Aeg-Electrolux T2.6 TURBO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
2191125-03
Vivacontrol2_cover.indd 2Vivacontrol2_cover.indd 2 04-05-12 14.59.0504-05-12 14.59.05
BG Инструкция за
употреба
HR Uputstvo za upotrebu
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
RO Instrucţiuni de folosire
RU Инструкция по
зксплуатации
PL Instrukcja obsługi
SCG Uputstvo za upotrebu
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
Vivacontrol2_cover.indd 3Vivacontrol2_cover.indd 3 04-05-12 14.59.3004-05-12 14.59.30
Vivacontrol2_cover.indd 4Vivacontrol2_cover.indd 4 04-05-12 14.59.4304-05-12 14.59.43
Vivacontrol2_cover.indd 5Vivacontrol2_cover.indd 5 04-05-12 14.59.4304-05-12 14.59.43
3
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
AEG Viva Control. Настоящите инструкции за
експлоатация се отнасят за всички модели Viva
Control. Това означава, че за вашия конкретен
модел може и да не са включени някои аксесоари/
опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари
на AEG, за да получите най-добри резултати. Те са
разработени специално за вашата прахосмукачка.
Български 4-16
Hvala vam što se odabrali AEG Viva Control usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Viva Control modele.
To znači da uz vaš specifi čni model možda neće biti
uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne AEG dodatke. Oni su
osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Hrvatski 4-16
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač AEG Viva Control.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Viva Control. To znamená, že váš model nemusí být
vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky AEG. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky 5-17
Köszönjük, hogy az AEG Viva Control porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
Viva Control típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy
egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak.
A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti
AEG tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához terveztük.
Magyar 5-17
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator AEG Viva
Control. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Viva Control. Acest lucru înseamnă
că este posibil ca în modelul dumneavoastră să nu fi e
disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale AEG. Acestea au fost concepute în special
pentru aspiratorul dumneavoastră.
Română 5-17
Благодарим за покупку пылесоса AEG Viva Control.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Viva Control.
Поэтому некоторые функции или принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной вами
модели. Наилучшие результаты гарантируются
только для фирменных принадлежностей AEG,
разработанных специально для данной модели
пылесоса.
Pусский 18-30
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Viva Control marki
AEG. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Viva Control. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria
lub dany model może nie mieć niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów marki AEG. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 18-30
Hvala sto ste izabrali usisivac AEG Viva Control. Ova
uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Viva
Control. To znaci da vas model mozda nece imati neke od
obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni AEG dodatni
pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.
Srpski 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač AEG Viva Control.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
vysávačov Viva Control. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie.
Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych
doplnkov AEG, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Slovensky 19-31
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika AEG Viva
Control. Ta navodila služijo za vse Viva Control. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele AEG. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 19-31
vivacontrol2_inlaga.indd 3vivacontrol2_inlaga.indd 3 04-05-12 13.49.2704-05-12 13.49.27
4
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
1
6
27
3a 8
3b 9
5
104
Инструкции за безопасност
Viva Control трябва да се използва единствено
от възрастни и само за нормално почистване в
домашна среда. Прахосмукачката е с двойна
изолация и не се нуждае от заземяване.
Изваждайте щепсела от контакта преди отваряне
на прахосмукачката за почистване и поддръжка.
Съхранявайте прахосмукачката на сухо място.
Всякакво сервизно обслужване и ремонти трябва
да се извършват в оторизиран сервиз на AEG.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Без плик за прах s-bag® за да не повредите
прахосмукачката. В нея е вградено предпазно
устройство, което не позволява на капака да се
затвори, когато в прахосмукачката няма плик за
прах. Не опитайте да затворите капака на сила.
Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
Остри предмети, течности.
Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасовеи др.
Например фин прах от гипс, бетон, брашно,
гореща и студена пепел. Гореизброените
причини могат да доведат до сериозна повреда
в двигателя, която не се покрива от гаранцията.
Предпазни мерки при работа с
електрическия кабел
Редовно проверявайте дали захранващият
кабел не е повреден. Никога не използвайте
прахосмукачката при повреден кабел. Гаранцията
не покрива повреда на кабела на уреда.
1* Телескопична тръба
2* Удължителни тръби
3a* Дръжка на маркуча +
маркуч
3b* Дръжка на маркуча
с дистанционно
управление на
засмукването
4 Комбиниран накрайник
за под
5 Накрайник с пукнатина
6 Накрайник за тапицерия
7 Държач за аксесоари
8 Плик за прах, s-bag®
9* Турбо накрайник
10* Накрайник за паркет
Аксесоари
Български
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Viva Control mogu koristiti samo odrasli i to samo za
normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima
dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije
čišćenja ili održavanja usisavača isključite utikač iz struje.
Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi
popravci moraju se vršiti u ovlaštenom AEG uslužnom
centru.
Nikada ne usisavajte:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Bez vrećice za prašinu, s-bag® kako bi izbjegli
oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena
sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje
poklopca bez s-bag® vrećice. Ne pokušavajte na silu
zatvoriti poklopac.
Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
Oštri predmeti, tekućine.
Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
Fina prašina, na primjer od gipsa, betona, brašna
i toplog ili hladnog pepela. Gore navedeno može
izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja, koja
nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel
oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač.
Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3a* Držač crijeva + crijevo
3b* Ručka crijeva s
daljinskim kontrolorom
usisavanja
4 Kombinirani
produžetak
5 Nastavak za pukotine
6 Produžetak za tapecirane
dijelove
7 Spojnica s dodacima
8 Vrećica za prašinu,
s-bag®
9* Turbo nastavak
10* Nastavak za parket
Pribor
vivacontrol2_inlaga.indd 4vivacontrol2_inlaga.indd 4 04-05-12 13.49.2804-05-12 13.49.28
5
* Pouze u některých modelů. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
Česky
Bezpečnostní opatření
Viva Control by měli používat pouze dospělí a to pouze k
běžnému vysávání v domácím prostředí. Tento vysavač
má dvojitou izolaci a není nutné jej uzemňovat. Před
čištěním a údržbou vysavače odpojte zástrčku od sítě.
Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis
a opravy musí provádět autorizované servisní středisko
AEG.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů atd.
Bez prachového sáčku s-bag®, abyste nepoškodili
vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které
znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag®.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
Ostré předměty, kapaliny.
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky
atd.
Jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky,
horký ani chladný popel. Výše uvedené prvky mohou
vážně poškodit motor – takové poškození není kryto
zárukou.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen kabel. Je-li
kabel poškozen, vysavač nepoužívejte. Poškození kabelu
není kryto zárukou.
1* Teleskopická trubice
2* Dvoudílná trubice
3a* Rukojeť + hadice
3b* Rukojeť hadice s
dálkovým ovládáním
sacího výkonu
4 Kombinovaná
podlahová hubice
5 Hubice se zúženou
tryskou
6 Hubice na čalouněný
povrch
7 Spona na příslušenství
8 Prachový sáček s-bag®
9* Turbokartáč
10* Hubice na parkety
Příslušenství
Magyar
Biztonsági előírások
A Viva Control porszívókat csak felnőttek használhatják,
kizárólag otthoni környezetben, szokványos
porszívózásra. A porszívó kialakítása kettős szigetelésű,
ezért nem szükséges földelni. A porszívó tisztítása vagy
karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. A
porszívót mindig száraz helyen tárolja. A karbantartási
és javítási munkák csak a kijelölt AEG márkaszervizben
végezhetők el.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken
Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
Az s-bag® porzsák nélkül, ha el szeretné kerülni
a porszívó károsodását. Egy biztonsági elem
akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag®
behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja
erővel bezárni a fedelet.
Ha a porszívó borítása látható módon megsérült
Soha ne porszívózzon
Éles tárgyakat, folyadékokat
Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.
Finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, meleg vagy hideg hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását
okozhatják, és erre a kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérült-e.
Soha ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed
ki a garancia.
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3a* Gégecső-fogantyú és
gégecső
3b* Távirányítós
teljesítményszabályzóval
rendelkező gégecső-
fogantyú
4 Szőnyeg-/keménypadló
szívófej
5 Rés-szívófej
6 Kárpit-szívófej
7 Tartozéktartó
8 Az s-bag® porzsák
9* Turbó szívófej
10* Parketta-szívófej
Tartozékok
Română
Măsuri de protecţie
Viva Control trebuie folosit numai de către adulţi şi numai
pentru aspirarea normală în locuinţe. Aspiratorul este
izolat dublu şi nu necesită împământare. Deconectaţi
întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de
orice operaţie de curăţare sau întreţinere. Asiguraţi-vă
că aspiratorul este ţinut într-un loc uscat. Toate lucrările
de service şi reparaţii trebuie executate de un centru de
service autorizat AEG.
Nu aspiraţi niciodată:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe infl amabile
Fără punga de colectare a prafului sau punga s-bag®
(pentru a evita deteriorarea aspiratorului). Aspiratorul
este prevăzut cu un dispozitiv de siguranţă care nu
permite închiderea capacului fără a introduce o pungă
s-bag®. Nu încercaţi să forţaţi închiderea capacului.
Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase, uide.
• Cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.
• Praf n, provenit de exemplu de la ghips, ciment, făină,
cenuşă fi erbinte sau rece. Acestea pot deteriora grav
motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verifi caţi în mod regulat integritatea cablului. Nu
folosiţi niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este
deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului
electric al aparatului.
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3a* Mânerul furtunului +
mâner
3b* Mâner de furtun cu
telecomandă pentru
aspirare
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7 Clemă pentru accesorii
8 Pungă de colectare a
prafului, punga s-bag®
9* Duză Turbo
10* Duză pentru parchet
Accesorii
vivacontrol2_inlaga.indd 5vivacontrol2_inlaga.indd 5 04-05-12 13.49.2904-05-12 13.49.29
6
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
11 16a
12 16b
13 16c
14
15
Преди да започнете
11 Отворете предния капак на уреда и
проверете дали торбичката за прах s-bag® и
филтърът на двигателя са на място. (Вижте и
“Смяна на филтъра”)
12 Отворете задния капак на уреда и проверете
дали изходящият филтър е на място.
13 Поставете маркуча докато се хване
(натиснете хващането за да се освободи
маркуча).
14 Прикачете удължителните тръби* или
телескопичната тръба* към дръжката и към
накрайника с натискане и едновременно
завъртане. (За демонтиране завъртете и
издърпайте.)
15 Издърпайте захранващия кабел и го
включете в контакта. Прахосмукачката
притежава механизъм за навиване на
кабела. След изтегляне кабелът остава в това
положение. За навиване, дръпнете рязко
кабела и после го пуснете. Така той ще се
навие автоматично.
16a Натиснете бутона, за да пуснете/спрете
прахосмукачката.
16b Нагласете силата на засмукване, като
завъртите копчето надясно (Max) или наляво
(Min). Силата на засмукване може да се
регулира и от копчето върху дръжката на
маркуча.
16c* Ако вашата прахосмукачка е снабдена с
дистанционно управление, натиснете +/-
бутоните да нагласите силата на засмукване
(убедете се, че преди това са поставени
батерии). Можете да включите/изключите
прахосмукачката с натискане на средата на
контролния бутон (при включен главен ключ
на прахосмукачката).
Български
Prije početka
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li vrećica za prašinu s-vrećica™, i motor-fi ltar na
mjestu. (Pogledajte također Zamjena fi ltra)
12 Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni fi ltar na mjestu.
13 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je
zapor uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev
pritisnite zapor).
14 14 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev*
na ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i
okretanjem u isto vrijeme. ( Rastavlja se okretanjem
i povlačenjem.)
15 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namatanje
kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on
ostaje u toj poziciji. Da bi ponovno namotali kabel,
lagano ga i brzo povucite, a zatim pustite. Kabel se
zatim automatski namotava.
16a Pokretanje/zaustavljanje usisavača pritiskom na
gumb.
16b Prilagodite snagu usisavanja okretanjem upravljača
na desno (Max) ili na lijevo (Min). Snaga usisavanja
može se također prilagoditi pomoću kontrolora
usisavanja na ručki crijeva.
16c* Ako imate usisivač s daljinskim upravljačem,
pritisnite +/- gumb za podešavanje jačine usisa
(provjerite da li su prethodno postavljene baterije).
Možete pokrenuti i zaustaviti usisivač pritiskom
na upravljač (sve dok je glavni prekidač usisivača
uključen).
Hrvatski
vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:6vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:6 04-05-12 13.49.3004-05-12 13.49.30
7
* Certain models only. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda je
prachový sáček, s-bag® a motorový fi ltr správně
umístěn. (Viz také část Výměna fi ltrů)
12 Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní fi ltr správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily
ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice
a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od
sebe je rozpojíte.)
15 Natáhněte elektrický kabel a připojte jej k elektrické
zásuvce. Vysavač je vybavený navíječem kabelu.
Jakmile se elektrický kabel natáhne, zůstane v
dané poloze. Chcete-li kabel znovu namotat, rychle
a jemně za něj zatáhněte a pak povolte. Kabel se
poté automaticky navine zpět.
16a Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete vysavač.
16b Otočením ovladače výkonu doprava (Max) nebo
doleva (min) upravíte sací výkon. Sací výkon lze
upravit také pomocí ovladače sání na držáku
hadice.
16c* Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním,
upravte nastavení sání stisknutím tlačítek +/- (před
tímto krokem musí být vloženy baterie). Stisknutím
středu ovladače lze zapnout nebo vypnout vysavač
(pokud je hlavní vypínač vysavače nastaven do
polohy Zapnuto).
Česky
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze,
hogy az s-bag® porzsák, valamint a motorszűrő a
helyén van-e. (Lásd még: A szűrő cseréje)
12 Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos
csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy
egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor
fordítsa el, majd húzza ki egymásból az
alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót
pedig dugja a konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik. Miután a
hálózati vezetéket kihúzta, az a kívánt hosszúságú
marad. A visszatekercseléshez húzza meg egy
határozott mozdulattal a kábelt, majd engedje el. A
vezeték automatikusan visszatekercselődik.
16a A porszívő elindításához vagy leállításához nyomja
meg a gombot.
16b A szívóerőt a teljesítményszabályozó jobbra
(Max) vagy balra (Min) történő elforgatásával
módosíthatja. A szívóerő a gégecső-fogantyún
található szívásszabályozó szelep nyitásával és
zárásával is állítható.
16c* Ha távirányítós porszívója van, a szívóerőt a
+/- gombbal állíthatja (előtte ellenőrizze, hogy
beletette-e az elemeket). Sőt, a távirányító középső
gombjával ki- és bekapcsolhatja a porszívót
(mindaddig, amíg a porszívón található főkapcsoló
is be van kapcsolva).
Magyar
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asiguraţi-
vă că punga de colectare a prafului sau punga
s-bag® şi fi ltrul motorului se afl ă la locul lor. (A se
vedea, de asemenea, Înlocuirea fi ltrelor)
12 Deschideţi capacul posterior al aparatului şi
asiguraţi-vă că fi ltrul de evacuare se afl ă la locul lui.
13 Introduceţi furtunul până când clema anclanşează.
(Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.)
14 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic
la mânerul furtunului şi la duză şi fi xaţi-le prin
răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru
a le dezasambla.)
15 Întindeţi cordonul de alimentare şi conectaţi-l la
priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător
de cablu. Cordonul de alimentare, după ce a fost
desfăşurat, va rămâne în poziţia dorită. Pentru a
înfăşura cablul, trageţi-l uşor şi scurt, iar apoi daţi-i
drumul. Acesta se va înfăşura automat.
16a Pentru pornirea/oprirea aspiratorului, apăsaţi pe
buton.
16b Reglaţi puterea de aspirare rotind butonul de
control spre dreapta (Max-maxim) sau spre stânga
(Min-minim). Puterea de aspirare poate fi reglată şi
cu ajutorul butonului de control al acesteia, afl at pe
mânerul furtunului.
16c* Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, apăsaţi
butoanele +/- pentru a ajusta puterea de aspirare
(asiguraţi-vă că aţi introdus baterii în telecomandă).
Aspiratorul poate fi pornit/oprit şi prin apăsarea
porţiunii centrale a butonului (butonul principal
de pornire/oprire al aspiratorului trebuie să fi e în
poziţia pornit).
Română
vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:7vivacontrol2_inlaga.indd Sec1:7 04-05-12 13.49.3004-05-12 13.49.30
8
18
17
19
20
Използване на телескопичната дръжка
Съхранение
17 Практична неработна позиция, когато спрете
по време на чистене или когато прибирате
прахосмукачката. Телескопичната дръжка
е с вграден магнит, който държи тръбата
неподвижна.
Преместване
18 Когато телескопичната дръжка е
удължена, уредът много лесно може да се
премества и контролира при почистване.
Така се повишава неговата мобилност и
предотвратява удрянето на мебели и врати.
Прахосмукачката, разбира се, може да се
използва и с прибрана дръжка.
Пренасяне
19 Уредът много лесно може да се пренася с
удължена телескопична дръжка.
Почистване на стълби
20 Телескопичната дръжка осигурява лесно и
безопасно почистване на стълби.
Български
Hrvatski
Korištenje teleskopske ručke
Pohrana
17 Pozicija za praktičan smještaj kad imate pauzu
za vrijeme čišćenja ili kad spremate usisavač.
Teleskopska ručka ima ugrađen magnet koji drži
cijev na mjestu.
Upravljanje
18 S izvučenom teleskopskom ručkom, uređaj je
za vrijeme čišćenja moguće vrlo lako nositi i
kontrolirati. To povećava njegovu mobilnost i
sprječava da uređaj udara u namještaj i vrata.
Usisavač se naravno može koristiti i s uvučenom
ručkom.
Prenošenje
19 Uređaj se može vrlo jednostavno prenositi s
izvučenom teleskopskom ručkom.
Čišćenje stepenica
20 Teleskopska ručka omogućuje jednostavno i
štedljivo čišćenje stepenica.
vivacontrol2_inlaga.indd 8vivacontrol2_inlaga.indd 8 04-05-12 13.49.3104-05-12 13.49.31
9
Česky
Práce s teleskopickou rukojetí
Skladování
17 Praktická parkovací poloha při přestávce v úklidu
nebu při uskladnění vysavače. V teleskopické
rukojeti je vestavěný magnet, který drží trubici na
místě.
Manévrování
18 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj při
úklidu velmi snadno a kontrolovaně přemisťovat.
To zvyšuje mobilitu a brání nárazům přístroje do
nábytku a dveří. Vysavač lze samozřejmě používat i
se zataženou rukojetí.
Přemisťování
19 S vysunutou teleskopickou rukojetí lze přístroj velmi
snadno a kontrolovaně přemisťovat.
Úklid schodů
20 Teleskopická rukojeť umožňuje snadný a bezpečný
úklid schodů.
Magyar
A teleszkópos fogantyú használata
Tárolás
17 A parkolóállás ideális a porszívózás ideiglenes
szüneteléséhez és a porszívó tárolásához.
A teleszkópos fogantyúban egy beépített mágnes
rögzíti a csövet.
Használat
18 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék könnyen és pontosan mozgatható a
porszívózás alatt. Ez megnöveli a mozgékonyságot,
és megakadályozza, hogy a készülék a bútorokba
vagy az ajtókba ütközzön.
A porszívót természetesen a teleszkópos fogantyú
visszatolt állapotában is használhatja.
Szállítás
19 A teleszkópos fogantyú kihúzott állapotában a
készülék igen könnyen szállítható.
Lépcsők tisztítása
20 A teleszkópos fogantyú a lépcsök tisztítását is
megkönnyíti.
Română
Utilizarea tubului telescopic
Depozitare
17 Poziţie de parcare practică, pentru pauzele din
timpul curăţeniei sau pentru depozitare. Mânerul
telescopic este prevăzut cu un magnet încorporat,
care împiedică deplasarea tubului.
Manevrare
18 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fi deplasat foarte uşor, iar în timpul curăţeniei
poate fi controlat. Acest lucru îi măreşte mobilitatea
şi împiedică aparatul să se lovească de mobilă şi
de uşi. Aspiratorul poate fi folosit, desigur, şi cu
mânerul afl at în poziţie retractată.
Transport
19 Când mânerul telescopic este extins, aparatul
poate fi transportat foarte uşor.
Curăţarea scărilor
20 Mânerul telescopic face posibilă o curăţare a
scărilor uşoară şi sigură.
vivacontrol2_inlaga.indd 9vivacontrol2_inlaga.indd 9 04-05-12 13.49.3104-05-12 13.49.31
10
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
26
21a
21b
22
23
25
24
Използвайте накрайниците както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21a). Ако
имате комбиниран накрайник за под с два педала,
натиснете педала отдясно (22) за по-ефикасно
почистване на животински косми и др.
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник
за под, като лостчето е в положение (21b).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет*
(23).
Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за
тапицерия (24).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника
за тапицерия (24). При необходимост намалете
силата на засмукване.
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния
накрайник (25).
Използвайки турбо накрайника*
26 Идеален за килими и мокети за премахване
на упорити валма и животински косми.
Бележка: Не използвайте турбо накрайника за тънки
постелки и килими с ресни. За да не повредите
килима, не задържайте накрайника на едно място при
въртяща се четка. Не прекарвайте накрайника през
електрически кабели и изключвайте прахосмукачката
веднага след употреба.
Български
Hrvatski
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u
položaju (21a). Ako imate kombinirani produžetak s
dvije papučice - pritisnite desnu papučicu (22) da biste
učinkovitije usisali životinjske dlake itd.
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani produžetak s polugom
u položaju (21b).
Drveni podovi: Koristite produžetak za parket* (23).
Tapecirano pokućstvo: Koristite produžetak za tapecirano
pokućstvo (24).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Koristite produžetak za
tapecirano pokućstvo (24). Ako je potrebno smanjite
jačinu usisavanja.
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim
otvorom (25).
Uporaba turbo nastavka*
26 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do
zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih
ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim
materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja
tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka
rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i
pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
vivacontrol2_inlaga.indd 10vivacontrol2_inlaga.indd 10 04-05-12 13.49.3204-05-12 13.49.32
11
* Pouze u některých modelů. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
Česky
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici
s páčkou v poloze (21a). Pokud máte kombinovanou
podlahovou hubici se dvěma pedály, můžete po stisknutí
pravého pedálu (22) efektivněji vysávat zvířecí chlupy a
podobné materiály.
Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou
podlahovou hubici s páčkou v poloze (21b).
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety*
(23).
Čalouněný nábytek: Použijte hubici na čalouněný povrch
(24).
Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte hubici na čalouněný
povrch (24). Podle potřeby snižte sací výkon.
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou
(25).
Použití turbokartáče*
26 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst z
koberců a celopodlahových koberců.
Poznámka: Turbokartáč nepoužívejte na rohožky a třásně
koberců. Nechete-li poškodit koberec, neponechávejte
hubici s rotujícím kartáčem na jednom místě. Nepřejíždějte
hubicí přes elektrické kabely a nezapomeňte vysavač ihned
po použití vypnout.
Magyar
A fejeket az alábbiak szerint használja:
Szőnyegek: Használja a szőnyeg-/keménypadló szívófejet,
a kapcsolót állítsa a (21a) pozícióba. Ha kétpedálos
szőnyeg-/keménypadló szívófejjel rendelkezik, állati szőr
vagy egyéb szálak hatékonyabb feltakarításához nyomja
le a jobb oldali pedált (22).
Keménypadlók: Használja a szőnyeg-/
keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (21b)
pozícióba.
Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (23).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-szívófejet (24).
Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kárpit-
szívófejet (24). Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (25).
A turbó szívófej használata*
26 Ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a
makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.
Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök
vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme
érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt
a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos
kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal
kapcsolja ki.
Română
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Folosiţi duza combinată pentru pardoseală cu
pârghia în poziţia (21a). Dacă duza combinată pentru
pardoseală are două pedale – apăsaţi pedala din dreapta
(22) pentru a aspira mai efi cient părul de animale etc.
Pardoseli: Folosiţi duza combinată pentru pardoseală cu
pârghia în poziţia (21b).
Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (23).
Mobilier tapiţat: Folosiţi duza pentru tapiţerie (24).
Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza pentru tapiţerie
(24). Reduceţi puterea de aspirare dacă este necesar.
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante
înguste (25).
Utilizarea duzei Turbo*
26 Ideal pentru covoare şi covoare de pardoseală,
pentru puful şi părul de animale de casă greu de
îndepărtat.
Notă: Nu folosiţi duza turbo pe carpete din piele sau pe
franjuri de covor. Pentru a evita deteriorarea carpetei, nu
ţineţi duza în acelaşi loc în timp ce peria se roteşte. Nu
treceţi duza peste cabluri sau fi re electrice şi asiguraţi-vă că
aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
vivacontrol2_inlaga.indd 11vivacontrol2_inlaga.indd 11 04-05-12 13.49.3204-05-12 13.49.32
12
* Само определени модели
* Samo u nekim modelima
27
28
29
30a
31
30b
Смяна на торбичката за прах, s-bag®
27 Пликът за прах, s-bag® трябва да се смени
при положение че прозорецът на индикатора
е изцяло червен. Отчитането да стане с
вдигнат накрайник.
28 Отворете предния капак и извадете
торбичката s-bag® от държача, като
дръпнете картонената част. Така торбичката
s-bag® автоматично се запечатва и не
позволява излизането на прах.
29 Поставете нова торбичка за прах s-bag®,
като натиснете картонената част до края на
улея на държача, и затворете капака.
Бележка: Сменяйте торбичката s-bag® след
изсмукване на прах за почистване на килими.
Ползвайте единствено оригиналните торбички за прах
s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance
(дълготрайни) и s-bag® Anti-odour (против миризми).
Смяна на филтъра на двигателя
Правете го при всяка пета смяна на торбичката
за прах s-bag®. Никога не използвайте
прахосмукачката без филтри.
28 Отворете предния капак и извадете
торбичката s-bag®.
30ab Мръднете държача на филтъра напред и
внимателно извадете мръсния филтър.
Поставете нов филтър и върнете държача на
филтъра на място. Сменете торбичката
s-bag®, след което затворете капака.
Смяна на филтъра за отходни вещества*
Има три типа изходящи филтри:
• Микрофилтър* (номер EF17)
Немиещ се Hepa H12* (Кат. № EF H12)
Миещ се Hepa H12* (може да се закупи
допълнително, Ref. No. EF H12W)
Филтрите трябва винаги да се подменят с нови и
не могат да се мият (с изключение на миещия се
Hepa H12*).
31 Отворете задния капак и извадете филтъра.
Сложете нов филтър и затворете капака.
Български
Hrvatski
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag®
27 Vrećica za prašinu, s-bag® se mora zamijeniti kada
je pokazivač potpuno crven. Provjerite s podignutim
nastavkom.
28 Otvorite prednji poklopac, povucite karton i iz
držača izvucite vrećicu za prašinu s-bag®. To će
automatski zapečatiti vrećicu s prašinom s-bag® i
spriječiti ispadanje prašine.
29 Novu vrećicu za prašinu s-bag® umetnut ćete tako
da pritisnete karton točno do kraja utora na držaču
vrećice s prašinom, i zatvorite poklopac.
Napomena: Zamijenite vrećicu za prašinu s-bag® nakon
usisavanja sredstva za čišćenje tepiha. Koristite samo
originalne vrećice za prašinu s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
s-bag® Long Performance ili s-bag® Anti-odour.
Zamjena fi ltra za motor
Treba se izvršiti nakon svake pete promjene vrećice za
prašinu s-bag®. Nikad ne koristite usisavač bez fi ltra.
28 Otvorite prednji poklopac i izvucite vrećicu za
prašinu s-bag®.
30ab Preklopite držač fi ltra naprijed i pažljivo izvucite
prljavi fi ltar. Zamijenite ga novim fi ltrom i preklopite
držač fi ltra natrag u prijašnji položaj. Zamijenite
vrećicu za prašinu s-bag®, a zatim zatvorite
poklopac.
Zamjena ispušnog fi ltra*
Postoje tri vrste ispušnog fi ltra:
• Microfi lter* (Ref. No. EF17)
Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija,
Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati
(osim fi ltra Hepa H12*, koji se može prati).
31 Otvorite stražnji poklopac i izvucite fi ltar. Zamijenite
ga novim fi ltrom i zatvorite poklopac.
vivacontrol2_inlaga.indd 12vivacontrol2_inlaga.indd 12 04-05-12 13.49.3304-05-12 13.49.33
13
* Pouze u některých modelů * Csak egyes típusokhoz * Disponibil numai pentru unele modele
Česky
Výměna prachových sáčků s-bag®
27 Vyměnit prachový sáček s-bag® je třeba, jestliže
je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při
zdviženém nástavci.
28 Otevřete přední kryt a za karton vytáhněte sáček
s-bag® z držáku. Tak sáček s-bag® automaticky
uzavřete a zabráníte úniku prachu.
29 Nový sáček s-bag® vložte zatlačením kartonu na
konec drážky v držáku sáčku a zavřete víko.
Poznámka: Sáček s-bag® vyměňte také po vysávání prášku
na čištění koberců. Používejte pouze původní pracho
sáčky s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance nebo s-bag® Anti-odour.
Výměna motorového fi ltru
Filtr byste měli vyměnit po každé páté výměně
prachového sáčku, s-bag®. Vysavač nikdy nepoužívejte
bez fi ltrů.
28 Otevřete přední kryt a vytáhněte sáček s-bag®.
30ab evraťte držák fi ltru vpřed a opatrně vytáhněte
znečištěný fi ltr. Vyměňte fi ltr za nový a vraťte držák
ltru do správné polohy. Sáček s-bag® zasuňte
zpět a zavřete kryt.
Výměna výstupního fi ltru*
Existují tři typy výstupního fi ltru:
• Mikrofi ltr* (Ref.č. EF17)
Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)
Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat
(kromě fi ltru Hepa H12* omyvatelný).
31 Otevřete zadní víko a vyzvedněte fi ltr. Vložte nový
ltr a zavřete víko.
Magyar
Az s-bag® porzsák cseréje
27 Az s-bag® porzsákot legkésőbb akkor kell cserélni,
amikor a kijelző már teljesen vörössé vált. A kijelzőt
a szívófejet felemelve olvassa le.
28 Nyissa ki az első fedelet, és a kartonlemez
kihúzásával emelje ki az s-bag® porzsákot a
porzsáktartóból. Ezzel az s-bag® porzsák is
automatikusan lezáródik, így nem szóródik ki a por.
29 Helyezze be az új s-bag® porzsákot: nyomja a
kartonlemezt egyenesen a porzsáktartó hátsó
részén található vágatba, majd csukja le a fedelet.
Megjegyzés: Por állagú szőnyegtisztító porszívózása után
cserélje ki az s-bag® porzsákot. Csak a következő eredeti
porzsákokat használja: s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
s-bag® Long Performance vagy s-bag® Anti-odour.
A motorszűrő cseréje
Az s-bag® porzsák minden ötödik cseréje alkalmával
el kell végezni. Szűrő(k) nélkül soha ne használja a
porszívógépet.
28 Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki
az s-bag® porzsákot.
30ab Hajtsa előre a szűrőtartót, és óvatosan emelje ki
a piszkos szűrőt. Helyezzen be egy új szűrőt, és
hajtsa vissza a szűrőtartót a helyére. Helyezze
vissza az s-bag® porzsákot és zárja be a fedőlapot.
A kimeneti szűrő cseréjét *
A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:
• Microfi lter* (cikkszám EF17)
Hepa H12* nem mosható (cikkszám EF H12)
Hepa H12* mosható (külön vásárolható tartozék,
cikkszáma: EF H12W)
A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni
(kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).
31 Nyissa fel a hátsó fedőlapot, és emelje ki a szűrőt.
Helyezze be az új szűrőt és csukja le a fedőlapot.
Română
Înlocuirea pungii de colectare a prafului,
s-bag®
27 Punga de colectare a prafului sau punga s-bag®
trebuie înlocuită cel târziu atunci când fereastra
indicatoare este complet colorată în roşu. Verifi caţi
fereastra indicatoare cu duza ridicată.
28 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi punga
s-bag® din suportul ei, trăgând discul de carton.
Punga s-bag® este automat sigilată, prevenind
răspândirea prafului.
29 Introduceţi o nouă pungă s-bag® împingând
cartonul chiar în capătul canalului de pe garnitura
suportului pungii pentru praf, iar apoi închideţi
capacul.
Notă: După ce aspiraţi praf de curăţat covoare, înlocuiţi
punga s-bag®. Utilizaţi numai pungi de colectare a prafului
originale: s-bag®Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance sau s-bag® Anti-odour.
Înlocuirea fi ltrului motorului
Trebuie efectuată la fi ecare a 5-a înlocuire a pungii
de colectare a prafului, s-bag®. Nu folosiţi niciodată
aspiratorul fără fi ltru(fi ltre).
28 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi punga
s-bag®.
30ab Loviţi uşor suportul fi ltrului în direcţia înainte şi
scoateţi cu grijă fi ltrul murdar. Înlocuiţi-l cu un
ltru nou şi pliaţi din nou suportul fi ltrului, pentru a
reveni în poziţia sa. Înlocuiţi punga s-bag®, iar apoi
închideţi capacul.
Filtru de evacuare trebuie înlocuit*
Există trei tipuri de fi ltre de evacuare:
• Microfi ltru* (nr. ref. EF17)
Hepa H12* nelavabil (nr. ref. EF H12)
Hepa H12* lavabil (poate fi cumpărat în mod opţional,
nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele nu
pot fi spălate (în afară de Hepa H12* lavabil).
31 Deschideţi capacul posterior şi scoateţi fi ltrul.
Înlocuiţi-l cu unul nou şi închideţi capacul.
vivacontrol2_inlaga.indd 13vivacontrol2_inlaga.indd 13 04-05-12 13.49.3404-05-12 13.49.34
14
* Само определени модели.
* Samo neki modeli.
33
32
34
35
36
37
38
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката се изключва автоматично,
когато се задръсти накрайникът, тръбата,
маркучът или филтърът. В такива случаи я
изключете от мрежата и я оставете да се охлади
в продъджение на 20-30 минути. Почистете
задръстената част и/или сменете филтрите и
s-bag® и включете отново.
Тръби и маркуч
32 Използвайте лента за почистване или нещо
подобно, за да почистите тръбите и маркуча.
33* Дръжката на маркуча може да се демонтира
от маркуча, ако се налага почистване.
34 Маркучът може да бъде отпушен и чрез
стискане. Внимавайте обаче, защото
задръстването може да е причинено от парче
стъкло или игли вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, предизвикани при почиистването му.
Почистване на накрайника за твърди
настилки
35 Редовно почиствайте комбинирания
накрайник за под.
36* Натиснете главината на всяко колело и
изтеглете колелата. Отстранете натрупаните
валма прах, коса и други предмети, които
може да се заплетат.
37* Можете да достигнете по-големите
предмети, като извадите свързващата тръба
от накрайника.
Почистване на турбо накрайника*
38 Махнете накрайника от маркуча на
прахосмукачката и извадете заплетени
конци и др., като го отрежете с ножици.
Използвайте дръжката на маркуча, за да
почистите накрайника.
Български
Hrvatski
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak,
cijev, savitljiva cijev ili fi ltri i s-bag® začepe. U takvim
slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite
da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili
zamijenite fi ltre i s-bag® vrećicu, te ponovno pokrenite
stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
32 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
savitljivu cijev.
33* Ručka crijeva može se rastaviti sa crijeva u slučaju
potrebe za čišćenjem.
34 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad
ukloniti gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni
u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi
nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
35 Kombinirani produžetak morate često čistiti.
36* Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge predmete
koji su se možda zaglavili.
37* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo nastavka*
38 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti
koje su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite
samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
vivacontrol2_inlaga.indd 14vivacontrol2_inlaga.indd 14 04-05-12 13.49.3504-05-12 13.49.35
15
* Pouze u některých modelů. * Csak egyes típusokhoz. * Disponibil numai pentru unele modele.
Česky
Čištění hadice a hubice
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice,
trubice, hadice, fi ltry nebo sáček s-bag®. V takovém
případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut
vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte fi ltry
a sáček s-bag® a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
32 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
33* Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od
hadice odpojit.
34 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit
stlačením hadice. Samozřejmě však buďte opatrní
v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly
zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice
způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
35 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.
36* Stiskněte každý náboj kola a kola oddělte.
Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné předměty,
které se mohou zamotat.
37* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací
trubice od hubice.
Čištění turbokartáče*
38 Odpojte nástavec od trubice vysavače a
odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte
pomocí koncovky hadice.
Magyar
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható
a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az
s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket
a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni.
Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket
vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
32 A csövek és a gégecső tisztításához használjon
hosszúkás tisztítókendőt.
33* Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a
gégecsőről.
34 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is
el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás
oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás
közben bekövetkezett bárminemű megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
35 Tisztítsa meg gyakran a szőnyeg-/keménypadló
szívófejet.
36* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el
a kerekeket. Szedje ki a porpamacsokat, a
begabalyodott haj- vagy szőrszálakat és egyéb
szennyeződéseket.
37* A nagyobb tárgyakhoz az összekötő cső szívófejről
való leszerelése után férhet hozzá
A turbó szívófej tisztítása *
38 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd
a begabalyodott textilszálakat és egyebet
szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej
tisztításához használja a gégecső-fogantyút.
Română
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat în cazul în care se înfundă
duza, tubul, fi ltrele sau dacă punga s-bag® se blochează.
În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi-
l să se răcească timp de 20-30 de minute. Desfundaţi
tuburile, duzele şi/sau înlocuiţi fi ltrele şi punga s-bag®,
iar apoi reporniţi aspiratorul.
Tuburi şi furtunuri
32 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva
asemănător pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
33* Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate fi
demontat.
34 Furtunul poate fi desfundat şi prin presare. Aveţi
grijă însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de
sticlă sau ace prinse în interiorul furtunului.
Atenţie: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în
cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
35 Nu neglijaţi să curaţaţi frecvent duza combinată
pentru pardoseală.
36* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, fi rele de păr şi
alte lucruri încâlcite.
37* Obiectele mai mari pot fi accesate îndepărtând
tubul de legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
38 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi
îndepărtaţi fi rele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă.
Utilizaţi mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
vivacontrol2_inlaga.indd 15vivacontrol2_inlaga.indd 15 04-05-12 13.49.3504-05-12 13.49.35
16
39
Отстраняване на проблеми
Проверете дали кабелът е включен в
захранването.
Проверете дали щтепселът и кабелът не са
повредени.
Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
Проверете дали плика за прах,
s-bag® е пълен. В такъв случай го заменете с
нов.
Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
Задръстени ли са филтрите?
Дистанционното управление* не работи
Батериите вероятно са изтощени. Поставете нови
батерии.
Смяна на батериите
39 Сменете изтощените батерии в
дистанционното управление на дръжката
по показаната схема. Препоръчително е да
използвате алкални батерии.
Бележка: Не изхвърляйте батериите заедно с
отпадъците от домакинството. Поставяйте ги в
специални контейнери за рециклиране и спазвайте
местните разпоредби.
Попаднала ли е водата вътре в
прахосмукачката?
Двигателят се подменя в оторизиран сервиз на
AEG. Повреди в двигателя поради попадане на
вода не се покриват от гаранцията.
Потребителска информация
AEG не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба или при
манипулации по уреда. Този продукт е разработен
да не вреди на околната среда. Всички
пластмасови части са маркирани за рециклиране.
За повече информация вижте нашата Интернет
страница: www.aeg.hausgeraete.de
Български
Hrvatski
Otklanjanje poteškoća
Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag®, puna.
Ako jeste, zamijenite je s novom.
Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
Da li su fi ltri začepljeni?
Daljinska kontrola* ne djeluje
Baterije su najvjerojatnije istrošene. Zamijenite ih novim
baterijama.
Zamjena baterija
39 Kada se baterije u ručki za daljinsku kontrolu*
isprazne, zamijenite ih, kao što je prikazano na slici.
Preporučamo korištenje alkalnih baterija.
Napomena! Ne bacajte baterije u smeće. Odbacite ih u
posebne kontejnere za reciklažu i obratite pažnju na lokalne
propise.
Voda je ušla u usisivač
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom AEG uslužnom
centru. Oštećenja motora izazvana prodorom vode nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
AEG ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja
nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u
slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Ovaj proizvod
napravljen je s brigom za okoliš. Svi plastični dijelovi
označeni su za reciklažu. Za više pojedinosti posjetite
našu web-stranicu: www.aeg.hausgeraete.de
vivacontrol2_inlaga.indd 16vivacontrol2_inlaga.indd 16 04-05-12 13.49.3604-05-12 13.49.36
17
Česky
Řešení problémů
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag®. Je-li
plný, vyměňte jej za nový.
Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
Nejsou ucpané fi ltry?
Dálkový ovladač* nepracuje
Pravděpodobně jsou vybité baterie. Vyměňte baterie za
nové.
Výměna baterií
39 Vybité baterie v rukojeti dálkového ovládání*
vyměňte za nové podle obrázku. Doporučujeme
používat alkalické baterie.
Poznámka! Staré baterie nevyhazujte s domovním
odpadem. Vyhazujte je do speciálních kontejnerů pro
recyklaci a dodržujte místní předpisy.
Do vysavače se dostala voda
Je nutné v autorizovaném servisním středisku AEG
vyměnit motor. Poškození motoru způsobené proniknutím
vody není kryto zárukou.
Uživatelské informace
Společnost AEG odmítá veškerou zodpovědnost za
jakákoli poškození vzniklá nesprávným používáním
zařízení nebo při jeho pozměnění. Tento výrobek je
navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové
díly jsou označeny pro účely recyklace. Podrobnosti
naleznete na našem serveru: www.aeg.hausgeraete.de
Magyar
Hibaelhárítás
Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva
van-e a konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem
sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag® porzsák. Ha
igen, cserélje ki egy újra.
Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
Nem dugultak el a szűrők?
A távirányító* nem működik
Valószínűleg lemerültek az elemek. Tegyen be új
elemeket.
Elemcsere
39 Ha a fogantyúkaron* található távirányító elemei
lemerültek, cserélje ki őket az ábrán látható módon.
Legjobb, ha alkálielemet használ.
Megjegyzés: A használt elemeket ne dobja a háztartási
hulladékba. Keresse a gyűjtésükre szolgáló külön
gyűjtőládákat, és tartsa be a helyi környezetvédelmi
előírásokat.
Víz került a porszívóba
A motort egy AEG szervizközpontban ki kell cserélni.
A motor vízbejutás által bekövetkező károsodására a
garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
Az AEG nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral
kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata
vagy annak bármiféle megváltoztatása miatt következik
be. A termék tervezésekor fi gyelembe vettük a
környezetvédelmi célokat. Az összes műanyag alkatrész
meg van jelölve az újrahasznosítás elősegítéséhez. A
részleteket megtalálhatja webhelyünkön:
www.aeg.hausgeraete.de
Română
Rezolvarea problemelor
• Verifi caţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Verifi caţi integritatea cablului şi a fi şei.
• Verifi caţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Verifi caţi dacă nu cumva punga de colectare a prafului
sau punga s-bag® este plină. În caz afi rmativ înlocuiţi
punga cu una goală.
S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
S-au înfundat fi ltrele?
Telecomanda* nu funcţionează
Probabil că bateriile sunt epuizate. Înlocuiţi-le cu baterii
noi.
Înlocuirea bateriilor
39 Dacă bateriile din mânerul-telecomandă* sunt
slabe, înlocuiţi-le aşa cum se arată în fi gură. Se
recomandă utilizarea unor baterii alcaline.
Notă! Nu aruncaţi bateriile odată cu gunoiul menajer.
Puneţi-le în containere de reciclare speciale şi conformaţi-
vă reglementărilor locale.
A intrat apă în aspirator
Va necesară înlocuirea motorului la un centru de service
autorizat AEG. Garanţia nu acoperă defecţiunile de motor
cauzate de pătrunderea apei.
Informaţii pentru clienţi
AEG îşi declină orice responsabilitate pentru orice
defecţiuni care se ivesc din cauza folosirii neadecvate
a aparatului sau în cazul în care se umblă în interiorul
acestuia. La proiectarea acestui produs s-a ţinut cont de
mediul înconjurător. Toate componentele din plastic sunt
marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru detalii, vizitaţi
pagina noastră de internet: www.aeg.hausgeraete.de
vivacontrol2_inlaga.indd 17vivacontrol2_inlaga.indd 17 04-05-12 13.49.3604-05-12 13.49.36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Aeg-Electrolux T2.6 TURBO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch