IKEA 405.115.27 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka
ENVÄLDIG
English 4
Deutsch 4
Français 5
Nederlands 6
Dansk 7
Íslenska 8
Norsk 8
Suomi 9
Svenska 10
Česky 11
Español 12
Italiano 12
Magyar 13
Polski 14
Eesti 15
Latviešu 16
Lietuvių 17
Portugues 17
Româna 18
Slovensky 19
Български 20
Hrvatski 21
Ελληνικά 22
Русский 23
Yкраїнська 24
Srpski 24
Slovenščina 25
Türkçe 26
 27
4
English
Takegoodcareofyourvacuumask
Wash, rinse and dry the vacuum ask before using
it for the rst time. Always empty the vacuum ask
after use. Wash it by hand, adding bicarbonate of
soda or washing-up liquid to the water. Use a bottle
brush to make sure it is thoroughly clean inside.
Good to know
Pre-heating the ask with hot water (or cooling
it with cold water) makes sure the contents
retain the desired temperature for longer.
Never use a vacuum ask in a microwave oven,
an oven or freezer.
Not to be used on a hob/cooktop/range or a
hotplate.
Do not keep carbonated (zzy) drinks in the
ask. The build-up of pressure can make the
cork explode with considerable force. The
same thing may happen if sugary drinks in
the ask are exposed to heat, as heat sets the
fermentation process in motion.
If possible, avoid using the vacuum ask for
baby food and for drinks made with hot milk.
Bacteria can develop rapidly in the heat and set
the fermentation process in motion. If you do
keep milk or baby food in the ask, make sure
this is only for a short time, and always clean
the ask carefully afterwards.
Note!
Since you drink directly from the thermos, the
liquid can be very hot, so be careful not to burn
yourself.
Deutsch
PegevonIsoliergefäßen
Die Kanne vor der ersten Benutzung spülen,
ausschwenken und abtrocknen. Nach jeder
Benutzung ausleeren und von Hand mit in Wasser
aufgelöstem Natron oder Spülmittel spülen. Eine
Flaschenbürste erleichtert die Reinigung.
5
Gut zu wissen
Flasche mit heißem Wasser vorwärmen
(oder mit kaltem Wasser kühlen), damit die
gewünschte Temperatur lange gehalten wird.
Nie in Mikrowelle, Backofen oder Gefrierfach
verwenden.
Darf nicht auf Kochfeldern, Herd- oder
Wärmeplatten benutzt werden.
Nicht mit kohlensäurehaltigen Getränken
füllen: der Verschluss könnte mit starkem
Druck herausgepresst werden. Dies kann auch
passieren, wenn zuckerhaltige Getränke in der
Kanne warm werden und zu gären beginnen.
Möglichst nicht für warme Milchprodukte
oder Babynahrung verwenden, da sich schnell
Bakterien bilden und ein Gärprozess in Gang
kommt. Sollten solche Flüssigkeiten trotz allem
eingefüllt werden, darf dies nur kurzfristig sein.
Das Gefäß muss danach besonders sorgfältig
gereinigt werden.
Bitte beachten!
Da direkt aus der Flasche getrunken wird, kann die
Flüssigkeit sehr warm sein – bitte Vorsicht, dass es
nicht zu Verbrennungen kommt.
Français
Entretien
Laver, rincer et essuyer la bouteille avant la
première utilisation. Vider la bouteille après
chaque utilisation et la nettoyer avec de l'eau et du
bicarbonate de soude ou avec du liquide vaisselle.
Toujours laver la bouteille à la main. Utiliser un
goupillon pour un nettoyage plus ecace.
Bon à savoir
La bouteille maintiendra plus longtemps la
température si elle est préchauée à l'aide de
l'eau chaude (ou refroidi pour une conservation
de boissons fraîches). Ne jamais utiliser au four,
au micro-ondes ou au congélateur.
Ne pas utiliser sur une cuisinière/plaque de
cuisson/gazinière ou une plaque chauante.
6
Ne pas conserver de boissons gazeuses dans la
bouteille car la pression créée peut faire sauter
le couvercle. Le processus de fermentation
qui peut avoir lieu dans des boissons sucrées
maintenues au chaud peut avoir la même
conséquence.
Ne pas utiliser la bouteille pour conserver
des préparations chaudes à base de lait ou
des aliments pour bébé. Cela pour éviter la
prolifération de bactéries. Si vous utilisez quand
même la bouteille pour ce type de préparations,
ne pas les laisser longtemps. Il faut ensuite
nettoyer soigneusement la bouteille.
Attention !
Attention à ne pas vous brûler lorsque vous buvez
un liquide chaud directement au goulot de la
bouteille isotherme.
Nederlands
Weeszuinigopjeisoleeres
Was de isoleeres af, spoel hem goed na en droog
hem af voordat je hem gaat gebruiken. Altijd legen
na gebruik. Met de hand afwassen met water
met een beetje zout of afwasmiddel. Gebruik een
essenborstel om de binnenkant goed schoon te
maken.
Goed om te weten
Verwarm de kan voor met heet water (of koel
deze met koud water) dan behoudt de drank
de gewenste temperatuur langer. Gebruik
de isoleerkan nooit in de magnetron, oven of
vriezer.
Ook niet gebruiken op een fornuis of
warmhoudplaat.
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in
de isoleerkan omdat die een druk kunnen
opbouwen waardoor de deksel met veel
kracht omhoog wordt geperst. Hetzelfde kan
gebeuren wanneer suikerhoudende dranken in
de isoleerkan worden blootgesteld aan warmte,
omdat er dan een gistingsproces op gang komt.
7
Gebruik de isoleerkan bij voorkeur niet
voor warme melkproducten of voedsel
voor kinderen. Bacteriën kunnen zich
snel ontwikkelen en ook dan komt er een
gistingsproces op gang. Wanneer er ondanks
alles melkproducten of eten voor kinderen in
de isoleerkan zijn bewaard, mag dit slechts
korte tijd duren. Reinig de isoleerkan daarna
zorgvuldig.
Let op!
Aangezien je rechtstreeks uit de thermoskan drinkt,
kan de vloeistof zeer heet zijn, dus wees voorzichtig
dat je je niet verbrandt.
Dansk
Tag hånd om din termokande
Vask, skyl og tør termokanden af inden første brug.
Tøm termokanden efter brug og vask den op med
en blanding af vand og opvaskemiddel. Vask altid
termokanden op i hånden. Brug en askebørste for
at komme bedre til.
Godt at vide
Opvarm kanden med kogende vand (eller
køl den af med koldt) så holder drikken den
ønskede temperatur længere. Brug aldrig
termokanden i mikroovn, ovn eller fryser.
Må ikke bruges på en kogeplade/komfur eller
over et fyrfadslys.
Kulsyreholdige drikke bør ikke opbevares
i termokander da der kan dannes tryk
der med stor kraft presser låget op. Det
samme kan ske hvis sukkerholdige drikke i
termokanden udsættes for varme, der sætter
en gæringsproces i gang.
Undgå at bruge termokanden til varme
mælkeprodukter eller børnemad. Der kan
hurtigt udvikles bakterier som også kan
igangsætte en gæringsproces. Opbevares
der alligevel mælkeprodukter i termokanden
bør det kun være i kort tid. Termokanden bør
derefter omhyggeligt rengøres.
8
Bemærk!
Fordi du drikker direkte fra termoasken, kan
væsken kan være meget varm, så pas på, at du ikke
brænder dig.
Íslenska
Hugsaðu vel um hitabrúsann þinn
Þvoið, skolið og þurrkið hitabrúsann áður en hann
er notið í fyrsta skipti. Tæmið hitabrúsann alltaf eftir
notkun. Þvoið hann í höndunum, bætið matarsóta
eða uppþvottalegi við vatnið. Notið öskubursta til
að þrífa brúsann vel að innan.
Gott að vita
Til að tryggja að innihaldið haldi æskilegu
hitastigi lengur ætti að hita brúsann með heitu
vatni (eða kæla hann með köldu vatni). Aldrei
setja hitabrúsa í örbylgjuofn, ofn eða frysti.
Ekki setja öskuna á helluborð/eldavélarhellu/
eldavél eða suðuhellu.
Ekki nota öskuna undir gosdrykki.
Þrýstingurinn getur magnast og lokið sprungið
af miklu ai. Það sama getur gerst ef sykraðir
drykkir í öskunni hitna mikið, þar sem þeir
gerjast við hitann.
Ekki nota brúsann undir barnamat eða drykki
með heitri mjólk. Bakteríur myndast hratt í
hitanum og gerjun hefst. Ef barnamatur er
settur í brúsann, geymdu hann þar aðeins í
stutta stund og þrífðu öskuna vandlega á eftir.
Athugaðu!
Farðu varlega þegar þú drekkur beint úr bollanum
þar sem innihaldið getur verið afar heitt og brennt
þig.
Norsk
Ta vare på termosen din
Vask, skyll og tørk av termosen før første
gangs bruk. Tøm termosen etter bruk og vask
9
den innvendig med vann tilsatt natron eller
oppvaskmiddel. Vask alltid opp termosen for hånd.
Bruk en askebørste for å komme bedre til.
Godt å vite
Forvarm kannen med varmt vann (eller kjøl
den ned med kaldt) for at drikken skal holde
ønsket temperatur lenger. Sett aldri termosen i
mikrobølgeovn, stekeovn eller fryser.
Må ikke brukes på komfyr, platetopp eller
kokeplate.
Kullsyreholdige drikker bør ikke oppbevares
i termosen fordi de kan danne et trykk som
presser opp lokket med stor kraft. Det samme
kan inntree dersom sukkerholdige drikker i
termosen utsettes for varme, siden det setter i
gang en gjæringsprosess.
Unngå å bruke termosen til varme
melkeprodukter eller barnemat. Bakterier kan
utvikles raskt og starte en gjæringsprosess.
Dersom melkeprodukter og barnemat allikevel
oppbevares i termosen bør det kun være for
kort tid. Termosen bør deretter rengjøres nøye.
Obs!
Siden du drikker direkte fra termosen, kan væsken
være veldig varm, så vær forsiktig for ikke å brenne
deg.
Suomi
Huolehdi termoksestasi
Pese, huuhtele ja kuivaa termos ennen
käyttöönottoa. Tyhjennä termos käytön
jälkeen ja pese se vedellä, johon on sekoitettu
astianpesuainetta tai bikarbonaattia. Pese termos
aina käsin pulloharjalla.
Hyvätietää
Esilämmitä kannu kuumalla vedellä (tai jäähdytä
kylmällä vedellä), niin juoma säilyy halutun
lämpöisenä pitkään. Älä laita termoskannua
mikroon, uuniin tai pakasteeseen.
Ei saa lämmittää keittotasolla tai keittolevyllä.
10
Älä säilytä termoskannussa hiilihappopitoisia
juomia, sillä ne voivat aiheutta painetta,
joka työntää kannen auki voimalla. Sama voi
tapahtua, jos sokeripitoiset juomat lämpenevät,
sillä ne saavat aikaan käymisprosessin.
Termoskannu ei sovellu lämpimille
maitotuotteille tai vauvanruoille, sillä bakteerit
alkavat kehittyä nopeasti ja käynnistävät
käymisprosessin. Jos kuitenkin säilytät
termoskannussa lyhyen aikaa maitotuotteita tai
vauvanruokaa, pese termoskannu sen jälkeen
huolellisesti.
Huom!
Koska termosmukista juodaan suoraan, juoma voi
olla erittäin kuumaa. Ole siis varovainen, jotta et
polta itseäsi.
Svenska
Ta hand om din termos
Diska, skölj och torka av termosen före första
användning. Töm termosen efter användning
och diska ur den med en blandning av vatten och
bikarbonat eller diskmedel. Diska alltid termosen
för hand. Använd en askborste för att komma åt
bättre.
Bra att veta
Förvärm kannan med hett vatten (eller kyl den
med kallt) så håller drycken önskad temperatur
längre. Använd aldrig termosen i mikro, ugn
eller frys.
Får inte användas på spis- eller värmeplatta.
Kolsyrade drycker bör inte förvaras i termosen
eftersom de kan bilda ett tryck som pressar upp
locket med stor kraft. Samma sak kan inträa
om sockerhaltiga drycker i termosen utsätts för
värme eftersom det startar en jäsprocess.
Undvik att använda termosen till varma
mjölkprodukter eller barnmat. Bakterier
kan snabbt utvecklas och även då startar en
jäsprocess. Om mjölkprodukter eller barnmat
11
trots allt förvaras i termosen bör det endast
vara under en kort tid. Termosen bör därefter
rengöras noga.
Tänkpå!
Eftersom du dricker direkt ur termosen kan vätskan
vara väldigt varm, så var försiktig så att du inte
bränner dig.
Česky
Péčeotermosku
Před prvním použitím termosku umyjte,
vypláchněte a vysušte. Po použití termosku vždy
vyprázdněte. Myjte ji ručně, do vody přidejte jedlou
sodu nebo čistící prostředek na nádobí. Použijte
kartáč na lahve, aby byl vnitřek termosky opravdu
čistý.
Důležitéinformace
Termosku předehřejte horkou vodou (nebo
zchlaďte studenou vodou), aby si obsah udržel
požadovanou teplotu co nejdéle. Termosku
nikdy nepoužívejte v troubě, mikrovlnné troubě
nebo v mrazničce.
Nepokládejte termosku na varnou desku ani na
jiný horký povrch.
V termosce neuchovávejte šumivé nápoje.
Vzniklý tlak může způsobit uvolnění zátky.
Stejné riziko může nastat, když jsou sladké
nápoje v termosce vystaveny teplu, které vyvolá
proces kvašení.
Termosku byste neměli používat k uchovávání
dětské stravy a nápojů z mléka. Bakterie se v
teplu mohou rychle množit a vyvolat proces
kvašení. Dáte-li mléko nebo dětské jídlo do
termosky, uchovávejte je pouze krátku dobu, a
termosku poté pečlivě umyjte.
Upozornění!
Nápoj může být velice horký, proto buďte opatrní,
abyste se nespálili, když pijete přímo z termohrnku.
12
Español
Cuida tu termo
Lava, enjuaga y seca el termo antes de usarlo
por primera vez. Vacía el termo una vez usado y
enjuágalo con una mezcla de agua y bicarbonato o
lavavajillas. Lávalo siempre a mano. Para un mayor
acceso, utiliza un cepillo de mango largo.
Información importante
Calentar el termo con agua caliente (o enfríalo
con agua fría), para que la bebida mantenga
la temperatura más tiempo. Nunca utilizar el
termo en el microondas, horno o congelador.
No utilizar en una placa/cocina/horno o placas
de calentamiento.
No utilizar con bebidas gaseosas, pues pueden
producir una presión que puede despedir la
tapa. Lo mismo puede suceder con bebidas
azucaradas que hayan sido sometidas a calor,
ya que se genera un proceso de fermentación.
Si fuera posible, evitar llenar el termo de
productos lácteos calientes o de potitos. Las
bacterias se podrían reproducir rápidamente,
fermentando. Si, a pesar de todo, se guardaran
potitos o alimentos lácteos en el termo, sólo
será poco tiempo. Luego, limpiar el termo
detenidamente.
¡Atención!
Si bebes directamente del termo, el líquido puede
estar muy caliente. Por eso, ten cuidado de no
quemarte.
Italiano
Istruzioni per l'uso
Lava a mano, sciacqua e asciuga il thermos prima
di usarlo per la prima volta. Vuota sempre il
thermos dopo l’uso e lavalo a mano, aggiungendo
all’acqua del bicarbonato di sodio o del detersivo
per i piatti. Usa uno spazzolino per bottiglie per
assicurarti che l’interno sia perfettamente pulito.
13
Informazioni utili
Scaldando il thermos con acqua calda (o
rareddandolo con acqua fredda), il contenuto
manterrà la temperatura desiderata più a
lungo. Non mettere mai il thermos nel forno,
nel microonde o nel congelatore.
Non usare il thermos su piastre, fornelli o piani
cottura.
Non conservare nel thermos bevande gassate
perché la pressione potrebbe fare esplodere
il tappo con grande forza. Lo stesso rischio si
correrebbe esponendo al calore le bevande
zuccherine contenute nel thermos, perché si
svilupperebbe un processo di fermentazione.
Non usare il thermos per la pappa dei bambini
e per bevande a base di latte caldo. Potrebbero
svilupparsi rapidamente dei batteri che
provocherebbero un processo di fermentazione.
Se decidi di mettere prodotti a base di latte o la
pappa dei bambini nel thermos, lasciaceli per
poco tempo e successivamente pulisci con cura
il thermos.
N.B.
Bevendo direttamente dal thermos, fai attenzione
a non scottarti perché il liquido può essere molto
caldo.
Magyar
Gondozdatermoszodatmegfelelően
Első használat előtt mosd ki, öblítsd el és töröld
szárazra. Használat után mindig ürítsd ki. Kézzel
mosogasd el, a vízhez adj folyékony tisztítószert
vagy szódabikarbónát. Az alapos tisztítás
érdekében használj üvegmosó kefét.
Jó tudni
Használat előtt öblítsd ki a termoszt forró vagy
hideg vízzel, ezáltal a folyadék, amit beletöltesz
hosszú ideig megőrzi a kívánt hőmérsékletet.
Soha ne tedd a termoszt mikrohullámú sütőbe,
hagyományos sütőbe vagy fagyasztóba.
Ne használd tűzhelyen vagy főzőlapon.
14
Ne tarts szénsavas italt a termoszban.
A szénsavas folyadékban lévő nyomás
szétrobbanthatja a parafadugót. Ugyanez
történik, ha a benne lévő édes, cukros
folyadékot erős hőhatásnak teszed ki, mivel a
hevítés erjesztést idéz elő.
Ha lehetséges, ne használd a olyan
bébiételekhez illetve italokhoz, amelyek tejet
tartalmaznak. A tejben lévő baktériumok a
melegben gyorsan szaporodnak, így ha az
ilyen étel vagy ital hosszú ideig melegen áll,
erjedésnek indul. Csak rövid ideig tárolj tejet
tartalmazó bébiételt vagy italt a termoszban,
használat után pedig alaposan mosd ki.
Figyelem!
Mivel közvetlenül a termoszból iszol, legyél óvatos,
hiszen a forró italokkal könnyen megégetheted
magad.
Polski
Zadbaj o swój termos
Umyj, wypłucz i osusz termos przed pierwszym
użyciem. Po użyciu zawsze opróżniaj termos.
Myj ręcznie, dodając do wody rozwtór z sody
oczyszczonej lub płyn do zmywania naczyń. Używaj
szczotki do mycia naczyń, aby upewnić się, że
wnętrze termosa zostało dobrze wyszorowane.
Dobrzewiedzieć
Ogrzanie termosu ciepłą wodą (lub schłodzenie
wodą zimną) sprawi, że jego zawartość dłużej
utrzyma żądaną temperaturę. Nigdy nie używaj
termosu w kuchence mikrofalowej, piekarniku
lub zamrażarce.
Nie stosuj na płycie kuchennej lub płycie
grzejnej.
Nie przechowuj w termosie napojów
gazowanych, gdyż ciśnienie może spowodować,
że korek eksploduje ze znaczną siła. To samo
może zdarzyć się po wystawieniu słodkich
15
napojów w termosie na działanie wysokiej
temperatury, która przyspiesza proces
fermentacji w ruchu.
Jeśli to możliwe, unikaj przechowywania w
termosie jedzenia dla niemowląt lub napojów na
bazie gorącego mleka. W wysokiej temperaturze
bakterie szybko się rozwijają i uruchamiają
proces fermentacji. W przypadku jedzenia lub
mleka dla niemowląt przechowuj je w termosie
tylko przez krótki czas i po użyciu zawsze
dokładnie wymyj termos.
Uwaga!
Ponieważ pijesz bezpośrednio z termosu, płyn może
być bardzo gorący, dlatego należy uważać, aby się
nie poparzyć.
Eesti
Termose hooldamine
Enne termose esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage toodet. Tühjendage termos
alati kohe pärast kasutamist. Peske käsitsi, lisage
pesuvette söögisoodat või nõudepesuvahendit.
Kasutage nõudepesuharja, et korralikult seest
puhastada.
Kasulik teave
Termose eelsoojendamine kuuma veega (või
jahutamine külma veega) tagab soovitud
temperatuuri säilimise pikema aja jooksul.
Ärge kasutage termost kunagi mikrolaineahjus,
ahjus või sügavkülmikus. Ei tohi kasutada pliidil.
Ärge pange termosesse karboniseeritud
(gaasilisi) jooke. Rõhu all olles ja selle
suurenedes võib kork plahvatada. Sama asi
võib juhtuda magusate jookidega, kui termos
satub kuuma keskkonda, kuumus käivitab
käärimisprotsessi.
Võimalusel ärge pange termosesse imikutoitu
ja jooke, mis on valmistatud kuumast piimast.
Bakterid hakkavad kuumas kiiresti paljunema
ja käivitavad käärimisprotsessi. Kui soovite
16
termoses hoida imikutoitu või piima, siis võite
seda teha vaid lühikese aja jooksul, pärast tuleb
termos korralikult puhastada.
Tähelepanu!
Kuna sa jood otse termosest, võib vedelik olla väga
kuum, seega ole ettevaatlik, et sa ennast ära ei
kõrvetaks.
Latviešu
Termosa kopšana
Pirms termosa pirmās lietošanas reizes kārtīgi
nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Pēc
lietošanas vienmēr iztukšojiet. Mazgājiet ar rokām,
ūdenim pievienojot nedaudz dzeramās sodas vai
trauku mazgāšanas līdzekļa. Lai pilnībā izmazgātu
termosa iekšpusi, lietojiet pudeļu birsti.
Noderīgainformācija
Ja pirms lietošanas termosu izskalo ar karstu
(vai aukstu) ūdeni, šķidrums ilgāk saglabāsies
vēlamajā temperatūrā. Termosu aizliegts lietot
mikroviļņu krāsnī, cepeškrāsnī vai saldētavā.
Nedrīkst lietot uz plīts vai elektriskās plītiņas.
Termosā nedrīkst liet gāzētus dzērienus.
Spiediena paaugstināšanas termosā var izraisīt
sprādzienu. Tas pats var gadīties, ja termoss
ar saldinātu šķidrumu tiek pakļauts siltuma
ietekmei, jo siltums veicina fermentēšanos.
Nav ieteicams termosā liet bērnu pārtiku vai
dzērienus, kas izgatavoti no karsta piena.
Siltumā var izplatīties baktērijas, kas veicina
fermentēšanos.
Bērnu pārtika un dzērieni, kas izgatavoti no
karsta piena, termosā drīkst atrasties ļoti īsu
laiku. Termoss pēc tam ļoti rūpīgi jāiztīra.
Uzmanību!
Dzerot tieši no termosa, dzēriens var būt ļoti karsts,
tāpēc ir jāievēro piesardzība, lai neapplaucētos.
17
Lietuvių
Kaiptinkamaiprižiūrėtitermosą
Prieš naudodami termosą pirmą kartą, išplaukite
jį, praskalaukite ir iššluostykite. Išpilkite iš termoso
visus likučius, kai panaudojate. Išplaukite rankomis,
įpylę į vandenį šiek tiek valgomosios sodos ar indų
ploviklio. Kad vidus būtų švarus, galite pašveisti jį
butelių šepetėliu.
Naudingažinoti
Jei perplausite termosą karštu vandeniu
(ar atvėsinsite šaltu), jo turinys ilgiau išliks
pageidaujamos temperatūros. Negalima
termoso naudoti mikrobangų krosnelėje,
orkaitėje ar dėti į šaldiklį.
Nenaudokite ant viryklės, kaitlentės ar panašaus
buitinio prietaiso.
Nelaikykite termose gazuotų gėrimų – susidaręs
slėgis gali išmušti dangtelį. Taip gali atsitikti ir
su saldintais gėrimais, jei jie šildomi, nes tuo
metu suaktyvėja fermentacijos procesas.
Nelaikykite termose kūdikių maistelio ir iš
karšto pieno paruoštų gėrimų: aukštoje
temperatūroje greitai dauginasi bakterijos ir
vyksta fermentacijos procesas. Kūdikių maistelį
ar pieną galima laikyti termose tik labai trumpai.
Po to kruopščiai išplaukite termosą.
Svarbu!
Kadangi gersite tiesiai iš termoso, atminkite, kad
gėrimas gali būti labai karštas. Gerkite atsargiai,
nenusiplikykite!
Portugues
Trate bem a sua garrafa térmica
Lave, passe por água e seque a garrafa térmica
antes de a usar pela primeira vez. Esvazie-a sempre
depois de a usar. Lave-a à mão com bicarbonato de
sódio ou com detergente e água. Use uma escova
para garrafas e assegure-se de que a garrafa
térmica está bem limpa por dentro.
18
Informação importante
Pré-aquecer o termo com água quente (ou
arrefecê-lo com água fria) vai garantir que o
conteúdo conserva a temperatura pretendida
durante mais tempo. Nunca use o termo no
micro-ondas, no forno ou no congelador.
Não use numa placa/placa de fogão/forno ou
chapa elétrica.
Não use para bebidas gaseicadas. A pressão
pode fazer explodir a tampa com uma força
considerável. O mesmo pode suceder caso
bebidas açucaradas no termo sejam expostas a
calor, visto que o calor desencadeia o processo
de fermentação.
Se for possível, evite usar o termo para comida
de bebé e para bebidas com leite quente.
Devido ao calor, podem desenvolver-se
bactérias rapidamente e dar início ao processo
de fermentação. Caso precise de guardar leite
ou comida de bebé no termo, certique-se
de que é apenas por pouco tempo e não se
esqueça de o lavar cuidadosamente.
Atenção!
Como bebe diretamente da garrafa-termo, o
líquido pode estar muito quente, pelo que deve ter
cuidado para não se queimar.
Româna
Aimaregrijădetermosultău
Înainte să foloseşti termosul pentru prima oară,
spală-l, clăteşte-l şi usucă-l cu atenţie. Întotdeauna
goleşte termosul după ce îl foloseşti. Spală-l
manual, adăugând în apă bicarbonat de sodiu sau
lichid de spălare. Foloseşte o perie de sticle pentru
a te asigura că este perfect curat în interior.
Informaţiiutiile
Încălzirea prealabilă a buteliei cu apă erbinte
(sau răcirea ei cu apă rece) asigură păstrarea
temperaturii dorite a conţinutului. Nu
19
folosi niciodată un termos într-un cuptor cu
microunde, într-un cuptor obişnuit sau într-un
congelator.
Nu folosi pe o plită încinsă.
Nu păstra băuturi carbonatate în butelie.
Acumularea presiunii poate determina
spargerea capacului. Acelaşi lucru se poate
întâmpla dacă băuturile cu zahăr din butelie
sunt expuse la căldură, pentru că aceasta
determină procesul de fermentare.
Dacă este posibil, nu folosi butelia termosului
pentru a păstra mâncarea pentru copii sau
băuturi care conţin lapte erbinte. Căldura
determină dezvoltarea rapidă a bacteriei şi
fermentarea. Dacă totuşi păstrezi mâncarea
copilului în termos, nu o lăsa decât un timp
scurt, şi întotdeauna curăţă termosul după
aceea.
Atenție!
Când bei direct din termos lichidul poate  foarte
erbinte, atenţie să nu te arzi.
Slovensky
Správnastarostlivosťovašutermosku
Pred prvým použitím termosku umyte, vypláchnite
a vysušte. Po použití termosku vždy vyprázdnite.
Umývajte ručne, do vody pridajte kuchynskú soľ
alebo čistiaci prostriedok na riad. Použite kefku na
fľaše, aby vnútro termosky ostalo naozaj čisté.
Užitočnéinformácie
Termosku zohrejte horúcou vodou (alebo
schlaďte studenou vodou), aby si obsah
termosky udržal požadovanú teplotu čo
najdlhšie. Termosku nikdy nepoužívajte v rúre,
mikrovlnnej rúre alebo mrazničke.
Nepoužívajte na varnej doske alebo variči.
V termoske neuchovávajte sýtené (šumivé)
nápoje. Vzniknutý tlak môže spôsobiť prudké
uvoľnenie zátky. Rovnaké riziko hrozí, ak sú
sladké nápoje v termoske vystavené teplu, ktoré
vyvoláva proces kvasenia.
20
Termosku by ste nemali používať na
uchovávanie kojeneckej stravy a nápojov z
horúceho mlieka. Baktérie sa v teple môžu
rýchlo množiť a vyvolať proces kvasenia. Ak dáte
mlieko alebo kojeneckú stravu do termosky,
uchovávajte ich v nej iba krátko a termosku
potom dôkladne vypláchnite.
Pozor!
Keďže pijete priamo z termosky, tekutina môže
byť veľmi horúca, takže buďte opatrní, aby ste sa
nespálili.
Български
Грижетеседобрезавашиятермос
Измийте, изплакнете и подсушете вакуумния
термос преди първата употреба. Винаги го
изпразвайте след използване. Мийте го наръка,
като добавите сода бикарбонат или препарат
за съдове към водата. Използвайте четка за
бутилки, за да го почистите добре отвътре.
Добреедазнаете
Предварителното загряване на термоса с
топла вода (или изстудяване със студена)
позволява на съдържанието да запази
желаната температура за по-дълго. Никога
не използвайте термос в микровълнова
печка, готварска печка или фризер.
Да не се използва върху готварски плот или
котлон.
Не дръжте в термоса газирани напитки.
Налягането може да причини мощна
експлозия на запушалката. Същото може да
се случи, ако сладки напитки в термоса се
излагат на висока температура, защото тя
задейства процеса на ферментация.
При възможност избягвайте да използвате
термоса за бебешка храна и напитки от
топло мляко. В топлината бързо могат да се
развият бактерии и да задействат процеса
на ферментация. Ако все пак се налага,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

IKEA 405.115.27 Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka