÍ 07
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 11
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
Fig.E
Fig.F
Fig.G
10 - 15 cm
19
18
21
20
17
16
20
9
11
10
4
8
7
15
A
20
9
2
11
10
13
14
12
3
7
15
1
6
8
4
2 Ferm
Ferm 19
EXPLODED VIEW
18 Ferm
Fig.H
Fig.I
Fig.J
7
15
A
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
4
5
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
l
l
l
l
|
Ferm 3
SPARE PARTS LIST FBJ-710
REF NR DESCRIPTION FERM NR
407650 UPPER FLANGE 003
407651 LOWER FLANGE 004
407652 STOPPED PIN + NUT 005 + 006
407653 LOCKING KNOB COMPLETE 015 - 019
407655 ADJUSTING KNOB 028
407658 SPINDLE GEAR 054
407659 HANDLE 059
407660 PINION GEAR 066
406059 ROTOR 071
406060 STATOR 077
406061 CARBON BRUSH SET 079
406062 CARBON BRUSH HOLDER 080
406063 SWITCH 082
406064 SWITCH ACTUATOR 086
406065 PULL-ROD FOR SWITCH 090
407661 DUST BAG COMPLETE 096 - 099
407662 WRENCH 100
CSAPHELYMARÓ (LAMELLÁZÓGÉP)
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2 & 3. OLDAL KÉPEINEK.
TECHNIKAI ADATOK
CSOMAGLISTA
A doboz tartalma:
1 Csaphelymaró (lamellázó) gép
1 Marótárcsa
1 Csapos kulcs
1 Beállító lap
1 Imbuszkulcs
1 Porgyűjtő zsák
1 Kézikönyv
1 Biztonsági utasítások
1 Garanciakártya
Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek és a
tartozékok nem sérültek-e a szállítás során.
TERMÉKISMERTETŌ
A ábra
Az FJB-710 csaphelymaró (lamellázó) gép tömör fa,
rétegelt lemez, pozdorja, farostlemez, plexi és műmárvány
csaplemez (lamella)-hornyának készítésére készült.
1. Be/kikapcsoló
2. Fogantyú
3. Tengelyretesz
4. Rézsútfelfogó
5. Szögskála a rézsútfelfogáshoz
6. Marási mélység-állító gomb
7. Szögbeállás-rögzítő kar
8. Magasságrögzítő kar
9. Magasságállító gomb
10. Magassági skála
11. Alaplap
12. Porzsák-csatlakozó
13. Porzsák
14. Motortest
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
A kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása
esetén fenálló, esetleges személyi sérülést illetve a
gép károsodását okozó veszélyek jele.
Az áramütés veszélyének jele.
A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a
kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép
működésének illetve működtetésének feltételeit és
szabályait. A problémamentes működés biztosítása
érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak
megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó
dokumentációt tartsa mindig a gép közelében.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram
feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon
feltüntetett adattal!
Gépe az EN 50144 normának megfelelően
kettősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért
nem szükséges.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!
Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték
dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének
megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm
2
. Amennyiben kábeldobot
használ, mindig teljesen tekerje le.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Amíg gép forog, fűrészpor, vagy forgács eltávolítása
tilos
Ne használjunk a gépben flextárcsát, vagy
körfűrészbe való fűrészlapot.
Óvjuk a tárcsát rázástól és ütéstől
Csak szakszerűen kiélesített tárcsát használjunk,
mert az egyébként megnövekvő vágóerő tönkreteszi
a munkadarabot.
Használat előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa nem
sérült-e. Ne használjunk kicsorbult vagy más módon
sérült tárcsát.
Gondoskodjunk róla, hogy a munkadarab
megfelelően legyen alátámasztva, vagy leszorítva.
Kezünket tartsuk távol a forgó szerszámtól.
•A gépet csak felszerelt fogantyúval szabad használni.
Amikor a marótárcsát az orsóra szereljük, ügyeljünk
arra, hogy az orsón az anya számára elegendő számú
menet legyen.
Feszültség: | 230 V~
Frekvencia: | 50 Hz
Bemenő teljesítmény: | 710 W
Terheletlen fordulatszám: | 11000/perc
Tárcsaátmérő: | 100 mm
Tárcsa furatátmérője: | 20+22 mm
Maximális marási mélység: | 18 mm
Felfogás szögtartománya: | 0 -90°
Orsómenet: | M10
Tömeg: | 3,0 kg
Lpa (hangnyomás): | 89.6 dB(A)
Lwa (hangteljesítményszint): | 102.6 dB(A)
Rezgési érték: | 1.9 m/s
2
4 Ferm Ferm 17
Győződjünk meg róla, hogy a fűrészlap szakszerűen
van felszerelve és jól meg van húzva. Ne használjunk
betétgyűrűvel, vagy adapterrel felfogott tárcsát.
Ne érintsük a tárcsát a munkadarabhoz amíg a gép
nincs bekapcsolva.
Munka közben a gépet tartsuk mindig erősen két
kézzel és vegyünk fel stabil testhelyzetet.
16 éven aluli személy ezt a gépet nem kezelheti.
Mindig viseljünk védőszemüveget és hangtompító
fülvédőt. Ha kívánatos, vagy szükséges, viseljünk
további védőfelszerelést, például kötényt, vagy
sisakot is.
Mielőtt a gépen bármilyen műveletet végeznénk,
minden esetben húzzuk ki a konnektorból. Csak
kikapcsolt állapotában csatlakoztassuk újra.
•A hálózati kábelt vezessük mindig a gép
hatótávolságán kívül, a működtető személy mögött.
Kikapcsolás után a tárcsát ne állítsuk meg kézzel.
Az alaplapot nem szabad szorítóval rögzíteni, amikor
a tárcsa ki van tolva. A tárcsát mindig szabadon kell
tudni leereszteni illetve felemelni.
A GÉP BEÁLLÍTÁSA
A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA (B ábra)
•A motortestet húzzuk hátra ütközésig
Állítsuk be a kívánt horonymélységet a (7)
mélységállító gomb segítségével.
Toljuk előre a motortestet és győződjünk meg róla,
hogy az A ütköző az állítógomb hornyába beül.
Az alábbi táblázat mutatja a mélységállító gombon
elhelyezett rovátkák, az anyagvastagság, a lamella-méret
és a horonymélység (mm) egymáshoz tartozó értékeit:
Rovátka Anyagvas- Lamella Horony-
tagság jelzete mélység
mm/ben
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
A MARÁS SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
C ábra
•A marás szögének beállítása a (8) szorítókar
kiengedésével és a (4) rézsútütközŒ adott szögbe
való állításával történik
Amennyiben a rögzítő kar munka közben a szerszám
mozgását akadályozná, engedjük ki a rögzítő kart és a
marási szög megváltoztatása nélkül rögzítsük újra.
A MAGASSÁG ÁLLÍTÁSA (D ábra)
•A kívánt magasság beállítása a (9) rögzítő kar
kiengedése után a (10) magasságállító gomb
elfordításával történik. A magasság a (11) skálán
olvasható le.
•A magasság a munkadarab anyagvastagságának
felével egyezik meg, mivel a lamella hornya
mindenkor a munkadarab közepére kell essen.
Amennyiben a rögzítő kar munka közben a szerszám
mozgását akadályozná, engedjük ki a rögzítő kart és a
magasság megváltoztatása nélkül rögzítsük újra.
A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE
A hálózati dugót húzzuk ki a konnektorból.
A MARÓTÁRCSA FELSZERELÉSE
E ábra
Lazítsuk meg a (16) imbuszcsavart a tartozék
imbuszkulccsal és nyissuk fel az alaplap tetejét.
Nyomjuk be a (3) reteszelő gombot és forgassuk el a
(17) orsót amíg az beakad. A reteszelő gombot ezen
művelet közben végig tartsuk benyomva.
•A (18) peremes anyát a (19) csapos kulccsal csavarjuk
le az orsóról.
Helyezzük a (20) marótárcsát a (21) peremre.
Kapassuk rá a (18) peremes anyát a (17) orsóra és
húzzuk meg a csapos kulccsal.
•A peremes anya két oldala különböző. Az egyik a 20
mm-es, a másik a 22 mm-es furatméretű
marótárcsákhoz való. Ügyeljünk arra, hogy az anya
megfelelő oldalával legyen az orsóra felcsavarva.
Engedjük fel a reteszelő gombot és győződjünk meg
róla, hogy az orsó szabadon forog.
Zárjuk rá a gépre az alaplapot és húzzuk meg az
imbuszcsavart a tartozék imbuszkulccsal.
Mielőtt a gépet bekapcsolnánk még egyszer
győződjünk meg arról, hogy az alaplap
biztonságosan rá van zárva.
PORZSÁK FELSZERELÉSE
A ábra
A fűrészpor győjtésére használjunk porzsákot (14).
Illesszük a (14) porzsákot a (13) elszívó-csatlakozóba. A
szívásteljesítmény megőrzése céljából rendszeresen
ürítsük a porzsákot.
MŰKÖDTETÉS
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
Soha ne nyomjuk be a tengelyreteszelő gombot
amíg a gép működik.
•A gép bekapcsolásához a kapcsolót toljuk előre.
•A gép kikapcsoláshoz engedjük fel a kapcsolót; a
kapcsoló automatikusan az ‘off’ (KI) állásba csúszik.
Soha ne alkalmazzuk a tengelyreteszelő gombot a
motor megállítására.
Ferm 516 Ferm
Ferm 15
MUNKADARAB BERAJZOLÁSA
F ábra
A csaphelymarást megelőzően a munkadarabok
berajzolása a következőképpen történik:
Tegyük a két egymáshoz illesztendő munkadarabot
egymásra
Szorítsuk le a darabokat és jelöljük be a horony
középvonalát.
Két szomszédos horony között 10-15 cm távolságot
tartsunk. Ez utóbbi természetesen kis darabokra
nem alkalmazható. Apró munkadarabokat nem
szükséges jelölni.
A GÉP POZÍCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA
A munkadarab méretétől függően a gép különböző
pozíciókban használható.
NAGYMÉRETŰ MUNKADARABOK ESETÉN
G ábra
Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
Az alaplap (jelölt) közepe egy vonalba állítandó a
horonynak a munkadarabon bejelölt középvonalával
(ld. "A munkadarab berajzolása" pontot).
KISMÉRETŰ MUNKADARABOK ESETÉN
H ábra
Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
Az alaplap és a munkadarab oldalát fektess-k
egym'shoz.
MUNKADARABOKESETÉN 16 MM-NÉL
VÉKONYABB
I ábra
Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
Helyezzük az (5) beállító lapot a (4) rézsútfelfogóra
•A magasság beállítását gondosan végezzük, mert a
lamella hornyának a munkadarab közepére kell
kerülnie.
Ha a munkadarab 16 mm-nél vékonyabb, beállító lap
nélkül a lamella hornya nem marható a munkadarab
középvonalába.
HORONY MARÁSA
Húzzuk hátra a motortestet
Helyezzük le a gépet a munkadarab közelébe
Poziconáljuk a gépet (ld. "A gép pozícionálása" részt)
Fogjuk meg a gépet mindkét kezünkkel és kapcsoljuk be.
Óvatosan toljuk előre a motortestet ameddig csak
lehetséges.
Húzzuk hátra a motortestet és kapcsoljuk ki a gépet.
MUNKADARABOK ÖSSZEILLESZTÉSE
Ha mindkét munkadarabba elkészítettük a hornyot, a
munkadarabok összeilleszthetők:
Tegyünk ragasztót mindkét horonyba
Helyezzük be a lamellát az egyik munkadarabba
Toljuk rá a másik munkadarabot a lamellára.
Rögzítsük a munkadarabokat és várjuk meg amíg a
ragasztó megköt.
A MARÁSI MÉLYSÉG ELLENŌRZÉSE
J ábra
A marótárcsa felszerelése után a marási mélységet
mindig ellenőrizni kell:
•A hálózati csatlakozót húzzuk ki a konnektorból
•A (15) motortestet húzzuk hátra ütközésig.
•A (7) mélységbeállító gombbal állítsunk be maximális
marásmélységet.
Toljuk előre a motortestet addig, hogy az A ütköző
az állítógomb hornyában felül. Forgassuk el a
marótárcsát úgy, hogy egyik foga első középállásba
kerüljön.
Mérjük meg az alaplap széle és a marótárcsa elülső
foga közötti távolságot.
Ellenőrizzük, hogy a távolság 18 mm-e, ugyanis a
maximális mélység 18 mm.
A MARÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA
Ha a marási mélység értéke nem helyes, akkor azt a
következőképpen kell beállítani:
Húzzuk hátra a motortestet ameddig csak
lehetséges.
Lazítsuk meg az A ütköző rögzítését
Az A ütköző mögött található csavar elforgatásával
változtassuk a marásmélység értékét.
Folytassuk a műveletet addig, amíg a marásmélység
értéke már helyes.
Rögzítsük újra az A ütközőt.
KARBANTARTÁS
Gondosan ügyeljünk arra, hogy amikor a motort
tisztítjuk, a gép nem működik és a konnektorból ki
van húzva.
A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással
üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem
távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe
mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket,
mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek
az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
A gép – pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező -
meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi Ferm-forgalmazóval. A kézikönyv hátulján található
bontott részábrán valamennyi megrendelhető alkatrész
és tartozék látható.
6 Ferm
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz
felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre! Amennyiben gépét nem
kívánja tovább használni, kérjük adja le a helyi Ferm-
forgalmazónál. A gépek hulladékanyagként való
eltávolítása itt minden esetben környezetkímélő módon
történik.
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak
EN60475-1, EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
Dátum: 2004-03-01
ZWOLLE,
HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
SPOJAVAČKA DŘEVÉNÝCH PLOCH
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K
OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 & 3.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
OBSAH BALENĺ
Toto balení obsahuje:
1 Spojovačka dřevěných ploch
1 Řezný kotouč
1 Montážní klíč
1 Nastavovací deska
1 Imbusový klíč
1 Prachový sáček
1 Návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
1 Záruční list
Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození
přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství.
INFORMACE O VÝROBKU
Obr. A
Spojovačka ploch FBJ-710 je vhodná pro vyřezávání
drážek kolíkových spojů ploch z masivního dřeva,
překližky, třískového laminátu, papírové lepenky,
plexiskla nebo umělého mramoru.
1. Vypínač
2. Pomocné držadlo
3. Vřetenový uzávěr
4. Úhlová opěrka
6. Měřítko pro nastavení úhlu bočnice
7. Knoflík pro nastavení hloubky řezu
8. Zatahovací páčka pro nastavení úhlu
9. Zatahovací páčka pro nastavení výčky
10. Knoflík pro nastavení výčky
11. Měřítko pro nastavení výčky
12. Základová deska
13. Vývod pro prachový sáček
14. Prachový sáček
15. Pouzdro motoru přístroje
Napětí | 230 V~
Frekvence napětí | 50 Hz
Přiváděný výkon | 710 W
Rychlost bez zátěže | 11000/min
Průměr řezného disku | 100 mm
Průměr otvoru kotouče | 20+22 mm
Maximální hloubka řezu | 18 mm
Nastavení bočnice | 0-90°
Velikost závitu hřídele | M10
Hmotnost přístroje | 3.0 kg
Úroveň tlaku hluku (Lpa) | 89.6 dB(A)
Výkon. hladina emise hluku (Lwa) | 102.6 dB(A)
Vibrační hodnota | 1.9 m/s
2
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
Ferm 7
íÖïçàóÖëäéÖ
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂ‰
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂ‰
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. 凯Ë̇ ‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛
‡·ÓÚÛ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ê„ÛÎfl̇fl ˜ËÒÚ͇ Ë Ô‡‚ËθÌÓÂ
Ó·‡˘ÂÌË ۂÂ΢˂‡˛Ú ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ χ¯ËÌ˚.
óËÒÚ͇
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚË‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
Ê·ÚÂθÌÓ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
쉇ÎflÈÚ Ô˚θ Ë ‰Û„Ë ÓÚÎÓÊÂÌËfl ËÁ
‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı ˘ÂÎÂÈ. ëÚÓÈÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl
Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â.
ê‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË (·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ, ‡ÏÏË‡Í Ë Ú. ‰.)
ÔËÏÂÌflÚ¸ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl, Ú. Í. ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ëχÁ͇
凯Ë̇ Ì Ú·ÛÂÚ ÒχÁÍË.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ̇ÔËÏÂ, ‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
Ferm. Ç ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÏÂÂÚÒfl
ËÎβÒÚ‡ˆËfl ÒÓÒÚ‡‚‡ χ¯ËÌ˚, ÔÓ͇Á˚‚‡˛˘‡fl
‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ï‡¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ
ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı
χÚÂˇÎÓ‚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚. èÓÒËÏ
Ò‰‡Ú¸ Ëı ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓ˘ÌÓ„Ó Ò˚¸fl.
ÉÄêÄçíàü
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÈ Í‡ÚÓ˜ÍÂ.
èÓ‰ ̇¯Û ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸
Û‰ÓÒÚÓ‚ÂflÂÏ, ˜ÚÓ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ۉӂÎÂÚ‚ÓflÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï
EN60475-1, EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ô‰ÔËÒ‡ÌËflÏ:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-03-2004
ZWOLLE NL
Ç. ä‡ÔÏıÓÙ
éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü
(
R
)
14 Ferm
êÄÅéíÄ
ÇäãûóÖçàÖ à ÇõäãûóÖçàÖ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÚÓÔÓ ¯ÔË̉ÂÎfl ÔË ÌÂ
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ Ò‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
‚ÔÂ‰.
ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ ̇ÊÏËÚ ̇
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔÂÂÏÂÒÚËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "‚˚Íβ˜ÂÌÓ".
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÚÓÔÓ ¯ÔË̉ÂÎfl ‰Îfl
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
êÄáåÖíäÄ áÄÉéíéÇéä
êËÒ. F
èÂ‰ ÔÛÒÍÓÏ ÙÂÁÂ‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‡ÁϘÂÌ˚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
èÓÏÂÒÚËÚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÒÓ‰ËÌÂÌ˚, Ӊ̇ ̇ ‰Û„Û˛.
á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë ‡ÁÏÂÚ¸Ú ˆÂÌÚ Ô‡Á‡.
ê‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl Ô‡Á‡ÏË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸
10-15 ÒÏ. ùÚÓ Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ Ì·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË. ç·Óθ¯Ë ‰ÂÚ‡ÎË Ì ÚÂ·Û˛Ú ‡ÁÏÂÚÍË.
èéáàñàéçàêéÇÄçàÖ
åÄòàçõ
Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‡ÁÏÂ‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
χ¯Ë̇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÁˈËÓÌËÓ‚‡Ì‡ ÌÂÒÍÓθÍËÏË
ÒÔÓÒÓ·‡ÏË.
ÅéãúòàÖ ÑÖíÄãà
êËÒ. G
èÓÏÂÒÚËÚ χ¯ËÌÛ fl‰ÓÏ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
‰Âڇθ˛.
ëÂ‰Ë̇ ÓÔÓ˚ (˝Ú‡ ÚӘ͇ ÔÓϘÂ̇ ̇ ÓÔÓÂ)
‰ÓÎÊ̇ ÒÏÓÚÂÚ¸ ̇ ˆÂÌÚ Ô‡Á‡ (ÒÏ. "ê‡ÁÏÂÚ͇
Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ").
çÖÅéãúòàÖ ÑÖíÄãà
êËÒ. H
èÓÏÂÒÚËÚ χ¯ËÌÛ fl‰ÓÏ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
‰Âڇθ˛.
ꇷӘ‡fl ÒÚÓÓ̇ χ¯ËÌ˚ ‰ÓÎÊ̇ ÒÏÓÚÂÚ¸ ̇
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ.
ÑÖíÄãà ÚÓ̸¯Â 16 ÏÏ
êËÒ. I
èÓÏÂÒÚËÚ χ¯ËÌÛ fl‰ÓÏ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
‰Âڇθ˛.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ Ô·ÒÚËÌÛ (5) ̇
Û„ÎÓ‚ÓÈ ÛÔÓ (4).
éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‚˚ÒÓÚÛ, Ô‡Á ‰Îfl ¯ËÔ‡ ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ‚ ÒÂ‰ËÌ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
ì ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÚÓ̸¯Â 16 ÏÏ Ò‰Â·ڸ Ô‡Á ‰Îfl ¯ËÔ‡ ÔÓ
ÒÂ‰ËÌ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë „ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÓÈ
Ô·ÒÚËÌ˚ ÒÎÓÊÌÓ.
ÇõÅéêäÄ èÄáéÇ.
뉂Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇Á‡‰.
èÓÏÂÒÚËÚ χ¯ËÌÛ fl‰ÓÏ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
‰Âڇθ˛.
èÓÁˈËÓÌËÛÈÚ χ¯ËÌÛ (ÒÏ.
"èÓÁˈËÓÌËÓ‚‡ÌË χ¯ËÌ˚")
ÇÓÁ¸ÏËÚ χ¯ËÌÛ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË Ë ‚Íβ˜ËÚ ÂÂ.
éÒÚÓÓÊÌÓ Ò‰‚Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
‚ÔÂ‰ ‰Ó ÛÔÓ‡.
뉂Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ‚˚Íβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ.
ëéÖÑàçÖçàÖ ÑÖíÄãÖâ
èÓÒΠ‚˚·ÓÍË Ô‡ÁÓ‚ ‰ÂÚ‡ÎË ÏÓÊÌÓ ÒÓ‰ËÌËÚ¸:
•ç‡ÌÂÒËÚ ÍÎÂÈ ‚ Ó·‡ Ô‡Á‡.
èÓÏÂÒÚËÚ ¯ËÔ ‚ Ô‡Á Ó‰ÌÓÈ ËÁ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÚÓÛ˛ ‰Âڇθ ̇ ¯ËÔ.
á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ‚˚Ò˚ı‡ÌËfl
ÍÎÂfl.
èêéÇÖêäÄ ÉãìÅàçõ êÖáÄçàü
êËÒ. J
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÙÂÁ˚ ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ „ÎÛ·ËÌÛ
ÂÁ‡ÌËfl:
Ç˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
뉂Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (15) ̇Á‡‰ ‰Ó
ÛÔÓ‡.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl ̇ χÍÒËÏÛÏ,
ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „ÛÎflÚÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl (7).
뉂Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ÔÂ‰ ‰Ó
‚ıÓ‰‡ ¯ÚÓ͇ (A) ‚ ‚˚ÂÏÍÛ Ì‡ „ÛÎflÚÓ (7).
èÓ‚ÂÌËÚ ÙÂÁÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó‰ËÌ ËÁ ÁÛ·¸Â‚
̇ıÓ‰ËÎÒfl ‚ÔÂ‰Ë.
àÁÏÂ¸Ú ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ Í‡fl ÓÔÓ˚ ‰Ó ÁÛ·‡
ÙÂÁ˚.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 18
ÏÏ. å‡ÍÒËχθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‡‚ÌflÂÚÒfl 18 ÏÏ.
ìëíÄçéÇäÄ ÉãìÅàçõ êÖáÄçàü.
äÓ„‰‡ „ÎÛ·Ë̇ ÂÁ‡ÌËfl Ì ‚Â̇, Ó̇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
뉂Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (15) ̇Á‡‰ ‰Ó
ÛÔÓ‡.
éÒ··¸Ú ¯ÚÓÍ (A).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚ËÌÚ‡.
ÇËÌÚ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Á‡ ¯ÚÓÍÓÏ (A).
èÓ‚ÚÓËÚ Ôӈ‰ÛÛ ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl.
á‡ÚflÌËÚ ¯ÚÓÍ (A)
Ferm 13
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
V příručce budou používány následující symboly:
Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo
poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se
nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce
Označuje nebezpečí zasažení elektrickým
proudem
Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př
íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je
jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je
třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny
obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci
mějte uloženy v blízkosti nástroje.
BEZPEŐNOST PřI PRÁCI S ELEKTřINOU
Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá napětí
na typovém štítku.
Váš přístroj má v souladu s EN 50144 dvojitou
izolaci; uzemňovací vodič proto není zapotřebí.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě
vyhoďte. Je nebezpečné používat zástrčky s uvolnnými
kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely
odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez vodiče
je 1,5 mm
2
. Používáte-li kabelový naviják, vždy ho
odviňte celý.
SPECIÁLNÍ BEZPEŚNOSTNÍ PŘEDPISY
Během chodu přístroje se z něj nesmí odstraňovat
piliny a třísky.
Nepoužívejte řezné disky a kotouče vhodné pro
kotoučové pily,
Řezné kotouče chraňte před otřesy a nárazy.
Používejte pouze ostré řezné kotouče, nadmšrné
řezné síly by mohly pracovní kus zničit nebo
poškodit.
Před použitím přístroje řezný kotouč zkontrolujte,
zda není poškozen. Nikdy nepoužívejte prasklé,
roztržené nebo jinak poškozené kotouče.
Přesvědčete se, že pracovní kus je dostatečně
podepřen nebo upevněn. Vždy mějte ruce v
dostatečné vzdálenosti od řezaného povrchu.
Přístroj používejte pouze společně s pomocným
držadlem.
Předtím než začnete řezný kotouč šroubovat na
vřeteno, přesvědčete se, že má vřeteno dostatečně
vysoký závit.
Ujistěte se, že řezný kotouč byl správně namontován
a připevněn. Pro správné upev řezného kotouče
nepoužívejte žádné redukční kroužky a nástavce.
Přístroj umístěte na opracová předmět pouze v
případě, že je zapnutý.
Při práci přístroj držte pevně oběma rukama a
zaujměte stabilní postoj.
Přístroj nesmí používat osoby mladší než 16 let.
Při práci vždy používejte ochranné brýle a ochranu
sluchu. V případe potřeby používejte další ochranné
prostředky jako například zástěru a přilbu.
Dříve než začnete jakoukoliv údržbou či montáž
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze sítě. Zástrčku
zapojte do sítě pouze v případě, že je přístroj
vypnutý.
Elektrickoušňůru přístroje udržujte mimo pracovní
plochu. Elektrický kabel mějte vždy ve směru za vámi.
Po vypnutí přístroje řezný kotouč nezastavujte
rukou.
Základovou desku přístroje neupínejte, jestliže
chcete změnit pozici kotouče. Povytažení nebo
zastrčení kotouče musí být hladkou operací.
NASTAVENÍ PŘÍSTROJE
NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU
Obr. B
Posuňte pouzdrem motoru (15) tak daleko, jak je jen
možné.
Otočením knoflíku pro nastavení hloubky řezu (7)
nastavte hloubku řezu .
Posuňte pouzdrem motoru zpátky dopředu a
přesvědčete se, že západka (A) zapadne do zářezu
nastavovacího knoflíku.
Následující tabulka ukazuje vztah označení na
nastavovacím knoflíku k hloubce řezu, tloušťce
materiálu a typu příslušného kolíkového spoje:
Označení Tloušťka Typ kolíko- Hloubka
materiálu vého spoje řezu v mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S-Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
NASTAVENÍ ÚHLU ŘEZU
Obr. C
řezný úhel lze nastavit odjištěním zatahovací páčky
(8) a nastavením úhlové opěrky (4) na požadovaný
úhel.
Kdyby se páčka během práce s přístrojem posunula,
pak ji zatáhněte zpět a upevněte v jiné pozici bez
změny řezného úhlu.
8 Ferm
NASTAVENÍ VÝŠKY
Obr. D
Správnou řeznou výšku lze nastavit pomocí
zatahovací páčky (9) a otočením knoflíku pro
nastavení výšky (10) na požadovanou výšku podle
měřítka (11).
Výška řezu musí odpovídat polovině tloušťky
materiálu pracovního kusu, drážka pro kolíkový spoj
musí liže vždy ve středu pracovního kusu.
Kdyby se páčka během práce s přístrojem posunula,
pak ji zatáhněte zpět a upevněte v jiné pozici beze
změny výšky řezu.
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Před započetím montáže vždy vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
INSTALACE ŘEZNÉHO KOTOUČE
Obr. E
Uvolněte imbusový šroub (16) pomocí přiloženého
imbusového klíče a odkryjte vrchní část základové
desky
Stlačte vřetenový uzávěr a otáčejte vřetenem (17)
do té doby, než zapadne do uzávěru. Vřetenový
uzávěr držte celou dobu stlačený.
Odstraňte matici s přírubou (18) z vřetena s
použitím montážního klíče (19).
Nasaďte řezný kotouč (20) na přírubu (21).
Umístěte matici s přírubou (18) na vřeteno (17) a
dotáhněte pomocí montážního klíče.
Matice s přírubou má dvě strany. Jednu pro řezné
kotouče s otvorem 20 mm a druhou pro řezné
kotouče s otvorem 22 mm.
Dejte pozor, abyste matici s přírubou nasadili na
vřeteno správnou stranou.
Uvolněte vřetenový uzávěr a zkontrolujte, že je
vřeteno volné tím, že jím zkusíte otáčet.
Uzavřete vrchní část základové desky a dotáhněte
imbusový šroub (16) pomocí imbusového klíče.
Dříve než přístroj uvedete do činnosti, ujistěte se,
že vrchní část základové desky je bezpečný
uzavřena.
NASAZOVÁNÍ PRACHOVÉHO SÁČKU
Obr. A
Pro odsávání prachu se může použít prachový sáček
(14). Vložte prachový sáček (14) na vývod odsávání (13).
Vyprazdžujte prachový sáček pravidelný tak, aby výkon
odsávacího systému zůstal neměnný.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ PŘÍSTROJE
Nikdy neuvolňujte vřetenový uzávěr dokud je
přístroj v chodu.
Posuňte tlačítko vypínače dopředu, abyste přístroj
zapnuli.
Abyste přístroj vypnuli, uvolněte stlačený vypínač.
Přístroj se poté automaticky vypne.
Nikdy nepoužívejte vřetenový uzávěr, abyste
zastavili chod motoru.
OZNAČOVÁNÍ SPOJOVANÝCH PŘEDMĚTŮ
Obr. F
Dříve než spojovačku dřevěných ploch použijete,
předmětý musí být označeny následujícím způsobem:
Položte na sebe oba předměty, které mají být
spojeny.
Upevněte je a označte středy drážek.
Vzdálenost mezi dvěma drážkami by měla být 10 – 15
cm, ale toto se netýká spojování menších předmětů.
Menší předměty nemusí být označovány.
NASTAVENÍ POLOHY PŘÍSTROJE
V závislosti na velikosti předmětů může být poloha
přístroje nastavena vícero způsoby.
VĚTŠÍ PŘEDMĚTY
Obr. G
Přisuňte přístroj k předmětů.
Střed základové desky (tento bod je na základové
desce vyznačen) musí být umístěn proti středu
drážky v předmětu (viz kapitolu o označování
předmětů).
MENŠÍ PŘEDMĚTY
Obr. H
Přisuňte přístroj k předmětu.
Bok přístroje musí být zarovnán společně s bokem
spojovaného předmětu.
PŘEDMĚTY TENŐÍ NEž 16 MM
Obr. I
Přisuňte přístroj k předmětu.
Umístěte nastavovací destičku (5) na úhlovou
opěrku (4).
Věnujte pozornost nastavení výšky. Dráčka pro
spojovací kolík musí být ve středu spojovaného
předmětu.
U předmětů tenčích než 16 mm není možné vytvořit
dráčku pro kolíkový spoj ve středu předmětu bez použití
nastavovací destičky.
ŘEZÁNÍ DRÁČEK
Posuňte pouzdro motoru dozadu.
Přisuňte přístroj k předmětu.
Nastavte polohu přístroje (viz nastavování polohy
přístroje)
Držte přístroj oběma rukama a zapněte jej.
Posunujte opatrně pouzdrem motoru dopředu tak,
jak je to možné.
Posuňte pouzdro motoru zpět a vypněte jej.
Ferm 9
•ê‡·ÓÚ‡ÈÚ ÚÓθÍÓ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÓÈ ÛÍÓflÚÍË.
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÙÂÁ˚ ̇ ¯ÔË̉Âθ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÂÁ¸·‡ ¯ÔË̉ÂÎfl ËÏÂÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛
‰ÎËÌÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÙÂÁ‡ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Ë Á‡ÍÂÔÎÂ̇. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÙÂÁ˚ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
‰Û͈ËÓÌÌ˚ ÍÓθˆ‡ ËÎË ÔÂÂıÓ‰ÌËÍË.
Ç‚Ó‰ËÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
‰Âڇθ˛ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ó̇ ‚Íβ˜Â̇.
èË ‡·ÓÚ ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ χ¯ËÌÛ Ó·ÂËÏË
Û͇ÏË Ë ÔËÏËÚ ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÒÚÓÈÍÛ.
ãˈ‡ ‰Ó 16 ÎÂÚ Í ‡·ÓÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl.
ÇÒ„‰‡ ÔËÏÂÌflÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË Ë Ò‰ÒÚ‚‡
Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. èË Ê·ÌËË ËÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË
Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Û„Ë Á‡˘ËÚÌ˚ Ò‰ÒÚ‚‡,
Ú‡ÍËÂ Í‡Í Ù‡ÚÛÍ ËÎË Í‡Ò͇.
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍÓ„Ó-ÎË·Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
χ¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÌËχÈÚ ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ
ÓÁÂÚÍË. ëÓ‰ËÌflÈÚ ‚ËÎÍÛ Ò ÓÁÂÚÍÓÈ ÚÓθÍÓ,
ÍÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ‚˚Íβ˜Â̇.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ‚ ÁÓÌÛ
Ó·‡·ÓÚÍË. ëÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Á‡ ‚‡ÏË.
ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÙÂÁÛ ÛÍÓÈ ÔÓÒÎÂ
‚˚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚.
ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔËÊËχڸ ÓÔÓÛ, ÍÓ„‰‡ ÙÂÁ‡
‚˚‰‚ËÌÛÚ‡. éÔÛÒ͇ڸ Ë ÔÓ‰ÌËχڸ ÙÂÁÛ ÒΉÛÂÚ
Ô·‚ÌÓ.
êÖÉìãàêéÇäÄ åÄòàçõ
êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ êÖáÄçàü
êËÒ. B
뉂Ë̸Ú ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (15) ̇Á‡‰ ‰Ó
ÛÔÓ‡.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl „ÛÎflÚÓÓÏ
„ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl (7).
èÂÂÏÂÒÚËÚ ÓÔÓÛ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ÔÂ‰ Ë
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ¯Ú˚¸ (A) ‚ıÓ‰ËÚ ‚ Ô‡Á
„ÛÎflÚÓ‡.
Ç ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ú‡·Îˈ ÔÓ͇Á‡Ì˚ χÍËӂ͇ ̇
„ÛÎflÚÓÂ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘‡fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁ‡ÌËfl,
ÚÓ΢Ë̇ χÚÂˇ· Ë ¯ËÔ:
å‡ÍËӂ͇ íÓ΢Ë̇ òËÔ ÉÎÛ·Ë̇
χÚÂˇ· ÂÁ‡ÌËfl, ÏÏ
0 8-12 ÏÏ ‹ 0 8,0
10 12-15 ÏÏ ‹ 10 10,0
20 > 15 ÏÏ ‹ 20 12,3
S-é‰Ë̇Ì˚È 13,0
D-Ñ‚ÓÈÌÓÈ 14,7
å‡ÍÒ. - - 18,0
êÖÉìãàêéÇäÄ ìÉãÄ êÖáÄçàü
êËÒ. C
ì„ÓÎ ÂÁ‡ÌËfl ÏÓÊÌÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸, ÓÚÔÛÒÚË‚
ÙËÍÒ‡ÚÓ (8) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ Û„ÎÓ‚ÓÈ ÛÔÓ (4) ̇
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È Û„ÓÎ.
ÖÒÎË ÙËÍÒ‡ÚÓ ϯ‡ÂÚ ÔË ‡·ÓÚÂ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ
‚˚ÌÛÚ¸ Ë Á‡ÍÂÔËÚ¸ ‚ ‰Û„ÓÏ ÏÂÒÚ ·ÂÁ ËÁÏÂÌÂÌËfl
ۄ· ÂÁ‡ÌËfl.
êÖÉìãàêéÇäÄ Çõëéíõ
êËÒ. D
Ç˚ÒÓÚÛ ÏÓÊÌÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸, ÓÚÔÛÒÚË‚ ÙËÍÒ‡ÚÓ (9)
Ë ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „ÛÎflÚÓ ‚˚ÒÓÚ˚ (10) ̇ ÌÛÊÌÛ˛
‚˚ÒÓÚÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ¯Í‡Î˚ (11).
Ç˚ÒÓÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÔÓÎÓ‚ËÌÂ
ÚÓ΢ËÌ˚ χÚÂˇ· Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË, Ô‡Á
‰Îfl ¯ËÔ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ ÒÂ‰ËÌ ‰ÂÚ‡ÎË.
ÖÒÎË ÙËÍÒ‡ÚÓ ϯ‡ÂÚ ÔË ‡·ÓÚÂ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ
‚˚ÌÛÚ¸ Ë Á‡ÍÂÔËÚ¸ ‚ ‰Û„ÓÏ ÏÂÒÚ ·ÂÁ ËÁÏÂÌÂÌËfl
‚˚ÒÓÚ˚.
ìëíÄçéÇäÄ
èêàçÄÑãÖÜçéëíÖâ
Ç˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË
ìëíÄçéÇäÄ îêÖáõ
êËÒ. E
éÒ··¸Ú ‚ËÌÚ Ò ‚ÌÛÚÂÌÌËÏ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌËÍÓÏ
(16) ‚ıÓ‰fl˘ËÏ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Íβ˜ÓÏ Ë ‚ÒÍÓÈÚÂ
‚Âı ÓÔÓ˚.
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÒÚÓÔÓ ¯ÔË̉ÂÎfl Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
¯ÔË̉Âθ (17) ‰Ó ‚ıÓ‰‡ ‚ Á‡ˆÂÔÎÂÌËÂ Ò Á‡ÏÍÓÏ. Ç
ÔÓˆÂÒÒ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‰ÂÊËÚ ÒÚÓÔÓ
¯ÔË̉ÂÎfl ̇ʇÚ˚Ï.
éÚ‚ËÌÚËÚ „‡ÈÍÛ Ù·̈‡ (18) ÒÓ ¯ÔË̉ÂÎfl Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ Íβ˜‡ (19).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÙÂÁÛ (20) ̇ Ù·̈ (21).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „‡ÈÍÛ Ù·̈‡ (18) ̇ ¯ÔË̉Âθ (17) Ë
Á‡ÚflÌËڠ Íβ˜ÓÏ.
ɇÈ͇ Ù·̈‡ ËÏÂÂÚ ‰‚ ÒÚÓÓÌ˚. é‰Ì‡ ÒÚÓÓ̇
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÙÂÁ Ò ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ 20 ÏÏ, ‡
‚ÚÓ‡fl ‰Îfl ÙÂÁ Ò ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ 22 ÏÏ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸
‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ „‡È͇ Ù·̈‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‡ÁÏ¢Â̇ ̇
¯ÔË̉ÂÎÂ.
éÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÒÚÓÔÓ ¯ÔË̉ÂÎfl Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ,
˜ÚÓ ¯ÔË̉Âθ Ì Á‡ÒÚÓÔÓÂÌ, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „Ó.
á‡ÍÓÈÚ ‚Âı ÓÔÓ˚ Ë Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ Ò
‚ÌÛÚÂÌÌËÏ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌËÍÓÏ (16) ‚ıÓ‰fl˘ËÏ ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ Íβ˜ÓÏ.
èÂ‰ ‡·ÓÚÓÈ Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚Âı
ÓÔÓ˚ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡Í˚Ú.
ìëíÄçéÇäÄ åÖòäÄ Ñãü ëíêìÜäà
êËÒ. A
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒÚÛÊÍË ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ϯÓÍ
(14). å¯ÓÍ (14) ÔËÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í ÔÂÂıÓ‰ÌËÍÛ ‰Îfl
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ (13). ÑÎfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÒΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡Ú¸ ϯÓÍ
‰Îfl ÒÚÛÊÍË.
12 Ferm
ã‡ÏÂθÌ˚È ÙÂÁÂ
ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ,
éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2 & 3
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
äéåèãÖäíçéëíú
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ‚ıÓ‰flÚ:
1 ã‡ÏÂθÌ˚È ÙÂÁÂ
1 îÂÁ‡
1 äβ˜
1 ê„ÛÎËӂӘ̇fl Ô·ÒÚË̇
1 äβ˜-¯ÂÒÚË„‡ÌÌËÍ
1 å¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÒÚÛÊÍË
1 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
1 àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
1 ɇ‡ÌÚËÈ̇fl ͇ÚӘ͇
凯ËÌÛ, ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ‰ÂÚ‡ÎË Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ ̇΢ˠÚ‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
äéçëíêìäñàü
êËÒ. A
ã‡ÏÂθÌ˚È ÙÂÁÂ FBJ-710 Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
‚˚·ÓÍË Ô‡ÁÓ‚ ‰Îfl ¯ËÔÓ‚ ‚ χÒÒË‚Â ‰Â‚‡, Ù‡ÌÂÂ,
‰‚ÂÒÌÓÒÚÛʘÌÓÈ ÔÎËÚÂ, ÙË·ÓÎËÚÂ, ÔÎÂÍÒ˄·ÒÂ
Ë ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Ï‡ÏÓ .
1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
2. ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθ̇fl ÛÍÓflÚ͇
3. ëÚÓÔÓ ¯ÔË̉ÂÎfl
4. ì„ÎÓ‚ÓÈ ÛÔÓ
6. ò͇· ۄ· Ó„‡Ê‰ÂÌËfl
7. ê„ÛÎflÚÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl
8. îËÍÒ‡ÚÓ „ÛÎËÓ‚ÍË Û„Î‡
9. îËÍÒ‡ÚÓ „ÛÎËÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÚ˚
10. ê„ÛÎflÚÓ ‚˚ÒÓÚ˚
11 ò͇· „ÛÎËÓ‚ÍË ‚˚ÒÓÚ˚
12. éÔÓ‡
13. èÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÒÚÛÊÍË
14. å¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÒÚÛÊÍË
15. éÔÓ‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
íêÖÅéÇÄçàü èé íÖïçàäÖ
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚:
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Ú‡‚Ï˚, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
ÊËÁÌË ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ
̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
ÔÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ï‡¯ËÌ˚. àÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
Ë ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛.
ùãÖäíêéÅÖáéèÄëçéëíú
ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌËÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN50144 Ë
ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı
‚ËÎÓÍ
çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚
ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎÍË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ‰Îfl ËÒÍβ˜ÂÌËfl
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ëı ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ˜ÚÓ
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË
Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ
·˚Ú¸ ÌÂ ÏÂÌÂÂ 1,5 ÏÏ
2
. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
͇·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË ‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
ëèÖñàÄãúçõÖ íêÖÅéÇÄçàü
èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà
쉇ÎflÚ¸ ÓÔËÎÍË Ë ÒÚÛÊÍË, ÍÓ„‰‡ χ¯Ë̇
‡·ÓÚ‡ÂÚ, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ ÙÂÁÂ ÓÚÂÁÌ˚ ‰ËÒÍË ËÎË
‰ËÒÍË ‰Îfl ˆËÍÛÎflÌ˚ı ÔËÎ.
ᇢˢ‡ÈÚ ÙÂÁ˚ ÓÚ Û‰‡Ó‚.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ ÙÂÁ˚.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ ÛÒËÎË ÂÁ‡ÌËfl
ÏÓÊÂÚ ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ‰Âڇθ.
èÂ‰ ‡·ÓÚÓÈ ÓÒÏÓÚËÚ ÙÂÁÛ Ì‡ ̇΢ËÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÙÂÁ˚ Ò
Ú¢Ë̇ÏË, ‡Á˚‚‡ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏË.
燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ‰Âڇθ. çÂ
Í·‰ËÚ ÛÍË Ì‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ç‡ÔflÊÂÌË | 230 Ç
ó‡ÒÚÓÚ‡ | 50 Ɉ
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 710 ÇÚ
óËÒÎÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 11000 Ó·/ÏËÌ
ÑˇÏÂÚ ‰ËÒ͇ | 100 ÏÏ
ÑˇÏÂÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÙÂÁ˚ | 20+22 ÏÏ
å‡ÍÒ. „ÎÛ·Ë̇ ÂÁ‡ | 18 ÏÏ
ê„ÛÎËӂ͇ Ó„‡Ê‰ÂÌËfl | 0°-90°
ê‡ÁÏÂ ¯ÔË̉ÂÎfl | M10
ÇÂÒ | 3,0 Í„
á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÂÌË | 89,6 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ | 102,6 ‰Å
ÇË·‡ˆËfl | 1,9 Ï/Ò2
Ferm 11
SPOJOVÁNÍ PŘEDMĚTĚ
Poté, co jsou vytvořeny dráčky na obou předmětech,
můžeme je spojit dohromady:
Naneste do obou dráček lepidlo.
Vložte kolík spoje do dráčky jednoho ze spojovaných
předmětů.
Přitiskněte oba předměty k sobě a počkejte do té
doby, než lepidlo zaschne.
KONROLA HLOUBKY ŘEZU
OBR. J
Po instalaci řezného kotouče vždy zkontrolujte hloubku
řezu:
Vytáhněte napájení přístroje ze zásuvky.
Posuňte pouzdro motoru (15) dozadu tak daleko, jak
je to jen možné.
Nastavte hloubku řezu na maximum otáčením
knoflíku pro nastavení hloubky řezu (7).
Posuňte pouzdro motoru dopředu dokud západka
(A) nezapadne do zářezu knoflíku pro nastavení
hloubky řezu (7).
Pootočte řezným kotoučem tak, aby jeden jeho zub
byl v přední pozici.
Změřte vzdálenost strany základové desky od
tohoto zubu řezného kotouče.
Zkontrolujte, je-li tato vzdálenost 18 mm. Maximální
vzdálenost je právě 18 mm.
NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU
Není-li hloubka řezu správná, může být nastavena
následujícím postupem:
Posuňte pouzdro motoru (15) dozadu tak daleko, jak
je to jen možné.
Uvolněte západku (A).
Nastavte hloubku řezu otáčením šroubu, který je
umístěn na zadní části západky (A).
Opakujte tento postup dokud není hloubka řezu
správně nastavená.
Utáhněte západku (A).
ÚDRŽBA
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od
sítě, jestliže provádíte údržbu motoru.
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby
přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou
konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální
údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim
bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně
čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit,
použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin,
alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla
poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm. Na
konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete,
odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem
okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami
ochrany životního prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty.
EN60475-1, EN60475-2-5, EN55014-1,
EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi.
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
dne 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
10 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Ferm BJM1006 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka