IKEA 104.973.25 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka
HETLEVRAD
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 20
Portugues 21
Româna 22
Slovensky 23
Български 24
Hrvatski 25
Ελληνικά 26
Русский 27
Yкраїнська 28
Srpski 29
Slovenščina 30
Türkçe 31
 32
4
English
Takegoodcareofyourvacuumask
Wash, rinse and dry the vacuum ask before using
it for the rst time. Always empty the vacuum ask
after use. Wash it by hand, adding bicarbonate of
soda or washing-up liquid to the water. Use a bottle
brush to make sure it is thoroughly clean inside.
Good to know
Pre-heating the ask with hot water (or cooling
it with cold water) makes sure the contents
retain the desired temperature for longer.
Never use a vacuum ask in a microwave oven,
an oven or freezer.
Not to be used on a hob/cooktop/range or a
hotplate.
Do not keep carbonated (zzy) drinks in the
ask. The build-up of pressure can make the
cork explode with considerable force. The
same thing may happen if sugary drinks in
the ask are exposed to heat, as heat sets the
fermentation process in motion.
If possible, avoid using the vacuum ask for
baby food and for drinks made with hot milk.
Bacteria can develop rapidly in the heat and set
the fermentation process in motion. If you do
keep milk or baby food in the ask, make sure
this is only for a short time, and always clean
the ask carefully afterwards.
Note!
Since you drink directly from the thermos, the
liquid can be very hot, so be careful not to burn
yourself.
5
Deutsch
PegevonIsoliergefäßen
Vor der ersten Benutzung spülen, ausschwenken
und abtrocknen. Nach jeder Benutzung ausleeren
und von Hand mit in Wasser aufgelöstem Natron
oder Spülmittel spülen. Eine Flaschenbürste
erleichtert die Reinigung.
Gut zu wissen
Flasche mit heißem Wasser vorwärmen
(oder mit kaltem Wasser kühlen), damit die
gewünschte Temperatur lange gehalten wird.
Nie in Mikrowelle, Backofen oder Gefrierfach
verwenden.
Darf nicht auf Kochfeldern, Herd- oder
Wärmeplatten benutzt werden.
Nicht mit kohlensäurehaltigen Getränken
füllen: der Verschluss könnte mit starkem
Druck herausgepresst werden. Dies kann auch
passieren, wenn zuckerhaltige Getränke in der
Kanne warm werden und zu gären beginnen.
Möglichst nicht für warme Milchprodukte
oder Babynahrung verwenden, da sich schnell
Bakterien bilden und ein Gärprozess in Gang
kommt. Sollten solche Flüssigkeiten trotz allem
eingefüllt werden, darf dies nur kurzfristig sein.
Das Gefäß muss danach besonders sorgfältig
gereinigt werden.
Bitte beachten!
Da direkt aus der Flasche getrunken wird, kann die
Flüssigkeit sehr warm sein – bitte Vorsicht, dass es
nicht zu Verbrennungen kommt.
6
Français
ENTRETIEN
Laver, rincer et essuyer la bouteille avant la
première utilisation. Vider la bouteille après
chaque utilisation et la nettoyer avec de l'eau et du
bicarbonate de soude ou avec du liquide vaisselle.
Toujours laver la bouteille à la main. Utiliser un
goupillon pour un nettoyage plus ecace.
Bon à savoir
La bouteille maintiendra plus longtemps la
température si elle est préchauée à l'aide de
l'eau chaude (ou refroidi pour une conservation
de boissons fraîches). Ne jamais utiliser au four,
au micro-ondes ou au congélateur.
Ne pas utiliser sur une cuisinière/plaque de
cuisson/gazinière ou une plaque chauante.
Ne pas conserver de boissons gazeuses dans la
bouteille car la pression créée peut faire sauter
le couvercle. Le processus de fermentation
qui peut avoir lieu dans des boissons sucrées
maintenues au chaud peut avoir la même
conséquence.
Ne pas utiliser la bouteille pour conserver
des préparations chaudes à base de lait ou
des aliments pour bébé. Cela pour éviter la
prolifération de bactéries. Si vous utilisez quand
même la bouteille pour ce type de préparations,
ne pas les laisser longtemps. Il faut ensuite
nettoyer soigneusement la bouteille.
Attention !
Attention à ne pas vous brûler lorsque vous buvez
un liquide chaud directement au goulot de la
bouteille isotherme.
7
Nederlands
Onderhoud isoleerkan
Was, spoel en droog de isoleerkan voor het
eerste gebruik af. Leeg de isoleerkan na gebruik
en was deze af met een oplossing van water en
bicarbonaat of afwasmiddel. Was de isoleerkan
altijd met de hand af. Gebruik een essenborstel
om beter onderin te komen.
Goed om te weten
Verwarm de kan voor met heet water (of koel
deze met koud water) dan behoudt de drank
de gewenste temperatuur langer. Gebruik
de isoleerkan nooit in de magnetron, oven of
vriezer.
Ook niet gebruiken op een fornuis of
warmhoudplaat.
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in
de isoleerkan omdat die een druk kunnen
opbouwen waardoor de deksel met veel
kracht omhoog wordt geperst. Hetzelfde kan
gebeuren wanneer suikerhoudende dranken in
de isoleerkan worden blootgesteld aan warmte,
omdat er dan een gistingsproces op gang komt.
Gebruik de isoleerkan bij voorkeur niet
voor warme melkproducten of voedsel
voor kinderen. Bacteriën kunnen zich
snel ontwikkelen en ook dan komt er een
gistingsproces op gang. Wanneer er ondanks
alles melkproducten of eten voor kinderen in
de isoleerkan zijn bewaard, mag dit slechts
korte tijd duren. Reinig de isoleerkan daarna
zorgvuldig.
Let op!
Aangezien je rechtstreeks uit de thermoskan drinkt,
kan de vloeistof zeer heet zijn, dus wees voorzichtig
dat je je niet verbrandt.
8
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE
Vask, skyl og tør termokanden før den tages i brug
første gang. Tøm termokanden efter brug og vask
den manuelt med en blanding af vand og natron
eller opvaskemiddel. Brug evt. en askebørste.
Godt at vide
Opvarm kanden med kogende vand (eller
køl den af med koldt) så holder drikken den
ønskede temperatur længere. Brug aldrig
termokanden i mikroovn, ovn eller fryser.
Må ikke bruges på en kogeplade/komfur eller
over et fyrfadslys.
Kulsyreholdige drikke bør ikke opbevares
i termokander da der kan dannes tryk
der med stor kraft presser låget op. Det
samme kan ske hvis sukkerholdige drikke i
termokanden udsættes for varme, der sætter
en gæringsproces i gang.
Undgå at bruge termokanden til varme
mælkeprodukter eller børnemad. Der kan
hurtigt udvikles bakterier som også kan
igangsætte en gæringsproces. Opbevares
der alligevel mælkeprodukter i termokanden
bør det kun være i kort tid. Termokanden bør
derefter omhyggeligt rengøres.
Bemærk!
Fordi du drikker direkte fra termoasken, kan
væsken kan være meget varm, så pas på, at du ikke
brænder dig.
9
Íslenska
Hugsaðu vel um hitabrúsann þinn
Þvoið, skolið og þurrkið hitabrúsann áður en hann
er notið í fyrsta skipti. Tæmið hitabrúsann alltaf eftir
notkun. Þvoið hann í höndunum, bætið matarsóta
eða uppþvottalegi við vatnið. Notið öskubursta til
að þrífa brúsann vel að innan.
Gott að vita
Til að tryggja að innihaldið haldi æskilegu
hitastigi lengur ætti að hita brúsann með heitu
vatni (eða kæla hann með köldu vatni). Aldrei
setja hitabrúsa í örbylgjuofn, ofn eða frysti.
Ekki setja öskuna á helluborð/eldavélarhellu/
eldavél eða suðuhellu.
Ekki nota öskuna undir gosdrykki.
Þrýstingurinn getur magnast og lokið sprungið
af miklu ai. Það sama getur gerst ef sykraðir
drykkir í öskunni hitna mikið, þar sem þeir
gerjast við hitann.
Ekki nota brúsann undir barnamat eða drykki
með heitri mjólk. Bakteríur myndast hratt í
hitanum og gerjun hefst. Ef barnamatur er
settur í brúsann, geymdu hann þar aðeins í
stutta stund og þrífðu öskuna vandlega á eftir.
Athugaðu!
Farðu varlega þegar þú drekkur beint úr bollanum
þar sem innihaldið getur verið afar heitt og brennt
þig.
10
Norsk
Ta vare på termoskannen din
Vask, skyll og tørk av kannen før første gangs
bruk. Tøm kannen etter bruk og vask den for
hånd med en blanding av vann og natron eller
oppvaskmiddel. Bruk en askebørste for å komme
bedre til.
Godt å vite
Forvarm kannen med varmt vann (eller kjøl
den ned med kaldt) for at drikken skal holde
ønsket temperatur lenger. Sett aldri termosen i
mikrobølgeovn, stekeovn eller fryser.
Må ikke brukes på komfyr, platetopp eller
kokeplate.
Kullsyreholdige drikker bør ikke oppbevares
i termosen fordi de kan danne et trykk som
presser opp lokket med stor kraft. Det samme
kan inntree dersom sukkerholdige drikker i
termosen utsettes for varme, siden det setter i
gang en gjæringsprosess.
Unngå å bruke termosen til varme
melkeprodukter eller barnemat. Bakterier kan
utvikles raskt og starte en gjæringsprosess.
Dersom melkeprodukter og barnemat allikevel
oppbevares i termosen bør det kun være for
kort tid. Termosen bør deretter rengjøres nøye.
Obs!
Siden du drikker direkte fra termosen, kan væsken
være veldig varm, så vær forsiktig for ikke å brenne
deg.
11
Suomi
Pidähuoltatermoskannustasi
Pese, huuhtele ja kuivaa kannu ennen
käyttöönottoa. Tyhjennä kannu heti käytön
jälkeen ja pese se käsin veteen liuotetulla
astianpesuaineella tai bikarbonaatilla. Käytä
pulloharjaa.
Hyvätietää
Esilämmitä kannu kuumalla vedellä (tai jäähdytä
kylmällä vedellä), niin juoma säilyy halutun
lämpöisenä pitkään. Älä laita termoskannua
mikroon, uuniin tai pakasteeseen.
Ei saa lämmittää keittotasolla tai keittolevyllä.
Älä säilytä termoskannussa hiilihappopitoisia
juomia, sillä ne voivat aiheutta painetta,
joka työntää kannen auki voimalla. Sama voi
tapahtua, jos sokeripitoiset juomat lämpenevät,
sillä ne saavat aikaan käymisprosessin.
Termoskannu ei sovellu lämpimille
maitotuotteille tai vauvanruoille, sillä bakteerit
alkavat kehittyä nopeasti ja käynnistävät
käymisprosessin. Jos kuitenkin säilytät
termoskannussa lyhyen aikaa maitotuotteita tai
vauvanruokaa, pese termoskannu sen jälkeen
huolellisesti.
Huom!
Koska termosmukista juodaan suoraan, juoma voi
olla erittäin kuumaa. Ole siis varovainen, jotta et
polta itseäsi.
12
Svenska
Ta hand om din termoskanna
Diska, skölj och torka av kannan före första
användning. Töm kannan efter användning och
diska den för hand med en blandning av vatten och
bikarbonat eller diskmedel. Använd en askborste
för att komma åt bättre.
Bra att veta
Förvärm kannan med hett vatten (eller kyl den
med kallt) så håller drycken önskad temperatur
längre. Använd aldrig termosen i mikro, ugn
eller frys.
Får inte användas på spis- eller värmeplatta.
Kolsyrade drycker bör inte förvaras i termosen
eftersom de kan bilda ett tryck som pressar upp
locket med stor kraft. Samma sak kan inträa
om sockerhaltiga drycker i termosen utsätts för
värme eftersom det startar en jäsprocess.
Undvik att använda termosen till varma
mjölkprodukter eller barnmat. Bakterier
kan snabbt utvecklas och även då startar en
jäsprocess. Om mjölkprodukter eller barnmat
trots allt förvaras i termosen bör det endast
vara under en kort tid. Termosen bör därefter
rengöras noga.
Tänkpå!
Eftersom du dricker direkt ur termosen kan vätskan
vara väldigt varm, så var försiktig så att du inte
bränner dig.
13
Česky
JAKPEČOVATOTERMOLÁHEV
Před prvním použitím láhev umyjte, opláchněte a
osušte. Láhev po použití vždy vyprázdněte. Láhev
myjte ručně, do vody přidejte jedlou sodu nebo
přípravek na mytí nádobí. Při mytí použijte kartáč
na mytí lahví, abyste vnitřek termo láhve důkladně
vyčistili.
Důležitéinformace
Termosku předehřejte horkou vodou (nebo
zchlaďte studenou vodou), aby si obsah udržel
požadovanou teplotu co nejdéle. Termosku
nikdy nepoužívejte v troubě, mikrovlnné troubě
nebo v mrazničce.
Nepokládejte termosku na varnou desku ani na
jiný horký povrch.
V termosce neuchovávejte šumivé nápoje.
Vzniklý tlak může způsobit uvolnění zátky.
Stejné riziko může nastat, když jsou sladké
nápoje v termosce vystaveny teplu, které vyvolá
proces kvašení.
Termosku byste neměli používat k uchovávání
dětské stravy a nápojů z mléka. Bakterie se v
teplu mohou rychle množit a vyvolat proces
kvašení. Dáte-li mléko nebo dětské jídlo do
termosky, uchovávejte je pouze krátku dobu, a
termosku poté pečlivě umyjte.
Upozornění!
Nápoj může být velice horký, proto buďte opatrní,
abyste se nespálili, když pijete přímo z termohrnku.
14
Español
Cuida tu termo
Lava, enjuaga y seca el termo antes de usarlo
por primera vez. Una vez usado, vacía el termo y
lávalo con una mezcla de agua y bicarbonato o
detergente. Utiliza un cepillo de mango largo para
una mejor limpieza.
Información importante
Calentar el termo con agua caliente (o enfríalo
con agua fría), para que la bebida mantenga
la temperatura más tiempo. Nunca utilizar el
termo en el microondas, horno o congelador.
No utilizar en una placa/cocina/horno o placas
de calentamiento.
No utilizar con bebidas gaseosas, pues pueden
producir una presión que puede despedir la
tapa. Lo mismo puede suceder con bebidas
azucaradas que hayan sido sometidas a calor,
ya que se genera un proceso de fermentación.
Si fuera posible, evitar llenar el termo de
productos lácteos calientes o de potitos. Las
bacterias se podrían reproducir rápidamente,
fermentando. Si, a pesar de todo, se guardaran
potitos o alimentos lácteos en el termo, sólo
será poco tiempo. Luego, limpiar el termo
detenidamente.
¡Atención!
Si bebes directamente del termo, el líquido puede
estar muy caliente. Por eso, ten cuidado de no
quemarte.
15
Italiano
Istruzioni per l'uso
Lava a mano, sciacqua e asciuga il thermos prima
di usarlo per la prima volta. Vuota sempre il
thermos dopo l’uso e lavalo a mano, aggiungendo
all’acqua del bicarbonato di sodio o del detersivo
per i piatti. Usa uno spazzolino per bottiglie per
assicurarti che l’interno sia perfettamente pulito.
Informazioni utili
Scaldando il thermos con acqua calda (o
rareddandolo con acqua fredda), il contenuto
manterrà la temperatura desiderata più a
lungo. Non mettere mai il thermos nel forno,
nel microonde o nel congelatore.
Non usare il thermos su piastre, fornelli o piani
cottura.
Non conservare nel thermos bevande gassate
perché la pressione potrebbe fare esplodere
il tappo con grande forza. Lo stesso rischio si
correrebbe esponendo al calore le bevande
zuccherine contenute nel thermos, perché si
svilupperebbe un processo di fermentazione.
Non usare il thermos per la pappa dei bambini
e per bevande a base di latte caldo. Potrebbero
svilupparsi rapidamente dei batteri che
provocherebbero un processo di fermentazione.
Se decidi di mettere prodotti a base di latte o la
pappa dei bambini nel thermos, lasciaceli per
poco tempo e successivamente pulisci con cura
il thermos.
N.B.
Bevendo direttamente dal thermos, fai attenzione
a non scottarti perché il liquido può essere molto
caldo.
16
Magyar
GONDOZDMEGFELELŐENATERMOSZODAT
Első használat előtt mosd, öblítsd ki és szárítsd meg
a termoszt. Használat után mindig ürítsd ki. Kézzel
mosd el, használj folyékony mosogatószert, és
üvegtisztító kefét, hogy meggyőződhess róla, hogy
a belseje is teljesen tiszta.
Jó tudni
Használat előtt öblítsd ki a termoszt forró vagy
hideg vízzel, ezáltal a folyadék, amit beletöltesz
hosszú ideig megőrzi a kívánt hőmérsékletet.
Soha ne tedd a termoszt mikrohullámú sütőbe,
hagyományos sütőbe vagy fagyasztóba.
Ne használd tűzhelyen vagy főzőlapon.
Ne tarts szénsavas italt a termoszban.
A szénsavas folyadékban lévő nyomás
szétrobbanthatja a parafadugót. Ugyanez
történik, ha a benne lévő édes, cukros
folyadékot erős hőhatásnak teszed ki, mivel a
hevítés erjesztést idéz elő.
Ha lehetséges, ne használd a olyan
bébiételekhez illetve italokhoz, amelyek tejet
tartalmaznak. A tejben lévő baktériumok a
melegben gyorsan szaporodnak, így ha az
ilyen étel vagy ital hosszú ideig melegen áll,
erjedésnek indul. Csak rövid ideig tárolj tejet
tartalmazó bébiételt vagy italt a termoszban,
használat után pedig alaposan mosd ki.
Figyelem!
Mivel közvetlenül a termoszból iszol, legyél óvatos,
hiszen a forró italokkal könnyen megégetheted
magad.
17
Polski
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE TERMOSU
Umyj, wypłucz i osusz termos przed pierwszym
użyciem. Po użyciu zawsze opróżniaj termos.
Myj ręcznie, dodając do wody rozwtór z sody
oczyszczonej lub płyn do zmywania naczyń. Używaj
szczotki do mycia naczyń, aby upewnić się, że
wnętrze termosa zostało dobrze wyszorowane.
Dobrzewiedzieć
Ogrzanie termosu ciepłą wodą (lub schłodzenie
wodą zimną) sprawi, że jego zawartość dłużej
utrzyma żądaną temperaturę. Nigdy nie używaj
termosu w kuchence mikrofalowej, piekarniku
lub zamrażarce.
Nie stosuj na płycie kuchennej lub płycie
grzejnej.
Nie przechowuj w termosie napojów
gazowanych, gdyż ciśnienie może spowodować,
że korek eksploduje ze znaczną siła. To samo
może zdarzyć się po wystawieniu słodkich
napojów w termosie na działanie wysokiej
temperatury, która przyspiesza proces
fermentacji w ruchu.
Jeśli to możliwe, unikaj przechowywania w
termosie jedzenia dla niemowląt lub napojów na
bazie gorącego mleka. W wysokiej temperaturze
bakterie szybko się rozwijają i uruchamiają
proces fermentacji. W przypadku jedzenia lub
mleka dla niemowląt przechowuj je w termosie
tylko przez krótki czas i po użyciu zawsze
dokładnie wymyj termos.
Uwaga!
Ponieważ pijesz bezpośrednio z termosu, płyn może
być bardzo gorący, dlatego należy uważać, aby się
nie poparzyć.
18
Eesti
Termose hooldamine
Enne esmakordset kasutamist peske, loputage ja
kuivatage termos. Alati tühjendage termos peale
kasutamist. Peske seda käsitsi, lisades pesuveele
söögisoodat või nõudepesuvahendit. Termose sisu
puhastamiseks kasutage nõudepesuharja.
Kasulik teave
Termose eelsoojendamine kuuma veega (või
jahutamine külma veega) tagab soovitud
temperatuuri säilimise pikema aja jooksul.
Ärge kasutage termost kunagi mikrolaineahjus,
ahjus või sügavkülmikus. Ei tohi kasutada pliidil.
Ärge pange termosesse karboniseeritud
(gaasilisi) jooke. Rõhu all olles ja selle
suurenedes võib kork plahvatada. Sama asi
võib juhtuda magusate jookidega, kui termos
satub kuuma keskkonda, kuumus käivitab
käärimisprotsessi.
Võimalusel ärge pange termosesse imikutoitu
ja jooke, mis on valmistatud kuumast piimast.
Bakterid hakkavad kuumas kiiresti paljunema
ja käivitavad käärimisprotsessi. Kui soovite
termoses hoida imikutoitu või piima, siis võite
seda teha vaid lühikese aja jooksul, pärast tuleb
termos korralikult puhastada.
Tähelepanu!
Kuna sa jood otse termosest, võib vedelik olla väga
kuum, seega ole ettevaatlik, et sa ennast ära ei
kõrvetaks.
19
Latviešu
Termosa kopšana
Pirms termosa pirmās lietošanas reizes kārtīgi
nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Pēc
lietošanas vienmēr iztukšojiet. Mazgājiet ar rokām,
ūdenim pievienojot nedaudz dzeramās sodas vai
trauku mazgāšanas līdzekļa. Lai pilnībā izmazgātu
termosa iekšpusi, lietojiet pudeļu birsti.
Noderīgainformācija
Ja pirms lietošanas termosu izskalo ar karstu
(vai aukstu) ūdeni, šķidrums ilgāk saglabāsies
vēlamajā temperatūrā. Termosu aizliegts lietot
mikroviļņu krāsnī, cepeškrāsnī vai saldētavā.
Nedrīkst lietot uz plīts vai elektriskās plītiņas.
Termosā nedrīkst liet gāzētus dzērienus.
Spiediena paaugstināšanas termosā var izraisīt
sprādzienu. Tas pats var gadīties, ja termoss
ar saldinātu šķidrumu tiek pakļauts siltuma
ietekmei, jo siltums veicina fermentēšanos.
Nav ieteicams termosā liet bērnu pārtiku vai
dzērienus, kas izgatavoti no karsta piena.
Siltumā var izplatīties baktērijas, kas veicina
fermentēšanos.
Bērnu pārtika un dzērieni, kas izgatavoti no
karsta piena, termosā drīkst atrasties ļoti īsu
laiku. Termoss pēc tam ļoti rūpīgi jāiztīra.
Uzmanību!
Dzerot tieši no termosa, dzēriens var būt ļoti karsts,
tāpēc ir jāievēro piesardzība, lai neapplaucētos.
20
Lietuvių
Kaiptinkamaiprižiūrėtitermosą
Prieš naudodami termosą pirmą kartą, išplaukite
jį, praskalaukite ir iššluostykite. Išpilkite iš termoso
visus likučius, kai panaudojate. Išplaukite rankomis,
įpylę į vandenį šiek tiek sodos ar indų ploviklio.
Kad vidus būtų švarus, galite pašveisti jį butelių
šepetėliu.
Naudingažinoti
Jei perplausite termosą karštu vandeniu
(ar atvėsinsite šaltu), jo turinys ilgiau išliks
pageidaujamos temperatūros. Negalima
termoso naudoti mikrobangų krosnelėje,
orkaitėje ar dėti į šaldiklį.
Nenaudokite ant viryklės, kaitlentės ar panašaus
buitinio prietaiso.
Nelaikykite termose gazuotų gėrimų – susidaręs
slėgis gali išmušti dangtelį. Taip gali atsitikti ir
su saldintais gėrimais, jei jie šildomi, nes tuo
metu suaktyvėja fermentacijos procesas.
Nelaikykite termose kūdikių maistelio ir iš
karšto pieno paruoštų gėrimų: aukštoje
temperatūroje greitai dauginasi bakterijos ir
vyksta fermentacijos procesas. Kūdikių maistelį
ar pieną galima laikyti termose tik labai trumpai.
Po to kruopščiai išplaukite termosą.
Svarbu!
Kadangi gersite tiesiai iš termoso, atminkite, kad
gėrimas gali būti labai karštas. Gerkite atsargiai,
nenusiplikykite!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

IKEA 104.973.25 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka