Parkside PEXS 270 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o excentrickej brúske Parkside PEXS 270 A1. Tento prístroj je určený na suché brúsenie a leštenie dreva, kovu a náterov. Ponúka rôzne možnosti nastavenia pre rôzne materiály a povrchy. Súčasťou balenia je aj zberač prachu pre čisté pracovné prostredie a adaptér pre externé odsávanie. Pre bezpečné používanie si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Nižšie nájdete stručné informácie o excentrickej brúske Parkside PEXS 270 A1. Tento prístroj je určený na suché brúsenie a leštenie dreva, kovu a náterov. Ponúka rôzne možnosti nastavenia pre rôzne materiály a povrchy. Súčasťou balenia je aj zberač prachu pre čisté pracovné prostredie a adaptér pre externé odsávanie. Pre bezpečné používanie si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

4
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EKSCENTRSKI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
EXCENTRICKÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
eklad originálního provozního návodu
EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
RANDOM ORBITAL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
EXCENTER CSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RANDOM ORBITAL SANDER PEXS 270 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 33
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 43
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DC
BA
6 7 8
2
5 4
3
1
5 GB
Table of contents
Introduction
Intended utilisation ........................................................................................................Page 6
Features and Fittings .....................................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ...................................Page 9
Original accessories / tools ..........................................................................................Page 10
Before use
Selecting the Grinding Disc ..........................................................................................Page 10
Changing sanding sheets .............................................................................................Page 10
Dust / Swarf Removal by Suction ...............................................................................Page 10
Commissioning
Switching on and off .....................................................................................................Page 10
Working instructions
Grinding Surfaces .........................................................................................................Page 11
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ................................................................................................................... Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 12
6 GB
Random orbital sander PEXS 270 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physi-
cal injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial ap-
plications.
Features and Fittings
1
ON / OFF switch
2
Locking button
3
Dust collector
4
Backing pad
5
Grinding disc
6
Exhaust nozzle
7
Adapter for external exhaust suction
8
Reducing piece
Items supplied
1 random orbital sander PEXS 270 A1
1 dust collector
1 grinding disc
1 adapter for external exhaust suction
1 reducing piece
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 270 W
Idling oscillation frequency: n
0
24000 min
-1
Idling speed: n
0
12000 min
-1
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
n
0
Rated idle running speed
Observe caution and safety notes! Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of explosion!
Keep children away from electrical
power tools!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
W
Watts (effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
7 GB
Sanding plate: ø 125 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac-
cordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83 dB(A)
Sound power level: 94 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Vibration total values determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 5 m / s
2
,
Uncertainty K < 1.5 m / s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
General safety advice for electrical power tools
9 GB
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
When working in outside areas, pro-
tect yourself against leakage current
by fitting an FI protection switch with
a max. activation rating of 30 mA.
Use exclusively an extension cable
that is certified for use outdoors
Secure the workpiece firmly. Use
clamps or a vice to firmly hold the workpiece.
This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if you
slip or stumble.
In event of danger, immediately re-
move the power plug from the socket.
Always run the power cable away
from the appliance to the rear.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials
from the immediate vicinity. Flying sparks are pro-
duced when metals are ground.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being
ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work.
Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the vacuum
cleaner) can ignite automatically under unfa-
vour-able conditions such as flying sparks when
metal is being ground. There is a par-ticular
hazard if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residues or other chemical sub-
stances and the material being ground is hot
after being worked on for a prolonged period.
WARNING!
TOXIC VAPOURS!
The working of materials that can produce
harmful / toxic dusts presents a health risk for
the operator and for people located in the
close vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials
that produce dusts that are hazardous
to health, connect the appliance to an
appropriate external suction device.
Provide for sufficient ventilation when
working plastics, varnishes and paints.
Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing
solvents.
The electric tool must only be used for
dry grinding. The penetration of water into
the electric device increases the risk of an elec-
tric shock.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to
health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a
carcinogen.
Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
Never use the appliance for purposes
other than those intended and only
with original components / accessories.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com-
pletion, lift the appliance from the work piece
and then switch it off.
General safety advice for electrical power tools
10 GB
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before
putting it down.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light met-
al dust can burn or explode.
Do not use the electric tool with a
damaged lead. Do not touch the damaged
lead and remove the mains plug if the lead be-
comes damaged while you are work-ing with
the device. Damaged leads increase the risk of
an electric shock.
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in
the operating instructions. The use of in-
serted tools or accessories other than those
recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before use
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Changing sanding sheets
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always re-
move the plug from the power socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach-
ment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Lift the grinding disc
5
at the side and pull it off
from the backing pad
4
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet
5
,
remove all dust and dirt from the sander plate
4
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
5
concur with the boreholes of the sanding plate
4
.
Dust / Swarf Removal by Suction
Please note the “Safety instructions” section.
Removal by Suction with Dust Collector:
Push the dust collector
3
completely onto the
device.
In order to empty the dust collector
3
pull it
off the device.
Note: Empty the dust collector
3
in good
time and regularly in order to ensure the opti-
mum removal of dust by suction.
External Exhaust Suction (see Illustration A):
Connection:
Push the adapter for external exhaust suction
7
on to the exhaust nozzle
6
and turn it clock-
wise to fix it in place. If necessary, use the re-
ducing piece
8
by pushing it into the adapter
for external exhaust suction
7
.
Push the hose of an approved suction device
(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the
adapter for external exhaust suction
7
, using
the reducing piece if necessary
8
.
Removal:
Pull the hose of the suction device off the
adapter for external exhaust suc-tion
7
.
Turn the adapter for external exhaust suction
7
in an anticlockwise direction and pull it off with
the reducing piece
8
if necessary.
Commissioning
Switching on and off
Note! Always switch the rotary sander on before
applying it to the material to be worked, then make
contact with it.
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation mode:
General safety advice for electrical power tools / Before use / Commissioning
11 GB
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
1
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
1
.
Switching on continuous operation:
Press the ON / OFF switch
1
, keep it pressed
down and press the locking button
2
.
Switching off after sustained operation:
Press the ON / OFF switch
1
and then release it.
Working instructions
Wait until the electric tool has stopped moving
before you put it down.
Grinding Surfaces
Turn the electric tool on, place the entire grinding
surface on the substrate that is to be worked
on and move it with moderate pressure across
the workpiece (see Illustration B, C, D).
Note: The rate of metal removal and the
grinding pattern are essentially determined by
the grinding disc that has been selected and
the grinding pressure. Only grind-ing discs that
are in perfect condition will provide good
grinding performance.
Please ensure that the grinding pressure is
even. An excessive increase in the grinding
pressure leads not only to a higher rate of met-
al removal, but also greater wear and tear on
the grinding disc.
You should not use a grinding disc that has
been used for working metal for other materials.
Maintenance and Cleaning
WARNING!
RISK OF INJURY! Before
carrying out work on the appliance, always remove
the plug from the power socket.
The rotary sander is maintenance free.
Clean the appliance regularly, preferably direct-
ly on completion of the task.
Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times.
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Service centre
WARNING!
Have your device re-
paired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
va
te use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Commissioning / Working … / Maintenance …/ Service centre / Warranty
12 GB
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Device description:
Random orbital sander PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
13 PL
Wstęp
Przeznaczenie ...............................................................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 15
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 15
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 16
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 17
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla szlifierki mimośrodowej ....................Strona 17
Oryginalne akcesoria i części zamienne ....................................................................Strona 18
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego ............................................................................................Strona 18
Wymiana krążka ściernego .........................................................................................Strona 19
Odciąganie pyłu / opiłków...........................................................................................Strona 19
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie ...............................................................................................Strona 19
Zasady pracy
Szlifowanie powierzchni .............................................................................................Strona 19
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 20
Serwis ..........................................................................................................................Strona 20
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 20
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 21
Spis zawartości
14 PL
Wstęp
Szlifierka mimośrodowa
PEXS 270 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia należy zapoznać się koniecznie z
wszystkimi funkcjami niniejszego urzą-
dzenia oraz zasięgnąć informacji dotyczących właści-
wego obchodzenia się z narzędziami elektrycznymi.
Proszę w tym celu przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi w całości i starannie. Przechowuj niniejszą
instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom
trzecim wręcz im wszystkie podkładki dokumentacyjne.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania i po-
lerowania na sucho powierzchni drewnianych, meta-
lowych oraz lakierowanych. Stosowanie urządzenie
do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji
jest uznawane jako sprzeczne z jego przeznacze-
niem i stwarza znaczne zagrożenie wypadkiem.
Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z prze-
znaczeniem użytkowania producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności. Urządzenie nie jest
przeznaczone zastosowań przemysłowych.
Wyposażenie
1
WŁĄCZNIK- / WYŁĄCZNIK
2
Przycisk blokady wyłącznika
3
Urządzenie do zbierania pyłu
4
Talerz szlifierski
5
Krążek papieru ściernego
6
Króciec wydmuchu
7
Adapter odpylania obcego
8
Złączka redukcyjna
Zakres dostawy
1 Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
1 Urządzenie do zbierania pyłu
1 Krążek papieru ściernego
1 Adapter do odpylania zewnętrznego
1 Złączka redukcyjna
1 Instrukcja obsługi
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
n
0
Projektowe broty biegu jałowego
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Klasa bezpieczeństwa II
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Zakładać okulary ochronne, ochronniki
słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice
ochronne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
V
~
Volt (Napięcie przemienne)
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku-
tek porażenia prądem elektrycznym
w przypadku uszkodzonego kabla
sieciowego lub uszkodzonej wtyczki
sieciowej!
W
Watt (moc skuteczna)
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
15 PL
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V
~
50 Hz
Moc znamionowa: 270 W
Liczba oscylacji biegu luzem: n
0
24000 min
-1
Liczba obrotów biegu luzem: n
0
12000 min
-1
Tarcza cierna: ø 125 mm
Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 83dB(A)
Pozom mocy hałasu: 94 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z
normą EN 60745:
Wartość emisji drgań ah = 5 m / s
2
,
Niepewność K < 1,5 m / s
2
.
OSTRZEŻENIE!
Podany w niniejszych instruk-
cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą
metody pomiarowej określonej w normie EN 60745
i może zostać użyty do porównania urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w
których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob-
ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
16 PL
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
17 PL
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz-
kę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządze-
nia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-
cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosow
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa specyficzne dla
szlifierki mimośrodowej
Podczas pracy na zewnątrz podłącz
urządzenie poprzez wyłącznik prą-
dowy różnicowy o maksymalnym
prądzie wyzwalającym 30 mA.
Stosuj wyłącznie przedłużacze, do-
puszczone do użytku na wolnym
powietrzu.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego
stosuj
wszelkiego rodzaju urządzenia mocują-
ce / imadło.
Dzięki temu przedmiot obrabiany
jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku
trzymania go w ręku.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i ob-
rabianą powierzchnią, gdyż w razie ob-
sunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie
odniesieniem obrażeń.
W sytuacji zagrożenia natychmiast
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazd-
ka zasilania.
Kabel sieciowy prowadź zawsze za
urządzeniem.
Zwracać uwagę, aby wylatujące iskry
nie stanowiły zagrożenia dla osób.
Usunąć znajdujące się w otoczeniu materiały
palne. W czasie szlifowania metali powstają
iskry.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POŻARU! Unikać prze-
grzania szlifowanego mate-
riału i szlifierki. W czasie przerw w pracy
opróżniać zawsze pojemnik z pyłem. Pył szli-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
18 PL
fierski w worku na pył, mikrofiltr, worek papie-
rowy (lub w worku filtrującym wzgl. filtr odku-
rzacza) mogą ulec samozapłonowi w
niekorzystnych warunkach, takich jak powsta-
wanie iskier podczas szlifowania metali.
Szczególne niebezpieczeństwo powstaje wte-
dy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z
resztkami lakieru lub poliuretanu lub innymi
substancjami chemicznymi, a szlifowany mate-
riał po dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
OSTRZEŻENIE!
TRUJĄCE OPARY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych (trujących) pyłów stanowi sytuację zagro-
żenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
Podczas dłuższego obrabiania drewna,
a w szczególności materiałów, które po-
wodują powstawanie pyłów szkodli-
wych dla zdrowia, podłącz urządzenie
do odpowiedniego zewnętrznego urzą-
dzenia do odciągu pyłów.
Podczas obróbki tworzyw sztucz-
nych, powierzchni pokrytych farbą
lub lakierem zapewnij odpowiednią
wentylację.
Obrabianych materiałów lub po-
wierzchni nie nasączaj cieczami
zawierającymi rozpuszczalniki.
Używać elektronarzędzia tylko do
szlifowania na sucho. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia zwiększa niebez-
pieczeństwo porażenia prądowego.
Unikaj szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub
innych materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uwa-
żany za materiał wywołujący raka.
Nie dotykaj obracającego się krążka
ściernego.
U
żywaj urządzenia tylko z nałożony
m
krążkiem ściernym.
Nigdy nie używaj urządzenia nie-
zgodnie z przeznaczeniem; stosuj
wyłącznie oryginalne części zamienne i
akcesoria.
Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po
skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad
obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero póź-
niej odłóż je na bok.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było za-
brudzone olejem lub smarem.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się
zapalić lub wybuchnąć.
Nie używać elektronarzędzi z uszko-
dzonym kablem. Nie dotykać uszkodzon
ego
kabla i wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego
w przypadku, gdy kabel uległ uszkodzeniu w
czasie pracy. Uszkodzone kable zwiększają
niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Uży-
cie innych niż zalecane w instrukcji obsługi na-
rzędzi wymiennych lub innego osprzętu może
oznaczać dla ciebie niebezpieczeństwo obra-
żeń ciała.
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowa-
nia i jakość powierzchni zależą od ziarnistości
papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier
ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
19 PL
Wymiana krążka ściernego
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem ja-
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa wyposażona jest w mocowa-
nie na rzep, co pozwala na szybką i prostą wymianę
krążków ściernych.
Podnieść krążek papieru ściernego
5
z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
4
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego
5
oczyść tarczę cierną
4
z
pyłu i zabrudzeń.
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym
5
znajdowały się nad otworami w tarczy
ciernej
4
.
Odciąganie pyłu / opiłków
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa
Odpylanie własne za pomocą urządze-
nia do zbierania pyłu:
Nasunąć całkowicie urządzenie do zbierania
pyłu
3
na elektronarzędzie.
Celem opróżnienia urządzenia do zbierania
pyłu
3
należy go ściągnąć z elektronarzędzia.
Wskazówka: Opróżniać urządzenie do
zbierania pyłu
3
zawczasu i regularnie, aby
zapewnić optymalną wydajność odpylania.
Odpylanie zewnętrzne (patrz Rys A):
Podłączenie:
Nasunąć adapter odpylania zewnętrznego
7
na króciec wydmuchowy
6
i przekręcić w
prawo celem jego unieruchomienia. W razie
potrzeby należy użyć złączki redukcyjnej
8
,
wsuwając ją do adaptera odpylania zewnętrz-
nego
7
.
Nasunąć wąż dopuszczonego urządzenia od-
pylającego (np. odkurzacza przemysłowego)
na adapter odpylania zewnętrznego
7
w ra-
zie potrzeby ze złączką redukcyjną
8
.
Odłączanie:
Zdjąć wąż urządzenia odpylającego z ada-
ptera odpylania zewnętrznego
7
.
Obrócić adapter odpylania zewnętrznego
7
w lewo i odciągnąć go, ewentualnie ze złącz-
ką redukcyjną
8
.
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie
Wskazówka! Włączaj szlifierkę mimośrodo
zawsze przed kontaktem z materiałem i dopiero
po włączeniu prowadź ją na obrabiany element.
Można dokonać wyboru pomiędzy pracą ciągłą i
pracą chwilową:
Włączenie pracy chwilowej:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik
1
.
Wyłączenie pracy chwilowej:
Zwolnij Włącznik / Wyłącznik
1
.
Włączenie pracy ciągłej:
Nacisnąć włącznik / wyłącznik
1
, przytrzy-
mać w stanie naciśniętym i nacisnąć przycisk
blokady
2
.
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij Włącznik / Wyłącznik
1
i następnie
zwolnij go.
Zasady pracy
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do jego zatrzymania się
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą po-
wierzchnią szlifowania na obrabianą powierzch-
nię i poruszać po obrabianym przedmiocie wy-
wierając umiarkowany docisk (patrz Rys B, C, D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i struk-
tura powierzchni zależą w znaczącym stopniu
Przed uruchomieniem / Uruchomienie / Zasady pracy
20 PL
od wyboru papieru ściernego i siły docisku.
Tylko nienaganne krążki papieru ściernego za-
pewniają dobrą jakość szlifowania.
Proszę pamiętać o równomiernym docisku.
Nadmierne zwiększenie docisku nie prowadzi
do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz
do zwiększonego zużycia krążka papieru
ściernego.
Krążka papieru ściernego, który był używany
do szlifowania metalu nie należy używać wię-
cej do szlifowania innych materiałów.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonywaniem ja-
kichkolwiek czynności przy urządzeniu zawsze
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Szlifierka mimośrodowa nie wymaga wykonywania
prac konserwacyjnych.
Urządzenie czyść regularnie, zaraz po
zakończeniu pracy.
· Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku
nie używać benzyny, rozpuszczalników lub
środków czyszczących, które uszkadzają two-
rzywa sztuczne.
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usu-
waj za pomocą pędzla.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie odda-
wać do naprawy tylko wykwalifiko-
wanemu personelowi fachowemu i
tylko z użyciem oryginalnych części
zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki
lub przewodu zasilającego należy
zlecać zawsze wytwórcy urządzenia
lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą-
dzenia.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran-
cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wy-
syłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy skontak-
tować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bez-
płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącz-
ników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso-
wań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w ur-
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa-
żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego
wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Zasady pracy / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
21 PL
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych
kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży-
te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony
środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem
materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna
(2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numer seryjny: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Kierownik -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Parkside PEXS 270 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o excentrickej brúske Parkside PEXS 270 A1. Tento prístroj je určený na suché brúsenie a leštenie dreva, kovu a náterov. Ponúka rôzne možnosti nastavenia pre rôzne materiály a povrchy. Súčasťou balenia je aj zberač prachu pre čisté pracovné prostredie a adaptér pre externé odsávanie. Pre bezpečné používanie si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

v iných jazykoch