Dermlite DLFX Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DLFX
©2023byDermLiteLLC|01May2023|DLFX-1701F
BB
RA
S
BS
FP
IC
CP USB-C
P
FM
CI
37
USB-A
©2023byDermLiteLLC|01May2023|DLFX-1701F
DLFX
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical pur-
poses to illuminate body surfaces. It is
used for non-invasive visual examination
of intact skin.
This battery-operated product is de-
signed for external examination only
within professional healthcare facilities
by medical professionals.
Check the correct operation of the device
before use! Do not use the device if there
are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the
LED light. Patients must close their eyes
during examinations.
In case of a serious incident with the use
of this device, notify DermLite immedi-
ately and, if required by local regulations,
your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re
or explosive risk area (e.g. oxygen-rich
environment).
WARNING: This product can expose you
to chemicals including methylene chlo-
ride and hexavalent chromium, which are
known to the State of California to cause
cancer or reproductive toxicity. For more
information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC
Emissions and Immunity level require-
ments of the standard IEC 60601-1-
2:2014. The emission characteristics of
this equipment make it suitable for use in
professional healthcare environment as
well as residential environment (CISPR
11 Class B). This equipment oers ade-
quate protection to radio communication
service. In the rare event of interference
to the radio communication service, the
user might need to take mitigation mea-
sures, such as relocating or re-orienting
equipment.
WARNING: Use of this equipment adja-
cent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could re-
sult in improper operation. If such use is
necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify
that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other
than those provided by the manufac-
turer of this equipment could result in
increased electromagnetic emissions or
decreased electromagnetic immunity of
this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters
should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the device. Other-
wise, degradation of the performance of
this equipment could result.
IMPORTANT: Before initial use, please
charge the internal lithium ion battery.
See “Battery and Charging” for details.
DermLite Foto X is a polarized and
non-polarized dermatoscope designed
for use with a wide range of cameras and
mobile devices.
IceCap®
To support your infection control mea-
sures, snap one of the included dis-
posable IceCaps (IC) over the installed
faceplate (FP). To remove and dispose,
simply pull it o.
Foto X may be attached to many camer-
as or smartphones via either a magnetic
or purely threaded connection. For use
with MagnetiConnect® adapters (sold
separately), screw the Ring Adapter
(RA) onto the 37 mm thread (37). To
create a threaded connection with your
camera, remove the Ring Adapter (RA)
and thread the Foto X onto a compatible
camera or threaded camera adapter*.
Place the unit onto the skin, then push
the Power button (P) to activate the
light. Tapping the power button toggles
between polarized and non-polarized
light. Move between four brightness
levels via the Brightness Buttons (BB).
To adjust focus, turn the Spacer (S) as
needed; aligning the Focus Marks (FM)
creates the ideal focal distance for most
photography.
To turn o your DermLite, push and
hold the Power button (P) for about one
second; the unit turns o automatically
after 3 minutes.
*Note that many cameras require the
use of an additional adapter made by the
camera manufacturer or a photography
supply company.
Removing the Spacer
The Spacer (S) may be removed by
turning it counter-clockwise past a slight
resistance. When reattaching, make sure
its three small protrusions match up with
the Bayonet Slot (BS).
Removing the Faceplate
The Faceplate (FP) may simply be pulled
o the Spacer (S) by grabbing it at the
ngernail notches.
Battery and Charging
CAUTION: This device uses a special
3.7V 360 mAh (2pcs) lithium ion bat-
tery, which can only be purchased from
DermLite or from an authorized DermLite
dealer. Do not under any circumstances
use another battery other than the one
designed for this unit.
This device is equipped with a four-level
Charge Indicator (CI). When the unit
is turned on and fully charged, all four
LEDs light up. When less than 75% of
battery life remains, three LEDs are illu-
minated. If more than half the battery is
drained, two LEDs are on, while a single
LED indicates that less than 25% of
battery capacity remains. To charge your
device, connect the supplied USB-C to
USB cable to the Charging Port (CP) and
any IEC 60950-1 compliant (5V) USB
port. The Charge Indicator (CI) pulses
to indicate charging, with the number of
pulsing LEDs corresponding with charge
level. When charging is complete, all four
indicator LEDs illuminate. After years
of use, you may wish to re-place the
battery, which is only available directly
from DermLite or an authorized DermLite
dealer. To change the battery, contact
DermLite or your local DermLite dealer.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the
most current troubleshooting information.
If your device requires servicing, visit
www.dermlite.com/service or contact
your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equip-
ment is allowed.
Your device is designed for trouble-free
operation. Repairs shall be made only by
qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the
optical parts, may be wiped clean with
isopropyl alcohol (70% vol.) prior to use
on a patient. The lens should be treated
as high-quality photographic equipment
and should be cleaned with standard
lens cleaning equipment and protected
from harmful chemicals. Do not use abra-
sive material on any part of the equip-
ment or immerse the device in liquid. Do
not autoclave.
Warranty: 2 years for parts and labor.
The battery is warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a
lithium-ion battery that must be separat-
ed for disposal and may not be disposed
of with general household waste. Please
observe local disposal regulations.
The DermLite Foto X set includes:
Foto X scope (24 polarized & 8 non-po-
larized LEDs, 30mm 8x lens), USB-A to
USB-C charging cable, 5 IceCaps.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or con-
tact your local DermLite dealer.
ENGLISH
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizuelni
pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije
dizajniran je za vanjski pregled samo u
okviru zdravstvenih ustanova od strane
medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
trebe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED
lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti oči
tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opas-
nosti od eksplozije (npr. Okoline bogate
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas
izložiti hemikalijama, uključujući metilen
hlorid i šestovalentni hrom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za
EMC emisije i imunitet standarda IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine je pogodnom za
upotrebu u profesionalnom zdravstven-
om okruženju i u stambenom okruženju
(CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu radio-komunik-
acijskim uslugama. U rijetkom slučaju
ometanja radiokomunikacijske usluge,
korisniku će možda trebati poduzeti
mjere ublažavanja, poput premještanja
ili preusmjeravanja opreme. UPO-
ZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu
ove opreme koja je u blizini ili složenu s
drugom opremom, jer to može rezultirati
nepravilnim radom. Ako je takva upotre-
ba potrebna, tu opremu i drugu opremu
treba promatrati kako bi se provjerilo da
li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je dao proizvođač
ove opreme može rezultirati povećanom
elektromagnetskom emisijom ili sman-
jenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U
suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napu-
nite unutarnju litijum-jonsku bateriju. Po-
gledajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite Foto X je dermatoskop nam-
jenjen polariziranom i nepolariziranom
dermatoskopiji pomoću širokog spektra
kamera i mobilnih uređaja.
IceCap®: Da biste podržali svoje mjere
kontrole infekcije, prebacite jedan od
uključenih IceCaps za jednokratnu
upotrebu (IC) preko instalirane prednje
ploče (FP). Da biste je uklonili i odložili,
jednostavno je izvucite.
Foto X se može priključiti na mnoge
fotoaparate ili pametne telefone ili putem
magnetske ili čisto navojne veze. Za
upotrebu s adapterom MagnetiConnect®
(prodaje se zasebno), pričvrstite prste-
nasti adapter (RA) na navoj od 37 mm
(37). Da biste stvorili navojnu vezu sa fo-
toaparatom, uklonite Ring Adapter (RA)
i stavite Foto X na kompatibilnu kameru
ili navojni adapter *. Postavite jedinicu
na kožu, a zatim pritisnite taster za
uključivanje (P) da biste aktivirali svetlo.
Dodirom gumba za napajanje prebacuje
se između polarizirane i nepolarizirane
svjetlosti. Prelazite između četiri razine
svjetline pomoću gumba za svjetlinu
(BB). Da biste prilagodili fokus, okrenite
odstojnik (S) po potrebi; poravnavan-
je oznaka fokusa (FM) stvara idealnu
fokusnu udaljenost za većinu fotograja.
Da biste isključili uređaj, pritisnite i držite
tipku za uključivanje (P) približno jednu
sekundu; jedinica se automatski isključu-
je nakon 3 minute.
* Imajte na umu da mnoge kamere
zahtijevaju upotrebu dodatnog adaptera
kojeg je proizveo proizvođač fotoaparata
ili proizvođač opreme za fotograje.
Uklanjanje odstojnika
Distančnik (S) može se ukloniti okretan-
jem u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu, pored lakog otpora. Prilikom
ponovnog spajanja provjerite da li se
njegova tri mala izbočenja podudaraju s
Bayonet utorom (BS).
Uklanjanje prednje ploče
Prednja ploča (FP) može se jednostavno
skinuti s odstojnika (hvatajući ga) zarezi-
ma na noktima.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj
koristi specijalizovanu litijum-jonsku
bateriju od 3.7V 360 mAh (2pcs), koju
možete kupiti samo od DermLite ili od
ovlaštenog distributera DermLite. Ni u
kojem slučaju ne koristite drugu bateri-
ju osim one koja je namijenjena ovom
uređaju.
Ovaj je uređaj opremljen indikatorom
punjenja na četiri nivoa (CI). Kad je
jedinica uključena i potpuno napunjena,
zasvetle se sve četiri LED diode. Kad
ostane manje od 75% trajanja baterije,
osvjetljavaju se tri LED. Ako se isprazni
više od polovine baterije, dvije su LED
lampice, dok jedna LED indikator poka-
zuje da ostaje manje od 25% kapaciteta
baterije. Da biste napunili svoj uređaj,
priključite isporučeni USB-C na USB
kabel na ulaz za punjenje (CP) i bilo koji
USB port koji je u skladu sa IEC 60950-
1 (5 V). Indikator naboja (CI) pulsira
da bi naznačio punjenje, pri čemu broj
pulsirajućih LED dioda odgovara nivou
napunjenosti. Kad je punjenje završe-
no, sve četiri LED indikatorske lampice
svijetle. Nakon godina korištenja, možda
želite ponovo postaviti bateriju, koja je
dostupna samo direktno od DermLite ili
od ovlaštenog distributera DermLite.Za
promjenu baterije kontaktirajte DermLite
ili lokalnog prodavača DermLite.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite
www.dermlite.com za najnovije infor-
macije o rješavanju problema. Ako vam
uređaj treba servisiranje, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva
izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije izvršiti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
treba ga očistiti standardnom opremom
za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sred-
stva za čišćenje i ne potapajte uređaj u
tečnost. Ne autoklavirajte.
Garancija: 2 godine za dijelove i rad. Ga-
rancija za bateriju traje 1 godinu.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroni-
ku i litijum-jonsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se
odlagati sa kućnim otpadom. Pridržava-
jte se lokalnih propisa o odlaganju.
DermLite Foto X set uključuje:
Foto X uređaj (24 polarizirana i 8 nepo-
lariziranih LED, 30 mm 8x objektiv),
USB-A do USB-C kabel za punjenje, 5
IceCaps
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské
účely k osvětlování povrchů těla. Používá
se pro neinvazivní vizuální vyšetření
neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen
k externímu vyšetření pouze v rámci
zdravotnických zařízení profesionálních
zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou
funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud
existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do
LED světla. Během vyšetření musí paci-
enti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s
používáním tohoto zařízení neprodleně
informujte DermLite a, pokud to vyžadují
místní předpisy, váš národní zdravotní
úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v
ohni nebo v prostředí s nebezpečím výbu-
chu (např. V prostředí bohatém na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může
vystavit chemikáliím, včetně methylench-
loridu a šestimocného chrómu, o nichž je
ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další
informace najdete na www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na
úroveň EMC emisí a odolnosti po-
dle normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky
emisním charakteristikám je toto zařízení
vhodné pro použití v profesionálním
zdravotnickém prostředí i v rezidenčním
prostředí (CISPR 11 třída B). Toto
zařízení poskytuje odpovídající ochranu
radiokomunikační službě. Ve vzácných
případech rušení radiokomunikační
služby může být nutné, aby uživatel
přijal opatření ke zmírnění, například
přemístění nebo přesměrování zařízení.
VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití tohoto
zařízení v sousedství nebo naložení s
jiným zařízením, protože by to mohlo mít
za následek nesprávný provoz. Pokud je
takové použití nezbytné, mělo by se toto
zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby
se ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenst-
ví, než jaké poskytuje výrobce tohoto
zařízení, může vést ke zvýšeným elek-
tromagnetickým emisím nebo ke snížení
elektromagnetické imunity tohoto zařízení
a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se
neměly používat blíže než 30 cm (12 pal-
ců) k žádné části zařízení. Jinak by mohlo
dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabijte
interní lithium-iontovou baterii. Podrobno-
sti najdete v části „Baterie a nabíjení“.
DermLite Foto X je dermatoskop určený
pro polarizovanou a nepolárovanou der-
matoskopii pomocí široké škály kamer a
mobilních zařízení.
IceCap®: Chcete-li podpořit opatření
ke kontrole infekce, nasaďte jeden z
přiložených jednorázových IceCaps (IC)
na nainstalovaný čelní panel (FP). Ch-
cete-li ji odstranit a zlikvidovat, jednoduše
ji vytáhněte.
Foto X může být připojeno k mnoha
kamerám nebo chytrým telefonům pros-
třednictvím magnetického nebo čistě závi-
tového připojení. Pro použití s adaptéry
MagnetiConnect® (prodává se samostat-
ně) našroubujte Ring Ring (RA) na závit
37 mm (37). Chcete-li s fotoaparátem
vytvořit závitové připojení, odstraňte
prstenový adaptér (RA) a provlékněte
Foto X na kompatibilní kameru nebo závi-
tový fotoaparátový adaptér *. Umístěte
jednotku na kůži a poté stisknutím tlačítka
napájení (P) aktivujte světlo. Klepnutím na
tlačítko napájení přepínáte mezi polarizo-
vaným a nepolárovaným světlem. Pomocí
tlačítek jasu (BB) se můžete pohybovat
mezi čtyřmi úrovněmi jasu. Chcete-li
upravit zaostření, otočte vymezovač (S)
podle potřeby; zarovnání zaostřovacích
značek (FM) vytváří ideální ohniskovou
vzdálenost pro většinu fotograí.
Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte a
podržte tlačítko napájení (P) po dobu asi
jedné sekundy; jednotka se automaticky
vypne po 3 minutách.
* Uvědomte si, že mnoho kamer vyžadu-
je použití dalšího adaptéru od výrobce
fotoaparátu nebo výrobce fotograckého
zařízení.
Odebrání mezerníku
Rozpěrka (S) může být odstraněna jejím
otočením proti směru hodinových ručiček
za mírný odpor. Při opětovném připojení
se ujistěte, že jeho tři malé výčnělky
odpovídají bajonetovému slotu (BS).
Demontáž čelní desky
Faceplate (FP) lze jednoduše vytáhnout z
rozpěrky (S) tak, že ji uchopíte za zářezy
nehtu.
Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto
zařízení používá speciální lithium-ionto-
vou baterii 3.7V 360 mAh (2pcs), kterou
lze zakoupit pouze od DermLite nebo od
autorizovaného prodejce DermLite. V žád-
ném případě nepoužívejte jinou baterii,
než která je určena pro tento přístroj.
Toto zařízení je vybaveno čtyřúrovňovým
indikátorem nabíjení (CI). Když je jed-
notka zapnutá a plně nabitá, rozsvítí se
všechny čtyři LED diody. Pokud zbývá
méně než 75% výdrže baterie, svítí tři
LED diody. Pokud je vybitá více než
polovina baterie, svítí dvě LED diody,
zatímco jedna LED indikuje, že zbývá
méně než 25% kapacity baterie. Chcete-li
zařízení nabít, připojte dodaný kabel
USB-C k USB k nabíjecímu portu (CP) a
ke každému portu USB kompatibilnímu s
normou IEC 60950-1 (5V). Indikátor nabí-
jení (CI) pulzuje, aby indikoval nabíjení,
s počtem pulzujících LED odpovídající
úrovni nabití. Po dokončení nabíjení
se rozsvítí všechny čtyři kontrolky. Po
letech používání můžete chtít znovu vložit
baterii, která je k dispozici pouze přímo od
DermLite nebo autorizovaného prode-
jce DermLite.Chcete-li vyměnit baterii,
obraťte se na DermLite nebo na místního
prodejce DermLite.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace
o odstraňování problémů naleznete na
adrese www.dermlite.com. Pokud vaše
zařízení vyžaduje servis, navštivte stránku
www.dermlite.com/service nebo se
obraťte na místního prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět
žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezprob-
lémový provoz. Opravy smí provádět
pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být
zevnějšek zařízení (kromě optických
částí) otřen čistým izopropylalkoholem
(70% obj.). Čočka by měla být považová-
na za vysoce kvalitní fotogracké
vybavení a měla by být čištěna stan-
dardním zařízením na čištění čoček a
chráněna před škodlivými chemikáliemi.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
ani neponořujte zařízení do kapaliny.
Nepoužívejte autokláv.
Záruka: 2 roky na díly a práci. Na baterii
se vztahuje záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elek-
troniku a lithium-iontovou baterii, které
musí být pro likvidaci odděleny a nesmí
být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro
likvidaci.
Sada DermLite Foto X obsahuje:
Foto Foto zařízení (24 polarizovaných a 8
polarizovaných LED, 30 mm 8x objek-
tiv), nabíjecí kabel USB-A na USB-C, 5
IceCaps
Technický popis: Navštivte www.dermlite.
com/technical nebo se obraťte na míst-
ního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske
formål til at belyse kropsoverader. Det
bruges til ikke-invasiv visuel undersøgelse
af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun
beregnet til ekstern undersøgelse inden
for professionelle sundhedsfaciliteter af
medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt
før brug! Brug ikke enheden, hvis der er
synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys.
Patienten skal lukke øjnene i løbet af
undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med bru-
gen af denne enhed skal du omgående
underrette DermLite og, hvis det kræves
af lokale forskrifter, din nationale sund-
hedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et om-
råde med risiko for brand eller eksplosion
(f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte
dig for kemikalier, herunder methylench-
lorid og hexavalent krom, som staten Cal-
ifornien kender til at forårsage kræft eller
reproduktionstoksicitet. For mere informa-
tion, gå til www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til
EMC-emissioner og immunitet i stan-
darden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det
velegnet til brug i professionelt sundhed-
smiljø såvel som i boligmiljø (CISPR 11
klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrække-
lig beskyttelse til radiokommunikationstje-
neste. I den sjældne tilfælde af interferens
med radiokommunikationstjenesten kan
brugeren muligvis træe afhjælpende
foranstaltninger, f.eks. Omytning eller
omorientering af udstyr. ADVARSEL:
Brug af dette udstyr ved siden af eller
stablet sammen med andet udstyr bør
undgås, fordi det kan resultere i forkert
betjening. Hvis en sådan brug er nødven-
dig, skal dette udstyr og det andet udstyr
overholdes for at vericere, at de fungerer
normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end
dem, der leveres af producenten af dette
udstyr, kan resultere i øgede elektromag-
netiske emissioner eller nedsat elektro-
magnetisk immunitet af dette udstyr og
føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal
ikke bruges tættere end 30 cm til nogen
del af enheden. Ellers kan nedbrydning af
udstyrets ydelse resultere.
Vigtigt: Før første ibrugtagning skal det
indvendige litium-ionbatteri oplades.
Se ”batteri og opladning” for yderligere
oplysninger.
DermLite Foto X er et dermatoskop
beregnet til polariseret og ikke-polariseret
dermatoskopi ved hjælp af en lang række
kameraer og mobile enheder.
Iskappe®
For at forebygge infektioner kan en af de
medfølgende engangsiskapper (IC) lægg-
es over den installerede frontplade (FP).
Foto X kan være knyttet til mange
kameraer eller smartphones via enten en
magnetisk eller rent gevindforbindelse.
Ved brug med MagnetiConnect®-adapt-
ere (sælges separat), skru ringadapteren
(RA) på 37 mm gevindet (37). Hvis du
vil oprette en gevindforbindelse med dit
kamera, skal du fjerne ringadapteren (RA)
og træde Foto X på et kompatibelt kamera
eller en trådkameraadapter *. Placer en-
heden på huden, og tryk derefter på tænd
/ sluk-knappen (P) for at aktivere lyset.
Tryk på tænd / sluk-knappen for at skifte
mellem polariseret og ikke-polariseret
lys. Gå mellem re lysstyrkeniveauer via
lysstyrkeknapperne (BB). For at justere
fokus skal du dreje Spacer (S) efter
behov; justering af fokusmærker (FM)
skaber den ideelle fokusafstand til de
este fotograer.
For at slukke for enheden skal du trykke
på tænd / sluk-knappen (P) i ca. et
sekund; enheden slukkes automatisk efter
3 minutter.
* Bemærk, at mange kameraer kræver
brug af en ekstra adapter lavet af
kameraproducenten eller en producent af
fotograferingsudstyr.
Fjernelse af Spacer
Afstandsstykket (S) kan fjernes ved at
dreje det mod uret forbi en svag mod-
stand. Når du genmonteres igen, skal
du sørge for, at de tre små fremspring
matcher Bayonet-åbningen (BS).
Fjernelse af frontpladen
Frontpladen (FP) kan simpelthen trækkes
af afstanden (S) ved at gribe den i nger-
neglhakken.
Batteri og opladning
Forsigtig: Denne enhed anvender et spe-
cialiseret 3.7V 360 mAh (2pcs) litium-ion-
batteri, som kun kan købes hos DermLite
eller hos en autoriseret DermLite forhan-
dler. Brug under ingen omstændigheder
et andet batteri end det, der er beregnet til
denne enhed. Det kan resultere i beskadi-
gelse af enheden.
Denne enhed er udstyret med en retrins
ladeindikator (CI). Når der er tændt for en-
heden, og den er fuldt opladet, lyser alle
re LED-lamper. Når der er under 75 % af
batterilevetiden tilbage, lyser tre LED’er.
Hvis over halvdelen af batteriet er brugt,
er to LED’er tændt, mens en enkelt LED
angiver, at der er under 25 % af batteri-
kapaciteten tilbage.
For at oplade din enhed tilsluttes det
medfølgende USB-C til-USB-kablet til
ladeporten (CP) og alle IEC 60950-1 over-
ensstemmende (5V) USB-porte.
Ladeindikatoren (CI) pulserer for at angive
opladning med antallet af pulserende
LED’er svarende til ladeniveauet.
Når opladning er færdig, lyser alle re
indikator-LED’er. Efter fuld opladning vil
enheden have strøm til cirka 3-8 timers
drift, afhængigt af det anvendte lysniveau.
Efter nogle års brug vil du måske ønske
at udskifte batteriet, som kun kan fås
hos DermLite eller en autoriseret Derm-
Lite-forhandler. Kontakt DermLite eller din
lokale DermLite-forhandler for udskiftning
af batteriet.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle
oplysninger om fejlnding. Hvis enheden
har brug for service, besøg www. derm-
lite.com/service eller kontakt din lokale
DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette
udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift.
Reparationer må kun udføres af kvalice-
ret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre
af din enhed (undtagen de optiske dele)
aftørres med isopropylalkohol (70% vol.).
Objektivet skal behandles som fotograf-
isk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres
med standard linserengøringsudstyr og
beskyttes mod skadelige kemikalier.
Brug ikke slibende rengøringsmidler eller
nedsænk enheden i væske. Autoklaver
ikke.
Garanti: 2 år for dele og arbejde. Batteriet
garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et
litium-ionbatteri, som skal adskilles inden
bortskaelsen. Ingen af delene må borts-
kaes sammen med almindeligt hushold-
ningsaald. De lokale retningslinjer for
bortskaelse skal overholdes.
DermLite Foto X-sæt inkluderer:
Foto X-enhed (24 polariserede og 8 ik-
ke-polariserede LED’er, 30 mm 8x linse),
USB-A til USB-C ladekabel, 5 IceCaps
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller
kontakt din lokale DermLite forhandler.
DANSK
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke
zur Beleuchtung von Körperoberächen
vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven
visuellen Untersuchung intakter Haut verwen-
det.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für
die externe Untersuchung in professionellen
Gesundheitseinrichtungen durch mediz-
inisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes! Ver-
wenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare
Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die
LED-Leuchte. Patienten müssen während der
Untersuchungen die Augen schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei
der Verwendung dieses Geräts benachrichti-
gen Sie DermLite unverzüglich und, falls dies
aufgrund der örtlichen Vorschriften erforder-
lich ist, Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in
Bereichen mit Brand- oder Explosionsgefahr
(z. B. sauerstoreiche Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Che-
mikalien wie Methylenchlorid und sechswer-
tigem Chrom aussetzen, von denen bekannt
ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstox-
izität verursachen. Weitere Informationen
nden Sie unter www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an
die EMV-Emissionen und die Störfestigkeit
der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund der
Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet
es sich sowohl für den Einsatz im profes-
sionellen Gesundheitswesen als auch im
Wohnbereich (CISPR 11 Klasse B). Dieses
Gerät bietet einen angemessenen Schutz für
Funkkommunikationsdienste. In dem seltenen
Fall einer Störung des Funkkommunikations-
dienstes muss der Benutzer möglicherweise
Maßnahmen zur Schadensbegrenzung
ergreifen, z. B. das Verschieben oder
Neuausrichten von Geräten. WARNUNG:
Die Verwendung dieses Geräts neben
oder gestapelt mit anderen Geräten sollte
vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen
führen kann. Wenn eine solche Verwendung
erforderlich ist, sollten dieses Gerät und die
anderen Geräte beobachtet werden, um si-
cherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von ander-
em Zubehör als dem vom Hersteller dieses
Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer
verminderten elektromagnetischen Störfes-
tigkeit dieses Geräts führen und zu einem
fehlerhaften Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten
nicht näher als 30 cm (12 Zoll) an einem Teil
des Geräts verwendet werden. Andernfalls
kann es zu einer Verschlechterung der Leis-
tung dieses Geräts kommen.
WICHTIG: Laden Sie vor dem ersten
Gebrauch den internen Lithium-Ionen-Akku
auf. Weitere Informationen nden Sie unter
„Batterien und Laden“.
DermLite Foto X ist ein Dermatoskop für die
polarisierte und nicht polarisierte Dermato-
skopie mit einer Vielzahl von Kameras und
Mobilgeräten.
IceCap®
Um Ihre Maßnahmen zur Infektionsbekämp-
fung zu unterstützen, lassen Sie eine der
mitgelieferten Einweg-IceCaps (IC) über dem
installierten Deckglas (FP) einrasten.
Foto X kann über eine magnetische oder eine
reine Gewindeverbindung an viele Kameras
oder Smartphones angeschlossen werden.
Schrauben Sie zur Verwendung mit Magnet-
iConnect®-Adaptern (separat erhältlich) den
Ringadapter (RA) auf das 37-mm-Gewinde
(37). Um eine Gewindeverbindung mit Ihrer
Kamera herzustellen, entfernen Sie den
Ringadapter (RA) und schrauben Sie das
Foto X auf eine kompatible Kamera oder
einen Gewindekameraadapter *. Stellen
Sie das Gerät auf die Haut und drücken
Sie den Netzschalter (P), um das Licht zu
aktivieren. Durch Tippen auf den Netzschal-
ter wird zwischen polarisiertem und nicht
polarisiertem Licht umgeschaltet. Wechseln
Sie über die Helligkeitsschaltächen (BB)
zwischen vier Helligkeitsstufen. Drehen Sie
den Abstandhalter (S) nach Bedarf, um den
Fokus anzupassen. Durch Ausrichten der
Fokusmarkierungen (FM) wird die ideale
Brennweite für die meisten Fotos geschaen.
Halten Sie zum Ausschalten des Geräts die
Ein- / Aus-Taste (P) etwa eine Sekunde lang
gedrückt. Das Gerät schaltet sich nach 3
Minuten automatisch aus.
* Beachten Sie, dass für viele Kameras ein
zusätzlicher Adapter des Kameraherstellers
oder eines Herstellers von Fotoausrüstung
erforderlich ist.
Entfernen des Abstandshalters
Der Abstandshalter (S) kann entfernt werden,
indem er gegen einen leichten Widerstand
gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
Stellen Sie beim Wiederanbringen sicher,
dass die drei kleinen Vorsprünge mit dem
Bajonettschlitz (BS) übereinstimmen.
Entfernen der Frontplatte
Die Frontplatte (FP) kann einfach vom Ab-
standshalter (S) abgezogen werden, indem
Sie sie an den Fingernagelkerben greifen.
Batterien und Laden
ACHTUNG: Dieses Gerät verwendet einen
speziellen 3.7V 360 mAh (2pcs) Lithi-
um-Ionen-Akku, der nur bei DermLite oder ei-
nem autorisierten DermLite-Händler erhältlich
ist. Verwenden Sie unter keinen Umständen
einen anderen Akku als den für dieses Gerät
vorgesehenen. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Dieses Gerät ist mit einer vierstugen
Ladestandanzeige (CI - Charge Indicator)
ausgestattet. Wenn das Gerät eingeschaltet
und voll aufgeladen ist, leuchten alle vier
LEDs. Wenn weniger als 75% der Batterie-
lebensdauer verbleiben, leuchten drei LEDs.
Wenn mehr als die Hälfte der Batterie leer ist,
leuchten zwei LEDs. Wenn nur eine einzelne
LED leuchtet, bedeutet das, dass weniger als
25% der Batteriekapazität verbleiben.
Um das Gerät zu laden, das mitgelieferte
USB-C zu USB-Kabel an den Ladeanschluss
(CP - Charging Port) und einen beliebigen
IEC 60950-1-kompatiblen (5 V) USB-An-
schluss anschließen.
Die Ladestandanzeige (CI) pulsiert, um den
Ladevorgang anzuzeigen, wobei die Anzahl
der pulsierenden LEDs dem Ladezustand
entspricht.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
leuchten alle vier LED-Anzeigen. Wenn das
Gerät vollständig aufgeladen ist, kann es je
nach verwendeter Helligkeitsstufe ca. 3 bis 5
Stunden betrieben werden.
Nach jahrelanger Nutzung soll man mögli-
cherweise die Batterie austauschen. Diese
ist nur bei DermLite oder einem autorisierten
DermLite-Händler erhältlich.Wenden Sie sich
zum Auswechseln der Batterie an DermLite
oder Ihren örtlichen DermLite-Händler.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehler-
behebung nden Sie unter www.dermlite.
com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss,
besuchen Sie www.dermlite.com/service oder
wenden Sie sich an Ihren DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät
sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb
ausgelegt. Reparaturen dürfen nur von
qualiziertem Servicepersonal durchgeführt
werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann
das Äußere Ihres Geräts (mit Ausnahme der
optischen Teile) mit Isopropylalkohol (70%
vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte
als hochwertiges Fotogerät behandelt und mit
Standard-Objektivreinigungsgeräten gereinigt
und vor schädlichen Chemikalien geschützt
werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder tauchen Sie das Gerät nicht in Flüs-
sigkeit. Nicht autoklavieren.
Garantie: 2 Jahre für Teile und Arbeit, für
Batterien 1 Jahr
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen
Lithium-Ionen-Akku, der zur Entsorgung
getrennt werden muss und nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bitte beachten Sie die örtlichen Ent-
sorgungsvorschriften.
Das DermLite Foto X-Set enthält:
Foto X-Gerät (24 polarisierte und 8 nicht
polarisierte LEDs, 30 mm 8x Objektiv), USB-
A-zu-USB-C-Ladekabel, 5 IceCaps
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/
oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen
DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel
eesmärkidel kehapindade valgusta-
miseks. Seda kasutatakse terve naha
mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud
väliseks kontrollimiseks ainult medit-
siinitöötajate poolt professionaalsetes
tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme kor-
rektset toimimist! Ärge kasutage seda,
kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse
LED-valgust. Patsiendid peavad uuring-
ute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud
tõsise vahejuhtumi korral teatage sellest
kohe DermLiteile ja kui kohalikud ee-
skirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule
tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet
tule- või plahvatusohtlikus piirkonnas (nt
hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku
puutuda kemikaalidega, sealhulgas
metüleenkloriid ja kuuevalentne kro-
om, mis California osariigi teadaolevalt
põhjustavad vähki või reproduktiivtoksili-
sust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC
60601-1-2: 2014 EMC emissiooni ja
häirekindluse taseme nõuetele. Selle
seadme heiteomadused muudavad
selle kasutamiseks nii professionaalses
tervishoiukeskkonnas kui ka elamukesk-
konnas (CISPR 11 klass B). See seade
pakub raadiosideteenusele piisavat
kaitset. Raadiosideteenuse häirete
harvadel juhtudel võib kasutaja vajada
leevendusmeetmeid, näiteks seadme
ümberpaigutamist või ümberorienteerim-
ist. HOIATUS: Selle seadme kasutamist
teiste seadmete läheduses või nendega
koos virnastamisel tuleks vältida, kuna
see võib põhjustada vale kasutamist. Kui
selline kasutamine on vajalik, tuleks seda
varustust ja muid seadmeid jälgida, et
kontrollida, kas need töötavad normaal-
selt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud
selle seadme tootja poolt pakutavate
tarvikute kasutamine võib põhjustada
selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei
tohiks kasutada seadme mis tahes osale
lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel kor-
ral võib selle seadme jõudlus halveneda.
TÄHTIS. Enne esmakordset kasutamist
laadige sisemine liitiumioonaku. Üksikas-
ju leiate peatükist “Aku ja laadimine”.
DermLite Foto X on dermatoskoop, mis
on ette nähtud polariseeritud ja mitte-
polariseeritud dermatoskoopia jaoks,
kasutades laia valikut kaameraid ja
mobiilseadmeid.
IceCap®: nakkuste tõrjemeetmete
toetamiseks libistage üks kaasasolev
ühekordne IceCaps (IC) üle paigaldatud
esipaneeli (FP). Eemaldamiseks ja utili-
seerimiseks tõmmake see lihtsalt ära.
Foto X võib olla ühendatud paljude
kaamerate või nutitelefonidega kas
magnetilise või puhtalt keermestatud
ühenduse kaudu. MagnetiConnect®
adapteritega (müügil eraldi) kasuta-
miseks keerake rõngaadapter (RA) 37
mm keermele (37). Keeratud ühenduse
loomiseks oma kaameraga eemaldage
rõngaadapter (RA) ja keerake Foto X
ühilduvale kaamerale või keermestatud
kaameraadapterile *. Asetage seade
nahale, seejärel vajutage valguse
aktiveerimiseks toitenuppu (P). Toite-
nuppu puudutades lülitub polariseeritud
ja mittepolariseeritud valguse vahel.
Heledusnuppude (BB) abil saate liikuda
nelja heledustasandi vahel. Fookuse
reguleerimiseks keerake vahetükki (S)
vastavalt vajadusele; Fookusmärkide
(FM) joondamine loob enamiku fotograa-
a jaoks ideaalse fookuskauguse.
Seadme väljalülitamiseks hoidke toite-
nuppu (P) umbes sekundi jooksul all;
seade lülitub 3 minuti pärast automaat-
selt välja.
* Pange tähele, et paljude kaamerate
jaoks on vaja kasutada täiendavat
adapterit, mille on valmistanud kaamera
tootja või fotoseadmete tootja.
Spacer
eemaldamine Vaherõnga (S) võib eemal-
dada, keerates seda kergelt vastupäeva
vastupäeva. Uuesti kinnitades veenduge,
et selle kolm väikest väljaulatuvat osa
sobivad Bayonet pesaga (BS).
Esipaneeli eemaldamine
Esiplaadi (FP) võib lihtsalt vahedetail-
ilt (S) maha tõmmata, haarates seda
küünte sälgudest.
Aku ja laadimine: ETTEVAATUST: See
seade kasutab spetsiaalset 3.7V 360
mAh (2pcs) liitiumioonaku, mida saab
osta ainult DermLiteilt või volitatud
DermLitei edasimüüjalt. Ärge mingil juhul
kasutage muud kui selle seadme jaoks
mõeldud akut.
See seade on varustatud neljatasandilise
laadimisnäidikuga (CI). Kui seade on
sisse lülitatud ja täielikult laetud, süttivad
kõik neli LED-i. Kui aku kestvusest jääb
alla 75%, põleb kolm LED-i. Kui enam
kui pool akut on tühi, põlevad kaks
LED-i, samal ajal kui üks LED näitab, et
aku mahust jääb alles vähem kui 25%.
Seadme laadimiseks ühendage kaas-
asolev USB-C USB-kaabliga laadimis-
porti (CP) ja IEC 60950-1 ühilduva (5
V) USB-pordiga. Laadimise indikaator
(CI) impulsib laadimise tähistamiseks,
kusjuures vilkuvate LED-de arv vastab
laadimistasemele. Kui laadimine on
lõppenud, süttivad kõik neli märgutuld.
Pärast aastatepikkust kasutamist võiksite
aku vahetada, see on saadaval ainult
otse DermLiteilt või volitatud DermLitei
edasimüüjalt.Aku vahetamiseks pöör-
duge DermLitei või kohaliku DermLitei
edasimüüja poole.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu
teavet leiate veebisaidilt www.dermlite.
com. Kui teie seade vajab hooldust,
külastage veebisaiti www.dermlite.com/
service või pöörduge kohaliku DermLitei
edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole
lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta
tööks. Remonti tohivad teha ainult kvali-
tseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie
seadme välispinna (välja arvatud optili-
sed osad) puhtaks pesta isopropüülal-
koholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi
tuleks käsitleda kvaliteetse fotoseadme-
na ning seda tuleks puhastada tavaliste
läätsede puhastusseadmetega ja kaitsta
kahjulike kemikaalide eest. Ärge ka-
sutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega kastke seadet vedelikku. Ärge
autoklaavi.
Garantii: varuosadele ja tööl 2 aastat.
Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab
elektroonikat ja liitium-ioonakut, mis tuleb
utiliseerimiseks eraldada ja mida ei tohi
visata koos olmeprügiga. Järgige koha-
likke jäätmekäitluseeskirju.
DermLite Foto X komplekt sisaldab:
Foto X seade (24 polariseeritud ja 8
polariseerimata LED-i, 30 mm 8x objek-
tiiv), USB-A-USB-C laadimiskaabel, 5
IceCaps
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti
www.dermlite.com/technical või pöör-
duge kohaliku DermLitei edasimüüja
poole.
EESTLANE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes
médicos para iluminar supercies corporales.
Se utiliza para el examen visual no invasivo
de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías está
diseñado para un examen externo solo en
centros de salud profesionales por profesio-
nales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento del
dispositivo antes de usarlo! No utilice el dis-
positivo si hay signos visibles de daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la
luz LED. Los pacientes deben cerrar los ojos
durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de
este dispositivo, notique a DermLite inmedi-
atamente y, si así lo exige la normativa local,
a su autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas
de riesgo de incendio o explosiones (por
ejemplo, en entornos ricos en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas como el
cloruro de metileno y el cromo hexavalente,
que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer o toxicidad reproductiva.
Para obtener más información, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de
nivel de emisiones e inmunidad EMC de la
norma IEC 60601-1-2: 2014. Las característi-
cas de emisión de este equipo lo hacen ade-
cuado para su uso en entornos de atención
médica profesional y residencial (CISPR
11 Clase B). Este equipo ofrece protección
adecuada para el servicio de comunicación
por radio. En el raro caso de interferencia
en el servicio de comunicación por radio,
el usuario podría necesitar tomar medidas
de mitigación, como reubicar o reorientar el
equipo. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso
de este equipo adyacente o apilado con otro
equipo, ya que podría provocar un funciona-
miento incorrecto. Si dicho uso es necesario,
este equipo y el otro equipo deben obser-
varse para vericar que están funcionando
normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios dis-
tintos a los proporcionados por el fabricante
de este equipo podría provocar un aumento
de las emisiones electromagnéticas o una
disminución de la inmunidad electromag-
nética de este equipo y un funcionamiento
incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF
portátiles no deben usarse a menos de 30 cm
(12 pulgadas) de cualquier parte del dispos-
itivo. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
IMPORTANTE: antes del uso inicial, por
favor, cargue la batería interna de iones de
litio. Consulte la sección “Batería y carga”
para más detalles
DermLite Foto X es un dermatoscopio des-
tinado a la dermatoscopia polarizada y no
polarizada que utiliza una amplia gama de
cámaras y dispositivos móviles.
IceCap®
Para apoyar sus medidas de control de
infecciones, coloque uno de los IceCaps
(IC) desechables sobre la placa frontal (FP)
instalada.
Foto X se puede conectar a muchas cámaras
o teléfonos inteligentes a través de una con-
exión magnética o puramente roscada. Para
usar con adaptadores MagnetiConnect® (se
venden por separado), atornille el adaptador
de anillo (RA) en la rosca de 37 mm (37).
Para crear una conexión roscada con su
cámara, retire el adaptador de anillo (RA) e
inserte la Foto X en una cámara compatible o
adaptador de cámara roscado *. Coloque la
unidad sobre la piel, luego presione el botón
de Encendido (P) para activar la luz. Al tocar
el botón de encendido se alterna entre luz
polarizada y no polarizada. Muévase entre
cuatro niveles de brillo a través de los bot-
ones de brillo (BB). Para ajustar el enfoque,
gire el espaciador (S) según sea necesario;
Al alinear las marcas de enfoque (FM) se
crea la distancia focal ideal para la mayoría
de las fotografías.
Para apagar el dispositivo, mantenga pre-
sionado el botón de Encendido (P) durante
aproximadamente un segundo; la unidad
se apaga automáticamente después de 3
minutos.
* Tenga en cuenta que muchas cámaras
requieren el uso de un adaptador adicional
fabricado por el fabricante de la cámara o un
fabricante de equipos de fotografía.
Retirar el espaciador
El espaciador (S) se puede quitar girándolo
en sentido antihorario pasando una ligera
resistencia. Al volver a colocarlo, asegúrese
de que sus tres protuberancias pequeñas
coincidan con la ranura de bayoneta (BS).
Retirar la placa frontal
La placa frontal (FP) simplemente se puede
extraer del espaciador (S) agarrándola por
las muescas de las uñas.
Batería y carga
PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una
batería especializada de iones de litio de
3.7V 360 mAh (2pcs), la cual solo puede ser
adquirida en DermLite o en un distribuidor
autorizado de DermLite. En ningún caso debe
usar otra batería que no sea la diseñada para
esta unidad. Hacerlo podría dañarla.
Este dispositivo está equipado con un indica-
dor de carga (CI) de cuatro niveles. Cuando
la unidad está encendida y completamente
cargada, los cuatro LED se iluminan. Cuando
queda menos del 75 % de la vida útil de la
batería, se iluminan tres LED. Si se descarga
más de la mitad de la batería, se mostrarán
dos LED encendidos, mientras que un único
LED indica que queda menos del 25 % de la
capacidad de la batería.
Para cargar su dispositivo, conecte el cable
USB-C a USB suministrado al puerto de car-
ga (CP) y a cualquier puerto USB compatible
con IEC 60950-1 (5 V).
El indicador de carga (CI) indica la misma a
través del número de LED parpadeantes, los
cuales corresponden al nivel de carga total.
Cuando la carga se haya completado, los
cuatro indicadores LED se iluminarán. Una
carga completa permitirá utilizar el dispositivo
aproximadamente unas 3 a 8 horas, dependi-
endo del nivel de brillo utilizado.
Tras unos años de uso, es posible que desee
reemplazar la batería, la cual sólo estará
disponible en DermLite o en un distribuidor
autorizado de DermLite. Para cambiar la
batería, póngase en contacto con DermLite o
con su distribuidor local de DermLite.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para
obtener la información más actualizada sobre
resolución de problemas. Si su dispositivo re-
quiere servicio técnico, visite www. dermlite.
com/service o contacte a su distribuidor local
de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modi-
cación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcio-
namiento sin problemas. Las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por person-
al de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior
de su dispositivo (excepto las partes ópticas)
puede limpiarse con alcohol isopropílico (70%
vol.). La lente debe tratarse como un equipo
fotográco de alta calidad y debe limpiarse
con un equipo de limpieza de lentes estándar
y protegerse de productos químicos nocivos.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni
sumerja el dispositivo en líquido. No ester-
ilizar en autoclave.
Garantía: 2 años para piezas y mano de obra.
La batería tiene una garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes elec-
trónicos y una batería de iones de litio que
deben ser desmontados para su desecho, así
como podrían no ser desechados junto a la
basura doméstica general. Por favor, consulte
la normativa local asociada a la eliminación
de residuos.
El set DermLite Foto X incluye:
Dispositivo Foto X (24 LED polarizados y 8
no polarizados, lente 8x de 30 mm), cable de
carga USB-A a USB-C, 5 IceCaps
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase
en contacto con su distribuidor local de
DermLite.
ESPAÑOL
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales
pour éclairer les surfaces corporelles. Il est
utilisé pour l’examen visuel non invasif de la
peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen
externe uniquement dans des établissements
de santé professionnels par des profession-
nels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil
avant utilisation ! N’utilisez pas l’appareil en
présence de signes d’endommagements
visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas
l’éclairage LED directement. Les patients
doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de
cet appareil, prévenez immédiatement Der-
mLite et, si la réglementation locale l’exige,
votre autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil
dans des zones présentant un risque d’in-
cendie ou d’explosion (comme par exemple,
dans un environnement riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, notam-
ment le chlorure de méthylène et le chrome
hexavalent, qui sont connus dans l’État de
Californie pour provoquer le cancer ou une
toxicité pour la reproduction. Pour plus d’in-
formations, visitez le site www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de
niveau d’émissions et d’immunité CEM de
la norme CEI 60601-1-2: 2014. Les car-
actéristiques d’émission de cet équipement
le rendent approprié pour une utilisation
dans un environnement de soins de santé
professionnel ainsi que dans un environne-
ment résidentiel (CISPR 11 Classe B). Cet
équipement ore une protection adéquate
au service de radiocommunication. Dans les
rares cas d’interférence avec le service de
radiocommunication, l’utilisateur peut avoir
besoin de prendre des mesures d’atténuation,
telles que déplacer ou réorienter l’équipe-
ment. AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet
équipement à côté ou empilé avec d’autres
équipements doit être évitée car cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement. Si une
telle utilisation est nécessaire, cet équipe-
ment et les autres équipements doivent être
observés pour vérier qu’ils fonctionnent
normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires
autres que ceux fournis par le fabricant de cet
équipement peut entraîner une augmentation
des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique
de cet équipement et entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF
portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie
de l’appareil. Sinon, cela pourrait entraîner
une dégradation des performances de cet
équipement.
IMPORTANT : Avant la première utilisation,
veuillez charger la batterie interne au lithi-
um-ion. Voir « Batterie et charge » pour en
savoir plus.
DermLite Foto X est un dermatoscope destiné
à la dermatoscopie polarisée et non polarisée
utilisant une large gamme de caméras et
d’appareils mobiles.
Caches IceCap®
Pour prévenir les infections, utilisez un cache
jetable IceCap (IC) inclus, par-dessus la
plaque frontale (FP).
Foto X peut être connecté à de nombreux
appareils photo ou smartphones via une con-
nexion magnétique ou purement letée. Pour
une utilisation avec les adaptateurs Mag-
netiConnect® (vendus séparément), vissez
l’adaptateur de bague (RA) sur le letage de
37 mm (37). Pour créer une connexion letée
avec votre appareil photo, retirez l’adaptateur
de bague (RA) et vissez le Foto X sur un
appareil photo compatible ou un adaptateur
d’appareil photo leté *. Placez l’appareil sur
la peau, puis appuyez sur le bouton d’alimen-
tation (P) pour activer la lumière. Appuyez
sur le bouton d’alimentation pour basculer
entre la lumière polarisée et non polarisée.
Déplacez-vous entre quatre niveaux de
luminosité via les boutons de luminosité (BB).
Pour régler la mise au point, tournez l’entre-
toise (S) au besoin; l’alignement des marques
de mise au point (FM) crée la distance focale
idéale pour la plupart des photographies.
Pour éteindre l’appareil, maintenez enfoncé
le bouton d’alimentation (P) pendant environ
une seconde; l’appareil s’éteint automatique-
ment après 3 minutes.
* Notez que de nombreux appareils pho-
to nécessitent l’utilisation d’un adaptateur
supplémentaire fabriqué par le fabricant de
l’appareil photo ou un fabricant d’équipement
de photographie.
Retrait de l’entretoise
L’entretoise (S) peut être retirée en la tour-
nant dans le sens antihoraire au-delà d’une
légère résistance. Lors de la remise en place,
assurez-vous que ses trois petites saillies
correspondent à la fente à baïonnette (BS).
Retrait de la façade
La plaque frontale (FP) peut simplement être
retirée de l’entretoise (S) en la saisissant par
les encoches de l’ongle.
Batterie et charge
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise une
batterie au lithium-ion 3.7V 360 mAh (2pcs)
spécialisée, que vous pouvez uniquement
acheter auprès de DermLite ou d’un reven-
deur DermLite agréé. N’utilisez en aucun cas
une autre batterie que celle conçue pour cet
appareil au risque d’endommager l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un indicateur de
charge à quatre niveaux. Lorsque l’appareil
est sous tension et complètement chargé,
les quatre voyants s’allument. Lorsqu’il
reste moins de 75% de la durée de vie de la
batterie, trois voyants sont allumés. Si plus de
la moitié de la batterie est épuisée, deux voy-
ants sont allumés, tandis qu’un seul indique
qu’il reste moins de 25% de la capacité de la
batterie.
Pour charger votre appareil, connectez le
câble USB-C au câble USB puis au port de
charge (CP) et à tout port USB conforme à la
norme CEI 60950-1 (5 V).
L’indicateur de charge (CI) clignote pour
indiquer la charge, le nombre de LED cligno-
tantes correspondant au niveau de charge.
Une fois le chargement terminé, les quatre
voyants sont allumés. À partir d’une charge
complète, l’appareil permet environ 3-8 heu-
res de fonctionnement, en fonction du niveau
de luminosité utilisé.
Au bout de plusieurs années d’utilisation,
vous souhaiterez peut-être remplacer la
batterie, uniquement disponible auprès de
DermLite ou d’un revendeur DermLite agréé.
Pour changer la batterie, contactez DermLite
ou votre revendeur DermLite local.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour
obtenir les informations de dépannage mises
à jour. Dans l’éventualité que votre batterie
nécessite une réparation, rendez-vous sur le
site www. dermlite.com/service ou contactez
votre revendeur DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de
cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionne-
ment sans problème. Les réparations ne
doivent être eectuées que par du personnel
qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur
de votre appareil (à l’exception des parties
optiques) peut être nettoyé avec de l’alcool
isopropylique (70% vol.). L’objectif doit être
traité comme un équipement photographique
de haute qualité et doit être nettoyé avec un
équipement de nettoyage d’objectif standard
et protégé contre les produits chimiques
nocifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs et n’immergez pas l’appareil dans un
liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
Garantie: 2 ans pour les pièces et la
main-d’œuvre. La batterie est garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants
électroniques et une batterie lithium-ion qui
doivent être séparés pour être mise au rebut
et ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Veuillez respecter les réglementa-
tions locales en matière de mis au rebut.
L’ensemble DermLite Foto X comprend:
Appareil Foto X (24 LED polarisées et 8 LED
non polarisées, objectif 30 mm 8x), câble de
charge USB-A à USB-C, 5 IceCaps
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou con-
tactez votre revendeur DermLite local.
FRANÇAIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha
leighis chun dromchlaí coirp a shoilsiú.
Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc
neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí
deartha le haghaidh scrúdú seachtrach
amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte
gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáid-
tear é! Ná húsáid é má tá comharthaí
infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach
sa solas LED. Ní mór d’othair a súile a
dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid
na feiste seo, cuir in iúl do DermLite
láithreach agus, má cheanglaítear sin le
rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin
nó riosca pléascach (m.sh. timpeallacht atá
saibhir ó thaobh ocsaigine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú
a nochtadh do cheimiceáin lena n-áirítear
clóiríd meitiléine agus cróimiam heicava-
lent, ar eol do Stát California a bheith ina
gcúis le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe.
Le haghaidh tuilleadh faisnéise téigh chuig
www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais
leibhéal Astuithe agus Díolúine EMC de
chaighdeán caighdeánach IEC 60601-1-2:
2014. De bharr tréithe astaíochtaí an tre-
alaimh seo tá sé oiriúnach le húsáid i dtim-
peallacht ghairmiúil cúram sláinte chomh
maith le timpeallacht chónaithe (CISPR 11
Aicme B). Tugann an trealamh seo cosaint
leordhóthanach don tseirbhís cumarsáide
raidió. Sa chás go gcuirtear isteach ar an
tseirbhís cumarsáide raidió go hannamh,
b’fhéidir go mbeadh ar an úsáideoir bearta
maolaithe a ghlacadh, mar shampla tre-
alamh a athlonnú nó a atreorú. RABHADH:
Ba cheart úsáid an trealaimh seo in aice le
trealamh eile nó atá cruachta le trealamh
eile a sheachaint toisc go bhféadfadh sé
oibriú go míchuí. Más gá úsáid den sórt
sin, ba cheart an trealamh seo agus an tre-
alamh eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil
siad ag feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictrea-
maighnéadacha méadaithe nó díolúine
leictreamaighnéadach an trealaimh seo a
bheith mar thoradh ar úsáid gabhálas sea-
chas iad siúd a sholáthraíonn déantúsóir
an trealaimh seo agus d’fhéadfadh oibriú
míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí
RF iniompartha a úsáid níos gaire ná 30
cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste.
Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an
trealaimh seo a dhíghrádú.
TÁBHACHTACH: Sula n-úsáidtear an
chéad uair, muirear an ceallraí ian litiam
inmheánach. Féach “Battery and Charging”
le haghaidh sonraí.
Is dermatoscope é DermLite Foto X atá
beartaithe le haghaidh deirmeascóp po-
laraithe agus neamhpholaraithe ag úsáid
réimse leathan ceamaraí agus gléasanna
soghluaiste.
IceCap®: Chun tacú le do bhearta rialaithe
ionfhabhtaithe, bain úsáid as ceann de na
Cártaí Oighir (IC) indiúscartha san áireamh
thar an bpláta suiteáilte (FP). Chun é a
bhaint agus a dhiúscairt, tarraing amach é.
Is féidir Foto X a cheangal le go leor
ceamaraí nó fóin chliste trí nasc maighnéa-
dach nó nasc snáithe amháin. Le húsáid
le cuibheoirí MagnetiConnect® (a dhíoltar
ar leithligh), scriú an cuibheoir fáinne (RA)
ar an snáithe 37 mm (37). Chun nasc
snáithithe a chruthú le do cheamara, bain
an Cuibheoir Cuimhne (RA) agus cuir Foto
X ar cheamara comhoiriúnach nó cuibheoir
ceamara snáithithe *. Cuir an t-aonad ar
an gcraiceann, ansin brúigh an cnaipe
Cumhachta (P) chun an solas a ghníom-
hachtú. Téann an cnaipe cumhachta chun
barróg idir solas polaraithe agus solas
neamhpholaraithe. Bog idir ceithre leibhéal
gile tríd an Botún Gile (BB). Chun fócas a
choigeartú, cas an Spacer (S) de réir mar is
gá; cruthaíonn ailíniú na Focus Marks (FM)
an t-achar fócasach idéalach don chuid is
mó grianghrafadóireachta.
Chun an gléas a mhúchadh, brúigh agus
coinnigh an cnaipe Cumhachta (P) ar feadh
thart ar an dara ceann; casann an t-aonad
as go huathoibríoch tar éis 3 nóiméad.
* Tabhair faoi deara go n-éilíonn go leor
ceamaraí go n-úsáidfí cuibheoir breise
a dhéanann déantúsóir an cheamara nó
déantóir trealaimh grianghrafadóireachta.
An Spacer
a bhaint Is féidir an Spacer (S) a bhaint trí é
a chasadh de réir a chéile thar fhriotaíocht
bheag. Nuair a bheidh tú ag atheagrú, déan
cinnte go bhfuil na trí ionramháil bheaga ag
teacht leis an Sliotán Bayonet.
Deireadh a chur leis an bPríomh-Aghaidh
Is féidir an Aghaidhphláta (FP) a tharraingt
amach as an Spacer (S) ach é a ghrafadh
ag na méaróga méaróige.
Battery and Charging: AIRE: Úsáideann an
gléas seo ceallraí ian litiam 3.7V 360 mAh
(2pcs) speisialaithe, nach féidir a chean-
nach ach ó DermLite nó ó dhéileálaí údara-
ithe DermLite. Ná bain úsáid as ceallraí eile
in aon chás seachas an ceann atá deartha
don aonad seo.
Tá Táscaire Muirear ceithre leibhéal
feistithe ar an bhfeiste seo. Nuair a dhéan-
tar an t-aonad a chasadh air agus a ghe-
arrtar go hiomlán, lasann na ceithre LED
go léir. Nuair a fhanann níos lú ná 75%
de shaol na ceallraí, soilsítear trí LED. Má
dhraenáiltear níos mó ná leath na ceallraí,
tá dhá LED ann, agus léiríonn LED amháin
go bhfanann níos lú ná 25% de chumas
na gceallraí. Chun do ghléas a mhuirearú,
ceangail an USB-C a sholáthraítear le USB
le cábla leis an Muirearú Port (CP) agus le
haon phort USB comhlíontach IEC 60950-1
(5V). Pulsanna an Táscaire Muirear (CI)
chun muirir a léiriú, agus líon na soilse
bíogacha a fhreagraíonn do leibhéal
an mhuirir. Nuair a bhíonn an muirear
críochnaithe, lasann na ceithre tháscaire
LED go léir. Tar éis blianta úsáide, b’fhéidir
gur mhaith leat an ceallra a athlonnú, nach
bhfuil ar fáil ach go díreach ó DermLite nó
ó dhéileálaí údaraithe DermLite.Chun an
ceallraí a athrú, déan teagmháil le DermLite
nó le do dhéileálaí áitiúil DermLite.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.
dermlite.com chun an t-eolas reatha maidir
le fabhtcheartú a fháil. Má theastaíonn seir-
bhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar www.
dermlite.com/service nó déan teagmháil le
do dhéileálaí áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú
ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú
saor ó thrioblóid. Is iad pearsanra cáilithe
seirbhíse amháin a dhéanfaidh deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar
taobh amuigh de do ghléas (seachas na
codanna optúla) a ghlanadh go glan le
halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go
ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh
grianghrafadóireachta ardchaighdeáin
agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh
caighdeánach glantacháin lionsa agus é a
chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha. Ná
húsáid gníomhairí glantacháin scríobacha
nó ná bíodh an leacht in leacht. Ná uath-
ghreamú.
Barántas: 2 bhliain le haghaidh páirteanna
agus saothair. Tá gá leis an gceallraí ar
feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí
litiam-ian ar an ngléas seo nach mór a
dheighilt le diúscairt agus ní féidir é a
dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí. Breath-
naigh le do thoil ar rialacháin diúscartha
áitiúla.
Áirítear le tacar DermLite Foto X:
Gléas Foto X (24 soilse polaraithe agus 8
LED neamhpholaraithe, lionsa 8x 30 mm),
USB-A go cábla muirir USB-C, 5 IceCaps
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.
dermlite.com/technical nó déan teagmháil
le do dhéileálaí áitiúil DermLite.
GAEILGE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površina.
Koristi se za neinvazivni vizualni pregled
netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske
preglede samo u okviru zdravstvenih
ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
rabe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED sv-
jetlo. Tijekom pregleda pacijenti moraju
zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području
požara ili eksplozije (npr. Okolina bogata
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može
izložiti kemikalijama, uključujući metilen-
klorid i šestovalentni krom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine
EMC za emisije i imunitet norme IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine ga prikladnim za
uporabu u profesionalnom zdravstven-
om i stambenom okruženju (CISPR 11
Klasa B). Ova oprema nudi odgovarajuću
zaštitu od radiokomunikacijske usluge.
U rijetkom slučaju ometanja radiokomu-
nikacijske usluge, korisniku će možda
trebati poduzeti mjere ublažavanja, poput
premještanja ili preusmjeravanja opreme.
UPOZORENJE: Treba izbjegavati
uporabu ove opreme koja se nalazi uz ili
složenu s drugom opremom jer to može
rezultirati nepravilnim radom. Ako je
takva upotreba potrebna, treba promatra-
ti ovu opremu i drugu opremu kako bi se
provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je osigurao proiz-
vođač ove opreme može rezultirati pov-
ećanom elektromagnetskom emisijom ili
smanjenjem elektromagnetske otporno-
sti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
VAŽNO: Prije početne upotrebe, napu-
nite unutarnju litij-ionsku bateriju. Pogle-
dajte “Baterija i punjenje” za detalje.
DermLite Foto X je dermatoskop nami-
jenjen polariziranom i nepolariziranom
dermatoskopiji pomoću širokog spektra
kamera i mobilnih uređaja.
IceCap®: Da biste podržali svoje mjere
suzbijanja infekcije, prebacite jedan od
uključenih IceCaps za jednokratnu upo-
trebu (IC) preko instalirane prednje ploče
(FP). Za uklanjanje i odlaganje jednos-
tavno ga izvucite.
Foto X može se priključiti na mnoge
fotoaparate ili pametne telefone ili putem
magnetske ili čisto navojne veze. Za
upotrebu s adapterima MagnetiCon-
nect® (prodaje se zasebno), pričvrstite
prstenasti adapter (RA) na navoj od 37
mm (37). Da biste stvorili navojnu vezu
s fotoaparatom, uklonite prsten adapter
(RA) i stavite Foto X na kompatibilnu
kameru ili navojni adapter *. Postavite je-
dinicu na kožu, a zatim pritisnite gumb za
uključivanje (P) da biste uključili svjetlo.
Dodirom gumba za uključivanje / iskl-
jučivanje prelazi se između polarizirane i
nepolarizirane svjetlosti. Prelazite između
četiri razine svjetline pomoću gumba za
svjetlinu (BB). Za podešavanje fokusa
okrenite uložak (S) po potrebi; poravna-
vanje oznaka fokusa (FM) stvara idealnu
fokusnu udaljenost za većinu fotograja.
Da biste isključili uređaj, pritisnite i držite
tipku za uključivanje (P) približno jednu
sekundu; jedinica se automatski isključu-
je nakon 3 minute.
* Imajte na umu da mnoge kamere
zahtijevaju upotrebu dodatnog adaptera
kojeg je proizveo proizvođač fotoaparata
ili proizvođač opreme za fotograje.
Uklanjanje odstojnika
Distančnik (S) može se ukloniti okretan-
jem u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu, pored laganog otpora. Prilikom
ponovnog spajanja provjerite da li se
njegova tri mala izbočenja podudaraju s
Bayonet utorom (BS).
Uklanjanje prednje ploče
Prednja ploča (FP) može se jednostavno
skinuti s odstojnika (hvatajući ga) zarezi-
ma na noktima.
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj
koristi specijaliziranu litij-ionsku bateriju
od 3.7V 360 mAh (2pcs), koju možete
kupiti samo od DermLite ili od ovlaštenog
distributera DermLite. Ni pod kojim uvje-
tima ne koristite drugu bateriju osim one
koja je namijenjena ovom uređaju.
Ovaj je uređaj opremljen indikatorom
punjenja na četiri razine (CI). Kad je
jedinica uključena i potpuno napunjena,
zasvetle se sve četiri LED diode. Kad
ostane manje od 75% trajanja baterije,
zasvjetlit će se tri LED-a. Ako je prazna
više od polovice baterije, dvije su LED
lampice, dok jedan LED pokazuje da
ostaje manje od 25% kapaciteta baterije.
Da biste napunili svoj uređaj, priključite
isporučeni USB-C na USB kabel na ulaz
za punjenje (CP) i bilo koji USB port koji
je u skladu sa IEC 60950-1 (5 V). Indika-
tor naboja (CI) pulsira da označi punjen-
je, s brojem pulsirajućih LED dioda koji
odgovaraju razini napunjenosti. Kad je
punjenje dovršeno, sve četiri LED ind-
ikatorske lampice svijetle. Nakon godina
uporabe, možda želite ponovno postaviti
bateriju, koja je dostupna samo izravno
od DermLite ili od ovlaštenog prodavača
DermLite.Za promjenu baterije kontak-
tirajte DermLite ili lokalnog prodavača
DermLite.
Rješavanje problema: Najnovije infor-
macije o rješavanju problema potražite
na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene
ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije obaviti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
očistiti ga standardnom opremom za
čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemi-
kalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne uranjajte uređaj u tekućinu.
Ne autoklavirajte.
Jamstvo: 2 godine za dijelove i rad. Aku-
mulator jamči 1 godinu.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku
i litij-ionsku bateriju koji se moraju odvojiti
za odlaganje i ne mogu se zbrinjavati s
kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih
propisa o zbrinjavanju.
DermLite Foto X set uključuje:
Foto X uređaj (24 polarizirana i 8 nepo-
lariziranih LED, 30 mm 8x objektiv),
USB-A do USB-C kabel za punjenje, 5
IceCaps
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi
medici per illuminare le superci del corpo.
Viene utilizzato per l’esame visivo non
invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato
per un esame esterno solo all’interno di
strutture sanitarie professionali da parte di
professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del
dispositivo prima dell’uso. Non usare il dis-
positivo se vi sono visibili segni di danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente
la luce a LED. I pazienti devono chiudere
gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di ques-
to dispositivo, informare immediatamente
DermLite e, se richiesto dalle normative
locali, l’autorità sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in
aree a rischio di incendio o di esplosione
(es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può es-
porre l’utente a sostanze chimiche, inclusi
cloruro di metilene e cromo esavalente, noti
allo Stato della California come causa di
cancro o tossicità riproduttiva. Per ulteri-
ori informazioni, visitare il sito Web www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti
di livello di emissioni e immunità EMC della
norma IEC 60601-1-2: 2014. Le caratter-
istiche di emissione di questa apparecchi-
atura la rendono adatta all’uso in ambienti
sanitari professionali e residenziali (CISPR
11 Classe B). Questa apparecchiatura
ore una protezione adeguata al servizio
di comunicazione radio. Nel raro caso di
interferenza con il servizio di comunicazi-
one radio, l’utente potrebbe dover adottare
misure di mitigazione, come il trasferimento
o il riorientamento delle apparecchiature.
AVVERTENZA: l’uso di questa appare-
cchiatura adiacente o impilata con altre
apparecchiature deve essere evitato
perché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Se tale uso è necessario, questa
apparecchiatura e le altre apparecchiature
devono essere osservate per vericare che
funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi
da quelli forniti dal produttore di questa ap-
parecchiatura può comportare un aumento
delle emissioni elettromagnetiche o una
riduzione dell’immunità elettromagnetica di
questa apparecchiatura e un funzionamen-
to improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili
non devono essere utilizzati a una distanza
inferiore a 30 cm (12 pollici) da qualsiasi
parte del dispositivo. In caso contrario, po-
trebbe vericarsi un degrado delle prestazi-
oni di questa apparecchiatura.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale,
caricare la batteria interna agli ioni di litio.
Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli.
DermLite Foto X è un dermatoscopio des-
tinato alla dermatoscopia polarizzata e non
polarizzata che utilizza una vasta gamma di
fotocamere e dispositivi mobili.
IceCap®
Per evitare di incorrere in infezioni dan-
nose, chiudere uno degli IceCaps (IC) in
dotazione sul faceplate (FP) installato.
Foto X può essere collegato a molte foto-
camere o smartphone tramite una connes-
sione magnetica o semplicemente lettata.
Per l’uso con adattatori MagnetiConnect®
(venduti separatamente), avvitare l’adat-
tatore ad anello (RA) sulla lettatura da
37 mm (37). Per creare una connessione
lettata con la fotocamera, rimuovere
l’adattatore anello (RA) e inlare Foto X su
una fotocamera compatibile o un adattatore
fotocamera lettato *. Posizionare l’unità
sulla pelle, quindi premere il pulsante di ac-
censione (P) per attivare la luce. Toccando
il pulsante di accensione si alternano le luci
polarizzate e non polarizzate. Spostati tra
quattro livelli di luminosità tramite i pulsanti
di luminosità (BB). Per regolare la messa a
fuoco, ruotare il Distanziatore (S) secon-
do necessità; l’allineamento dei crocini di
messa a fuoco (FM) crea la distanza focale
ideale per la maggior parte delle fotograe.
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto
il pulsante di accensione (P) per circa un
secondo; l’unità si spegne automatica-
mente dopo 3 minuti.
* Si noti che molte fotocamere richiedono
l’uso di un adattatore aggiuntivo realizzato
dal produttore della fotocamera o da un
produttore di apparecchiature fotograche.
Rimozione del distanziale
Il distanziatore (S) può essere rimosso
ruotandolo in senso antiorario oltre una
leggera resistenza. Quando si ricollega,
assicurarsi che le sue tre piccole sporgenze
corrispondano allo slot a baionetta (BS).
Rimozione del frontalino
Il frontalino (FP) può essere semplicemente
rimosso dallo spaziatore (S) aerrandolo
alle tacche delle unghie.
Batteria e carica
ATTENZIONE: Questo dispositivo è dotato
di una speciale batteria agli Ioni di litio da
3.7V 360 mAh (2pcs), che può essere ac-
quistata esclusivamente presso DermLite o
presso un rivenditore autorizzato DermLite.
Non usare in nessun caso una batteria di-
versa da quella progettata per questa unità.
Farlo può danneggiare l’unità.
Questo dispositivo è dotato di un Indicatore
di carica a quattro livelli (CI).
Quando l’unità e accesa e completamente
carica, tutti e quattro i LED sono accesi.
Quando rimane meno del 75% di carica,
sono illuminati tre LED. Se la batteria è
scarica per oltre la metà, due LED sono ac-
cesi, mentre un solo LED indica che rimane
meno del 25% della capacità della batteria.
Per caricare la batteria, collegare il cavo
USB-C in dotazione alla Porta di ricarica
(CP) e a qualsiasi porta USB conforme alla
normativa IEC 60950-1 (5 V).
L’indicatore di carica (CI) pulserà per
indicare la ricarica, il numero dei LED che
pulsano corrisponde al livello di carica.
Quando la ricarica è completa, tutti e quat-
tro i LED sono illuminati.
Quando è totalmente carico, il dispositivo
consente approssimativamente 3-8 ore
di funzionamento, a seconda del livello di
luminosità utilizzato.
Dopo anni di utilizzo, potrebbe essere
necessario sostituire la batteria, che è dis-
ponibile esclusivamente presso DermLite o
presso un rivenditore autorizzato DermLite.
Per sostituire la batteria, contattare Derm-
Lite o il rivenditore locale DermLite.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per
ottenere informazioni aggiornate sulla
risoluzione dei problemi. Se il dispositivo
necessita di manutenzione, visitare il sito
www. dermlite.com/service o contattare il
rivenditore locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna
modica di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzion-
amento senza problemi. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da personale
di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno
del dispositivo (tranne le parti ottiche) può
essere pulito con alcool isopropilico (70%
vol.). L’obiettivo deve essere trattato come
un’apparecchiatura fotograca di alta
qualità e deve essere pulito con un’appar-
ecchiatura standard per la pulizia dell’obi-
ettivo e protetto da sostanze chimiche
dannose. Non utilizzare detergenti abrasivi
o immergere il dispositivo in liquidi. Non
sterilizzare in autoclave.
Garanzia: 2 anni per parti e manodopera.
La batteria è garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettron-
iche e una batteria al litio che devono
essere separate per lo smaltimento e non
possono essere smaltite con i riuti domes-
tici. Si prega di osservare le locali norme
per lo smaltimento.
Il set DermLite Foto X include:
Dispositivo Foto X (24 LED polarizzati e 8
non polarizzati, obiettivo 30 mm 8x), cavo
di ricarica da USB-A a USB-C, 5 IceCaps
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/
o contattare il rivenditore locale DermLite.
ITALIANO
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem
nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa virs-
mas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai
vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādā-
jums ir paredzēts ārsta veiktai ārējai
pārbaudei tikai profesionālās veselības
aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce
darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir red-
zamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED ga-
ismā. Pārbaužu laikā pacientam jāaizver
acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot
šo ierīci, nekavējoties informējiet DermLite
un, ja to prasa vietējie noteikumi, savu
valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka
vai sprādzienbīstamā vietā (piemēram,
vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut
ķīmiskām vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu
un sešvērtīgo hromu, par kurām Kali-
fornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2:
2014 EMC emisijas un imunitātes līmeņa
prasībām. Šī aprīkojuma emisijas rak-
sturlielumi padara to piemērotu lietošanai
profesionālās veselības aprūpes vidē, kā
arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B klase).
Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu radio-
sakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos
gadījumos, kad rodas traucējumi radio-
sakaru pakalpojumā, lietotājam, iespē-
jams, būs jāveic mazināšanas pasākumi,
piemēram, jāpārvieto vai jāpārorientē
aprīkojums. BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās no
šī aprīkojuma izmantošanas blakus citam
aprīkojumam vai ar to sakrautam, jo tas
var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda
lietošana ir nepieciešama, šis aprīkojums
un pārējais aprīkojums ir jāievēro, lai
pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus pie-
derumus, nevis tos, kurus piegādājis šīs
iekārtas ražotājs, tas var izraisīt palielinātu
elektromagnētisko izstarojumu vai samaz-
ināt šīs ierīces elektromagnētisko imunitāti
un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus
nedrīkst izmantot tuvāk par 30 cm (12
collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretē-
jā gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var
pasliktināties.
SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu,
uzlādējiet iekšējo litija jonu akumulatoru.
Sīkāku informāciju skatiet sadaļā “Akumu-
lators un uzlāde”.
DermLite Foto X ir dermatoskops, kas
paredzēts polarizētai un nepolarizētai
dermatoskopijai, izmantojot plašu kameru
un mobilo ierīču klāstu.
IceCap®: lai atbalstītu jūsu infekcijas
kontroles pasākumus, uzlieciet vienu
no komplektā iekļautajiem vienreizējās
lietošanas IceCaps (IC) virs uzstādītās
priekšējās plāksnes (FP). Lai noņemtu un
iznīcinātu, vienkārši noņemiet to.
Foto X var pievienot daudzām kamerām
vai viedtālruņiem, izmantojot vai nu
magnētisku, vai tīri vītņotu savienojumu.
Lietošanai ar MagnetiConnect® adapter-
iem (nopērkams atsevišķi), pieskrūvējiet
gredzenveida adapteri (RA) uz 37 mm
vītnes (37). Lai izveidotu vītņotu savien-
ojumu ar savu kameru, noņemiet gre-
dzenu adapteri (RA) un pavediet Foto X
uz saderīgu kameru vai vītņotu kameras
adapteri *. Novietojiet ierīci uz ādas, pēc
tam nospiediet barošanas pogu (P), lai
aktivizētu apgaismojumu. Pieskaroties
barošanas pogai, tiek pārslēgta polar-
izētā un nepolarizētā gaisma. Izmantojot
spilgtuma pogas (BB), pārvietojieties starp
četriem spilgtuma līmeņiem. Lai pielāgotu
fokusu, pēc vajadzības pagrieziet starpliku
(S); Fokusa marķējumu (FM) izlīdzināša-
na rada ideālu fokusa attālumu lielākajai
daļai fotogrāju.
Lai izslēgtu ierīci, aptuveni vienu sekun-
di turiet nospiestu barošanas pogu (P);
iekārta automātiski izslēdzas pēc 3
minūtēm.
* Ņemiet vērā, ka daudzām kamerām ir
nepieciešams izmantot papildu adapt-
eri, ko izgatavojis kameru ražotājs vai
fotografēšanas aprīkojuma ražotājs.
Spacer
noņemšana Starpliku (S) var noņemt,
pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzie-
nam, palaižot garām nelielu pretestību.
Atkārtoti piestiprinot, pārliecinieties, ka
tā trīs mazie izvirzījumi sakrīt ar Bayonet
slotu (BS).
Segas plāksnes noņemšana
Priekšējo plāksni (FP) var vienkārši
noņemt no starplika (S), satverot to pie
nagu nagu iegriezumiem.
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU:
Šī ierīce izmanto specializētu 3.7V 360
mAh (2pcs) litija jonu akumulatoru, ko
var iegādāties tikai no DermLite vai pie
pilnvarota DermLite izplatītāja. Nekādā
gadījumā nelietojiet citu akumulatoru,
izņemot to, kas paredzēts šai ierīcei.
Šī ierīce ir aprīkota ar četru līmeņu
uzlādes indikatoru (CI). Kad iekārta ir
ieslēgta un pilnībā uzlādēta, iedegas visas
četras gaismas diodes. Kad akumulatora
darbības laiks ir mazāks par 75%, iedegas
trīs gaismas diodes. Ja vairāk nekā puse
akumulatora ir izlādējusies, iedegas divas
gaismas diodes, bet viena gaismas diode
norāda, ka paliek mazāk nekā 25% no
akumulatora jaudas. Lai uzlādētu ierīci,
pievienojiet komplektācijā ietilpstošo
USB-C ar USB kabeli lādēšanas portam
(CP) un jebkuram IEC 60950-1 saderīgam
(5 V) USB portam. Uzlādes indikators (CI)
norāda, ka uzlāde tiek parādīta, un mirgo-
jošo gaismas diožu skaits atbilst uzlādes
līmenim. Kad uzlāde ir pabeigta, iedegas
visas četras gaismas diodes. Pēc gadiem
ilgas lietošanas, iespējams, vēlēsities
novietot akumulatoru, kas ir pieejams tikai
tieši no DermLite vai pilnvarota DermLite
izplatītāja.Lai nomainītu akumulatoru, saz-
inieties ar DermLite vai vietējo DermLite
izplatītāju.
Traucējummeklēšana: jaunāko prob-
lēmu novēršanas informāciju skatiet
vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei
nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo DermLite izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo
aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez
traucējumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi
(izņemot optiskās daļas) var notīrīt ar izo-
propilspirtu (70 tilp.%). Objektīvs jāuzska-
ta par augstas kvalitātes fotoiekārtu, un
tas jātīra ar standarta objektīva tīrīšanas
aprīkojumu un jāaizsargā no kaitīgām
ķīmiskām vielām. Nelietojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus un nemērciet ierīci
šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
Garantija: 2 gadi detaļām un darbam.
Akumulatoram ir garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un
litija jonu akumulators, kas ir jānodala
atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
DermLite Foto X komplektā ietilpst:
Foto X ierīce (24 polarizēti un 8 nepolar-
izēti gaismas diodes, 30 mm 8x objektīvs),
lādēšanas kabelis no USB-A līdz USB-C,
5 IceCaps
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/technical vai sazini-
eties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams
apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas
neinvaziniam nepažeistos odos vizualin-
iam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys
yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui
tik profesionaliose sveikatos priežiūros
įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietai-
sas veikia tinkamai! Nenaudokite jo, jei
yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED
lemputę. Tyrimų metu pacientai turi
užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo
incidentui, nedelsdami praneškite „Derm-
Lite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstatymai,
savo šalies sveikatos priežiūros tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gais-
ro ar sprogimo vietose (pvz., Aplinkoje,
kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti
chemikalus, įskaitant metileno chloridą
ir šešiavalentį chromą, kurie, Kaliforni-
jos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį ar
toksiškumą reprodukcijai. Norėdami gauti
daugiau informacijos, apsilankykite www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2:
2014 standarto EMC emisijos ir atsparu-
mo reikalavimus. Šios įrangos išmetamų-
jų teršalų charakteristikos leidžia ją
naudoti profesinės sveikatos priežiūros
aplinkoje, taip pat gyvenamojoje aplinko-
je (CISPR 11 B klasė). Ši įranga suteikia
tinkamą radijo ryšio paslaugų apsaugą.
Retu atveju, kai trikdoma radijo ryšio
tarnyba, vartotojui gali tekti imtis šv-
elninimo priemonių, pavyzdžiui, perkelti
ar perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS:
Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar
sukrauti su ja, nes ji gali netinkamai veik-
ti. Jei toks naudojimas yra būtinas, reikia
patikrinti šią įrangą ir kitą įrangą, kad
patikrintumėte, ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išsky-
rus tuos, kuriuos pateikia šios įrangos
gamintojas, gali padidėti šios įrangos
elektromagnetinis spinduliavimas arba
sumažėti elektromagnetinis atsparumas
ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai
turėtų būti naudojami ne arčiau kaip 30
cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso
dalies. Priešingu atveju gali pablogėti
šios įrangos veikimas.
SVARBU: prieš pirmąjį naudojimą įkelkite
vidinę ličio jonų bateriją. Išsamesnės
informacijos ieškokite skyriuje „Akumulia-
torius ir įkrovimas“.
„DermLite Foto X“ yra dermatoskopas,
skirtas poliarizuotai ir nepoliarizuotai der-
matoskopijai, naudojant platų fotoaparatų
ir mobiliųjų prietaisų asortimentą.
„IceCap®“: norėdami palaikyti savo infek-
cijos kontrolės priemones, uždėkite vieną
iš pridedamų vienkartinių „IceCaps“
(IC) virš įmontuoto priekinio skydelio
(FP). Norėdami išimti ir išmesti, tiesiog
ištraukite.
„Foto X“ gali būti pritvirtintas prie dauge-
lio fotoaparatų ar išmaniųjų telefonų
per magnetinį arba grynai srieginį ryšį.
Norėdami naudoti su „MagnetiCon-
nect®“ adapteriais (parduodami atskirai),
prisukite žiedinį adapterį (RA) ant 37 mm
sriegio (37). Norėdami sukurti srieg-
inį ryšį su fotoaparatu, išimkite žiedinį
adapterį (RA) ir prijunkite „Foto X“ ant
suderinamo fotoaparato arba srieginio
fotoaparato adapterio *. Uždėkite įrenginį
ant odos, tada paspauskite maitinimo
mygtuką (P), kad įjungtumėte apšviet-
imą. Bakstelėjus maitinimo mygtuką,
įjungiama poliarizuota ir nepoliarizuota
šviesa. Perjunkite vieną iš keturių ryšku-
mo lygių naudodami ryškumo mygtukus
(BB). Norėdami sureguliuoti fokusavi-
mą, pasukite tarpiklį (S) pagal poreikį;
Fokusavimo ženklų (FM) suderinimas
sukuria idealų židinio nuotolį daugumai
fotograjų.
Norėdami išjungti įrenginį, maždaug
vieną sekundę palaikykite paspaudę
maitinimo mygtuką (P); prietaisas au-
tomatiškai išsijungia po 3 minučių.
* Atminkite, kad daugeliui fotoaparatų
reikia naudoti papildomą adapterį, kurį
pagamino fotoaparato gamintojas arba
fotografavimo įrangos gamintojas.
Tarpiklio pašalinimas
Tarpiklis (S) gali būti nuimtas sukant
prieš laikrodžio rodyklę, peržengiant
nedidelį pasipriešinimą. Kai vėl pritvirti-
nate, įsitikinkite, kad trys maži iškyšos
sutampa su „Bayonet“ plyšiu (BS).
Plokštės nuėmimas
Viršutinę plokštelę (FP) galima tiesiog
nuimti nuo tarpiklio (S), paimant jį už
nagų įdubimų.
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI:
Šiame įrenginyje naudojama special-
izuota 3.7V 360 mAh (2pcs) ličio jonų
baterija, kurią galima įsigyti tik iš „Derm-
Lite“ arba įgaliotojo „DermLite“ atstovo.
Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos
baterijos, nei skirta šiam įrenginiui.
Šiame įrenginyje yra keturių lygių įkrovos
indikatorius (CI). Kai įrenginys įjungtas ir
visiškai įkraunamas, užsidega visi keturi
šviesos diodai. Kai lieka mažiau nei 75%
akumuliatoriaus energijos, dega trys
šviesos diodai. Jei išeikvojama daugi-
au nei pusė akumuliatoriaus, dega du
šviesos diodai, o vienas šviesos diodas
rodo, kad liko mažiau nei 25% akumuli-
atoriaus talpos. Norėdami įkrauti savo
įrenginį, prijunkite pridedamą USB-C prie
USB kabelio prie įkrovimo prievado (CP)
ir bet kurio IEC 60950-1 suderinamo (5
V) USB prievado. „Charge Indicator“ (CI)
impulsai rodo įkrovimą, o pulsuojančių
šviesos diodų skaičius atitinka įkrovos
lygį. Kai įkrovimas baigtas, užsidega
visi keturi indikatoriai. Po ilgo naudojimo
galite pakeisti akumuliatorių, kurį galima
įsigyti tiesiogiai iš „DermLite“ arba įgalio-
tojo „DermLite“ atstovo.Norėdami pakeis-
ti bateriją, susisiekite su „DermLite“ arba
vietiniu „DermLite“ atstovu.
Trikčių šalinimas: naujausios informaci-
jos apie trikčių diagnostiką ieškokite
svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų
prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite
www.dermlite.com/service arba susisiek-
ite su vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti
neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be prob-
lemų. Remontas gali būti atliekamas tik
kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietai-
so išorę (išskyrus optines dalis) galima
švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu
(70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuo-
jamas kaip aukštos kokybės fotograjos
įranga, jį reikia valyti standartine lęšių
valymo įranga ir apsaugoti nuo kenk-
smingų cheminių medžiagų. Nenau-
dokite abrazyvinių valymo priemonių ir
nemerkite prietaiso į skystį. Negalima
autoklavo.
Garantija: 2 metai atsarginėms dalims ir
darbui. Akumuliatoriui suteikiama garan-
tija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elek-
tronika ir ličio jonų akumuliatorius, kurie
turi būti atskirti utilizavimui ir negali būti
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo
taisyklių.
„DermLite Foto X“ rinkinį sudaro:
„Foto X“ įrenginys (24 poliarizuoti ir 8
nepoliarizuoti šviesos diodai, 30 mm 8x
objektyvas), įkrovimo kabelis nuo USB-A
iki USB-C, 5 IceCaps
Techninis aprašymas: Apsilankykite
www.dermlite.com/technical arba su-
sisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a test-
felületek megvilágítására. Az ép bőr nem
invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket
kizárólag az egészségügyi szakemberek
által végzett, professzionális egészségügyi
intézményekben történő külső ellenőrzésre
tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék meg-
felelő működését! Ne használja, ha látható
sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a
LED-lámpába. A betegeknek be kell csukni-
uk a szemüket a vizsgálatok során.
A készülék használatával kapcsolatos
súlyos esemény esetén azonnal értesí-
tse a DermLite készüléket, és ha a
helyi előírások megkövetelik, a nemzeti
egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz
vagy robbanásveszélyes környezetben
(például oxigénben gazdag környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan
vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot,
amelyekről Kalifornia állam szerint rákot
vagy reproduktív toxicitást okozhat. Továb-
bi információ a www.P65Warnings.ca.gov
oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-
2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulaj-
donságai alkalmassá teszik a felhasználást
professzionális egészségügyi környezet-
ben, valamint lakókörnyezetben (CISPR
11 B osztály). Ez a berendezés megfelelő
védelmet nyújt a rádiókommunikációs
szolgáltatások számára. A rádiókommu-
nikációs szolgáltatás zavarása esetén a
felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell
hoznia, például át kell helyeznie vagy át kell
irányítania a berendezéseket. VIGYÁZAT:
Kerülje el a berendezés használatát
más berendezés mellett vagy egymásra
rakva, mert az nem megfelelő működést
eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra
van szükség, akkor ezt a felszerelést és
a többi berendezést be kell tartani, hogy
ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártó-
jától eltérő kiegészítők használata meg-
növeli az elektromágneses sugárzást vagy
csökkentheti a készülék elektromágneses
immunitását, és nem megfelelő működést
eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat
legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez.
Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
FONTOS: Az első használat előtt töltse fel
a belső lítium-ion akkumulátort. További
részletek: „Akkumulátor és töltés”.
A DermLite Foto X dermatoszkóp, amelyet
polarizált és nem polarizált dermatosz-
kópiához szánnak, különféle kamerák és
mobil eszközök felhasználásával.
IceCap®: A fertőzés elleni küzdelem
érdekében támogassa a mellékelt el-
dobható IceCaps (IC) egyikét a telepített
előlapra (FP). Az eltávolításhoz és a hul-
ladékkezeléshez egyszerűen húzza le.
A Foto X sok kamerahez vagy okostele-
fonhoz csatlakoztatható, akár mágneses,
akár tisztán menetes kapcsolaton keresztül.
A MagnetiConnect® adapterekkel (külön
megvásárolható) történő alkalmazáshoz
csavarja a gyűrűs adaptert (RA) a 37
mm-es menetre (37). Menetes kapcso-
lat létrehozásához a fényképezőgéppel
távolítsa el a gyűrűs adaptert (RA), és
rögzítse a Foto X-et egy kompatibilis
kamerára vagy menetes kamera adapterre
*. Helyezze az egységet a bőrére, majd
nyomja meg a bekapcsoló gombot (P) a
lámpa aktiválásához. A bekapcsológomb
megérintésével válthat a polarizált és a
nem polarizált fény között. A Brightness
Buttons (BB) gombbal mozoghat négy
fényerőszint között. A fókusz beállításához
fordítsa el a távtartót (S) szükség szerint; A
fókuszjelek (FM) igazítása ideális fókusz-
távolságot biztosít a legtöbb fotózáshoz.
Az eszköz kikapcsolásához tartsa nyomva
a Bekapcsoló gombot (P) körülbelül egy
másodpercig; a készülék 3 perc elteltével
automatikusan kikapcsol.
* Vegye gyelembe, hogy sok kamera
számára további adapter használatát igény-
li, amelyet a fényképezőgép gyártója vagy
a fényképezőgép gyártója készített.
A spacer eltávolítása
A távtartót (S) úgy lehet eltávolítani, hogy
az óramutató járásával ellentétes irányban
elfordítja egy kis ellenállás felett. Újrahe-
lyezéskor ellenőrizze, hogy annak három
kis kiemelkedése egybeesik-e a Bayonet
nyílással (BS).
Az előlap eltávolítása
Az előlapot (FP) egyszerűen le lehet húzni
a távtartóról (S) úgy, hogy megragadja a
köröm bevágásainál.
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a
készülék speciális, 3.7V 360 mAh (2pcs)
méretű lítium-ion akkumulátort használ,
amelyet csak a DermLite-től vagy a
hivatalos DermLite-kereskedőtől lehet
megvásárolni. Semmilyen körülmények
között ne használjon más, az ehhez a
készülékhez tervezett akkumulátort.
Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel
(CI) van felszerelve. Amikor az egységet
bekapcsolják és teljesen feltöltik, mind a
négy LED kigyullad. Ha az akkumulátor
élettartamának kevesebb, mint 75% -a ma-
rad, három LED világít. Ha az akkumulátor
több mint fele lemerül, két LED világít, míg
egyetlen LED azt jelzi, hogy az akkumulátor
kapacitásának kevesebb mint 25% -a ma-
rad meg. A készülék feltöltéséhez csatla-
koztassa a mellékelt USB-C USB-kábelt a
töltőporthoz (CP) és az IEC 60950-1 kom-
patibilis (5 V) USB porthoz. A töltésjelző
(CI) impulzusokkal jelzi a töltést, és a töltési
szintnek megfelelő impulzusos LED-ek
száma. A töltés befejezésekor mind a négy
jelzőfény világít. Évekig tartó használat után
érdemes újratelepíteni az akkumulátort,
amely csak közvetlenül a DermLite-től vagy
egy hivatalos DermLite-kereskedőtől szere-
zhető be.Az akkumulátor cseréjéhez vegye
fel a kapcsolatot a DermLite-rel vagy a helyi
DermLite-kereskedővel.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.
dermlite.com webhelyen a legfrissebb
hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz
javítását igényli, keresse fel a www.der-
mlite.com/service webhelyet, vagy vegye
fel a kapcsolatot a helyi DermLite kere-
skedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem
megengedett.
A készüléket problémamentes működés-
re tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a
készülék külsejét (az optikai alkatrészeket
kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alko-
hollal (70 térfogat%). A lencsét minőségi
fényképészeti berendezésként kell kezelni,
a lencsét tisztító szokásos berendezések-
kel meg kell tisztítani, és védeni kell a
káros vegyi anyagoktól. Ne használjon
súrolószert és ne merítse a készüléket
folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 2 év alkatrészekre és munkára.
Az akkumulátor 1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektron-
ikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsem-
misítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük,
vegye gyelembe a helyi hulladékkezelési
előírásokat.
A DermLite Foto X készlet tartalmazza:
Foto X készülék (24 polarizált és 8 nem
polarizált LED, 30 mm-es 8x lencse), USB-
A-USB-C töltőkábel, 5 IceCaps
Műszaki leírás: Látogasson el a www.der-
mlite.com/technical webhelyre, vagy lépjen
kapcsolatba a helyi DermLite kereskedővel.
MAGYAR
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische
doeleinden om lichaamsoppervlakken te ver-
lichten. Het wordt gebruikt voor niet-invasief
visueel onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitslu-
itend ontworpen voor uitwendig onderzoek
binnen professionele gezondheidszorg door
medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van
het apparaat! Gebruik het apparaat niet als er
zichtbare tekenen van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-
licht. Patiënten moeten hun ogen sluiten
tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het
gebruik van dit apparaat, dient u DermLite
onmiddellijk op de hoogte te stellen en, indien
vereist door de lokale regelgeving, uw natio-
nale gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in
brand- of explosierisicogebieden (bijv. zuur-
stofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u bloot-
stellen aan chemicaliën, waaronder methy-
leenchloride en zeswaardig chroom, waarvan
in de staat Californië bekend is dat ze kanker
of reproductietoxiciteit veroorzaken. Ga voor
meer informatie naar www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en
immuniteitsnormen van de norm IEC 60601-
1-2: 2014. De emissiekenmerken van deze
apparatuur maken het geschikt voor gebruik
in zowel professionele gezondheidszorg als
in woonomgevingen (CISPR 11 Klasse B).
Deze apparatuur biedt voldoende bescherm-
ing voor radiocommunicatiediensten. In het
zeldzame geval van interferentie met de
radiocommunicatiedienst, moet de gebruiker
mogelijk mitigerende maatregelen nemen,
zoals het verplaatsen of heroriënteren van
apparatuur. WAARSCHUWING: Gebruik
van deze apparatuur naast of gestapeld op
andere apparatuur moet worden vermeden,
omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik. Als
een dergelijk gebruik noodzakelijk is, moeten
deze apparatuur en de andere apparatuur
worden gecontroleerd om te controleren of ze
normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere
accessoires dan de accessoires die door de
fabrikant van deze apparatuur zijn geleverd,
kan leiden tot verhoogde elektromagnetische
emissies of verminderde elektromagnetische
immuniteit van deze apparatuur en kan leiden
tot onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders
mogen niet dichter dan 30 cm (12 inch) bij
enig onderdeel van het apparaat worden geb-
ruikt. Anders kunnen de prestaties van deze
apparatuur achteruitgaan.
BELANGRIJK: Laad voor het eerste gebruik
de interne lithium-ionbatterij op. Zie “Batterij
en opladen” voor meer informatie.
DermLite Foto X is een dermatoscoop
bedoeld voor gepolariseerde en niet-gepo-
lariseerde dermatoscopie met behulp van
een breed scala aan camera’s en mobiele
apparaten.
IceCap®
Ter ondersteuning van uw maatregelen
voor infectiebestrijding, klikt u een van de
meegeleverde wegwerp IceCaps (IC) over de
geïnstalleerde voorplaat (FP).
Foto X kan op veel camera’s of smartphones
worden aangesloten via een magnetische of
puur draadverbinding. Voor gebruik met Mag-
netiConnect®-adapters (apart verkrijgbaar),
schroeft u de ringadapter (RA) op de 37 mm
draad (37). Om een draadverbinding met uw
camera te maken, verwijdert u de ringadapter
(RA) en sluit u de Foto X aan op een compat-
ibele camera of draadadapter *. Plaats het
apparaat op de huid en druk vervolgens op
de aan / uit-knop (P) om het licht te activeren.
Tik op de aan / uit-knop om te schakelen
tussen gepolariseerd en niet-gepolariseerd
licht. Schakel tussen vier helderheidsniveaus
via de Brightness Buttons (BB). Draai de
Spacer (S) indien nodig om de focus aan
te passen; het uitlijnen van de Focus Marks
(FM) creëert de ideale focusafstand voor de
meeste fotograe.
Om het apparaat uit te schakelen, houdt u
de aan / uit-knop (P) ongeveer een seconde
ingedrukt; het apparaat wordt na 3 minuten
automatisch uitgeschakeld.
* Merk op dat veel camera’s het gebruik van
een extra adapter vereisen die is gemaakt
door de camerafabrikant of een maker van
fotograe-apparatuur.
Het afstandsstuk verwijderen
De afstandhouder (S) kan worden verwijderd
door hem tegen een lichte weerstand tegen
de klok in te draaien. Let er bij het opnieuw
bevestigen op dat de drie kleine uitsteeksels
overeenkomen met de bajonetsleuf (BS).
De voorplaat verwijderen
De voorplaat (FP) kan eenvoudig van de af-
standhouder (S) worden getrokken door deze
bij de vingernagel inkepingen vast te pakken.
Batterij en opladen
WAARSCHUWING: dit apparaat gebruikt
een gespecialiseerde 3.7V 360 mAh (2pcs)
lithium-ionbatterij, die alleen bij DermLite of
een erkende DermLite-dealer kan worden
aangeschaft. Gebruik in geen geval een
andere batterij dan die is ontworpen voor dit
apparaat. Als u dit wel doet, kan dit schade
aan het apparaat veroorzaken.
Dit apparaat is uitgerust met een laadindi-
cator (CI) met vier niveaus. Als het toestel
is ingeschakeld en volledig is opgeladen,
lichten alle vier LED’s op. Als het accuniveau
minder dan 75% bedraagt, lichten drie LED’s
op. Als de accu voor meer dan de helft leeg
is, branden er twee LED’s. Een enkele LED
duidt op een resterende accucapaciteit van
minder dan 25%.
Om uw apparaat op te laden, sluit u de mee-
geleverde USB-C naar USB-kabel aan op de
laadpoort (CP) en een (5V) USB-poort die
voldoet aan IEC 60950-1.
De laadindicator (CI) knippert om het laden
aan te geven. Het aantal knipperende LED’s
komt overeen met het laadniveau.
Als de accu volledig is opgeladen, lichten
de vier indicatie-LED’s op. Als het volledig is
opgeladen, werkt het apparaat ongeveer 3-8
uur, afhankelijk van het gebruikte helderhe-
idsniveau.
Na jaren van gebruik wilt u mogelijk de accu
vervangen. Deze is enkel beschikbaar bij
DermLite of een geautoriseerde dealer van
DermLite. Neem contact op met DermLite of
uw lokale dealer van DermLite om de accu te
vervangen.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest
actuele informatie over probleemoplossingen.
Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, gaat
u naar www. dermlite.com/service of neem
contact op met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze
apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een prob-
leemloze werking. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwaliceerd onder-
houdspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan
de buitenkant van uw apparaat (behalve de
optische onderdelen) worden schoongeveegd
met isopropylalcohol (70% vol.). De lens moet
worden behandeld als hoogwaardige fotograf-
ische apparatuur en moet worden gereinigd
met standaard lensreinigingsapparatuur en
beschermd tegen schadelijke chemicaliën.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen
of dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Niet autoclaveren.
Garantie: 2 jaar op onderdelen en arbeid. De
batterij heeft een garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithi-
um-ionbatterij die moet worden gescheiden
voor verwijdering en mag niet worden
weggegooid met het gewone huisvuil. Neem
de plaatselijke voorschriften voor afvalverwij-
dering in acht.
De DermLite Foto X-set bestaat uit:
Foto X-apparaat (24 gepolariseerde en 8
niet-gepolariseerde LED’s, 30 mm 8x lens),
USB-A naar USB-C oplaadkabel, 5 IceCaps
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of
neem contact op met uw lokale Derm-
Lite-dealer.
NEDERLANDS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów
medycznych do oświetlania powierzchni
ciała. Służy do nieinwazyjnego badania
wzrokowego nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest
przeznaczony do badania zewnętrznego
wyłącznie w profesjonalnych zakładach
opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność
działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło
LED. Podczas badań pacjenci muszą
zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu
związanego z korzystaniem z tego urządze-
nia, należy natychmiast powiadomić
DermLite oraz, jeśli wymagają tego lokalne
przepisy, krajowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w
obszarach zagrożonych pożarem lub wybu-
chem (np. W środowisku bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić
Cię na działanie chemikaliów, w tym
chlorku metylenu i sześciowartościowe-
go chromu, o których w stanie Kalifornia
wiadomo, że powodują raka lub wpły-
wają szkodliwie na rozrodczość. Więcej
informacji można znaleźć na stronie www.
P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami
dotyczącymi poziomu EMC w zakresie
emisji i odporności normy IEC 60601-1-2:
2014. Charakterystyka emisji tego urządze-
nia sprawia, że jest on odpowiedni do
użytku w środowisku profesjonalnej opieki
zdrowotnej, a także w środowisku miesz-
kalnym (CISPR 11 klasa B). To urządzenie
zapewnia odpowiednią ochronę usługi
łączności radiowej. W rzadkich przypadk-
ach zakłócania usługi łączności radiowej
użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub
zmiana orientacji sprzętu. OSTRZEŻENIE:
Należy unikać używania tego sprzętu w
sąsiedztwie lub ustawiania go na stosie
z innym sprzętem, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli
takie użycie jest konieczne, należy obser-
wować ten sprzęt i inne urządzenia, aby
sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów
innych niż dostarczone przez producen-
ta tego urządzenia może spowodować
zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub
obniżenie odporności elektromagnetycznej
tego urządzenia i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników
RF należy używać nie bliżej niż 30 cm (12
cali) od dowolnej części urządzenia. W
przeciwnym razie może dojść do pogorsze-
nia działania tego sprzętu.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy
naładować wewnętrzny akumulator li-
towo-jonowy. Szczegółowe informacje moż-
na znaleźć w części „Bateria i ładowanie”.
DermLite Foto X to dermatoskop przeznac-
zony do dermatoskopii spolaryzowanej i
niespolaryzowanej przy użyciu szerokiej
gamy aparatów i urządzeń mobilnych.
IceCap®: Aby wesprzeć środki kontroli
infekcji, zatrzaśnij jeden z dołączonych
jednorazowych IceCaps (IC) nad zain-
stalowanym panelem przednim (FP). Aby
usunąć i zutylizować, po prostu wyciągnij
go.
Foto X można podłączyć do wielu aparatów
lub smartfonów za pomocą połączenia
magnetycznego lub czysto gwintowanego.
Do użytku z adapterami MagnetiConnect®
(sprzedawanymi osobno), przykręć adapter
pierścieniowy (RA) do gwintu 37 mm (37).
Aby utworzyć połączenie gwintowe z apa-
ratem, wyjmij adapter pierścieniowy (RA) i
nakręć Foto X na kompatybilny aparat lub
adapter gwintowanej kamery *. Umieść
urządzenie na skórze, a następnie naciśnij
przycisk zasilania (P), aby włączyć światło.
Naciśnięcie przycisku zasilania przełącza
pomiędzy światłem spolaryzowanym i
niespolaryzowanym. Poruszaj się między
czterema poziomami jasności za pomocą
przycisków jasności (BB). Aby wyregulować
ostrość, w razie potrzeby obróć element
dystansowy (S); wyrównanie znaczników
ostrości (FM) zapewnia idealną odległość
ogniskową dla większości fotograi.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przy-
trzymaj przycisk zasilania (P) przez około
jedną sekundę; urządzenie wyłącza się
automatycznie po 3 minutach.
* Należy pamiętać, że wiele aparatów
wymaga użycia dodatkowego adaptera
producenta aparatu lub producenta sprzętu
fotogracznego.
Usuwanie przekładki
Element dystansowy (S) można usunąć,
obracając go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, z lekkim oporem.
Podczas ponownego podłączania upewnij
się, że trzy małe wypustki pasują do gniaz-
da bagnetowego (BS).
Zdejmowanie panelu czołowego
Panel czołowy (FP) można po prostu wy-
ciągnąć z przekładki (S), chwytając go za
wycięcia na paznokciach.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To
urządzenie korzysta ze specjalistycznej
baterii litowo-jonowej 3.7V 360 mAh (2pcs),
którą można kupić tylko w sieci Derm-
Lite lub u autoryzowanego sprzedawcy
DermLite. W żadnym wypadku nie należy
używać innej baterii niż ta przeznaczona
dla tego urządzenia.
To urządzenie jest wyposażone w cztero-
poziomowy wskaźnik ładowania (CI).
Gdy urządzenie jest włączone i w pełni
naładowane, zapalają się wszystkie cztery
diody LED. Gdy pozostało mniej niż 75%
żywotności baterii, świecą trzy diody LED.
Jeśli rozładuje się ponad połowa baterii,
zapalą się dwie diody LED, a jedna dioda
LED wskazuje, że pozostało mniej niż
25% pojemności baterii. Aby naładować
urządzenie, podłącz dostarczony kabel
USB-C do USB do portu ładowania (CP)
i dowolnego portu USB zgodnego z IEC
60950-1 (5 V). Wskaźnik ładowania (CI)
pulsuje, wskazując ładowanie, przy czym
liczba pulsujących diod LED odpowiada
poziomowi naładowania. Po zakończeniu
ładowania zapalają się wszystkie cztery
wskaźniki LED. Po latach użytkowania
możesz chcieć wymienić baterię, która jest
dostępna tylko bezpośrednio w Derm-
Lite lub u autoryzowanego sprzedawcy
DermLite.Aby wymienić baterię, skontaktuj
się z DermLite lub lokalnym sprzedawcą
DermLite.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.
dermlite.com, aby uzyskać najbardziej ak-
tualne informacje dotyczące rozwiązywania
problemów. Jeśli Twoje urządzenie wyma-
ga serwisowania, odwiedź www.dermlite.
com/service lub skontaktuj się z lokalnym
sprzedawcą DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego
sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane
do bezproblemowego działania. Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną
stronę urządzenia (z wyjątkiem części
optycznych) można wytrzeć do czysta alko-
holem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw
należy traktować jako wysokiej jakości
sprzęt fotograczny i należy go czyścić
standardowym sprzętem do czyszczenia
obiektywu oraz chronić przed szkodli-
wymi chemikaliami. Nie używaj szorstkich
środków czyszczących ani nie zanurzaj
urządzenia w cieczy. Nie autoklawować.
Gwarancja: 2 lata na części i robociznę.
Akumulator jest objęty gwarancją przez 1
rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektron-
ikę i akumulator litowo-jonowy, które należy
wydzielić w celu utylizacji i nie można
ich wyrzucać razem z innymi odpadami
domowymi. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących usuwania.
Zestaw DermLite Foto X zawiera:
Urządzenie Foto X (24 spolaryzowane i 8
niespolaryzowanych diod LED, obiektyw 30
mm 8x), kabel ładujący USB-A na USB-C,
5 IceCaps
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.
com/technical lub skontaktuj się z lokalnym
sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos
para iluminar as superfícies do corpo. É
usado para exame visual não invasivo da
pele intacta.
Este produto operado por bateria foi pro-
jetado para exame externo somente em
instalações prossionais de saúde por pros-
sionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispos-
itivo antes da utilização! Não utilize o disposi-
tivo se existirem sinais visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz
do LED. Os pacientes devem fechar os olhos
durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso
deste dispositivo, notique o DermLite imedi-
atamente e, se exigido pela legislação local,
sua autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de
risco de incêndio ou explosão (por exemplo,
ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos
químicos, incluindo cloreto de metileno e
cromo hexavalente, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer ou
toxicidade reprodutiva. Para obter mais infor-
mações, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com
os requisitos de nível de EMC e imunidade
da norma IEC 60601-1-2: 2014. As carac-
terísticas de emissão deste equipamento
o tornam adequado para uso em ambien-
tes prossionais de saúde, bem como em
ambientes residenciais (CISPR 11 Classe B).
Este equipamento oferece proteção adequa-
da ao serviço de comunicação por rádio. No
raro evento de interferência no serviço de
radiocomunicação, o usuário pode precisar
tomar medidas de mitigação, como realocar
ou reorientar o equipamento. AVISO: O uso
deste equipamento adjacente ou empilhado
com outro equipamento deve ser evitado,
pois pode resultar em operação inadequada.
Se tal uso for necessário, este equipamento e
o outro equipamento devem ser observados
para vericar se estão funcionando normal-
mente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos
fornecidos pelo fabricante deste equipamento
pode resultar em aumento das emissões
eletromagnéticas ou diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar
em operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF
não devem ser usados a menos de 30 cm (12
polegadas) de qualquer parte do dispos-
itivo. Caso contrário, poderá resultar em
degradação do desempenho deste equipa-
mento.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial,
carregue a bateria de iões de lítio interna.
Consultar “Bateria e Carregamento” para
obter detalhes.
O DermLite Foto X é um dermatoscópio
destinado à dermatoscopia polarizada e
não polarizada usando uma ampla gama de
câmeras e dispositivos móveis.
IceCap®
Para apoiar as suas medidas de controlo
de infeção, encaixe um dos IceCaps (IC)
descartáveis incluídos no painel frontal (PF)
instalado.
O Foto X pode ser conectado a muitas
câmeras ou smartphones por meio de uma
conexão magnética ou puramente rosquea-
da. Para uso com os adaptadores Magneti-
Connect® (vendidos separadamente), aperte
o adaptador de anel (RA) na rosca de 37 mm
(37). Para criar uma conexão rosqueada com
sua câmera, remova o adaptador de anel
(RA) e rosqueie o Foto X em uma câmera
compatível ou em um adaptador *. Coloque
a unidade na pele e pressione o botão Liga /
Desliga (P) para ativar a luz. Tocar no botão
liga / desliga alterna entre luz polarizada e
não polarizada. Mova-se entre quatro níveis
de brilho usando os botões de brilho (BB).
Para ajustar o foco, gire o espaçador (S)
conforme necessário; alinhar as marcas de
foco (FM) cria a distância focal ideal para a
maioria das fotograas.
Para desligar o dispositivo, mantenha pres-
sionado o botão Liga / Desliga (P) por aprox-
imadamente um segundo; a unidade desliga
automaticamente após 3 minutos.
* Observe que muitas câmeras exigem o uso
de um adaptador adicional fabricado pelo
fabricante ou pelo fabricante do equipamento
fotográco.
Remoção do espaçador
O espaçador (S) pode ser removido giran-
do-o no sentido anti-horário após uma leve
resistência. Ao recolocar, verique se as três
pequenas saliências correspondem ao slot de
baioneta (BS).
Remoção do painel frontal
O painel frontal (FP) pode ser simplesmente
retirado do espaçador (S), agarrando-o nos
entalhes das unhas.
Bateria e carregamento
CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria
de iões de lítio de 3.7V 360 mAh (2pcs)
especializada, que só pode ser adquirida à
DermLite ou a um agente autorizado Derm-
Lite. Não utilize, em nenhuma circunstância,
uma bateria diferente da concebida para esta
unidade. Se o zer poderá provocar danos na
unidade.
Este aparelho está equipado com um Indica-
dor de Carga (CI) de quatro níveis. Quando a
unidade está ligada e totalmente carregada,
todos os quatro LED acendem. Quando a
carga da bateria for inferior a 75%, acendem
três LED. Se mais de metade da bateria
estiver descarregada, acendem dois LED,
enquanto um único LED indica que a capaci-
dade da bateria é inferior a 25%.
Para carregar o seu aparelho, ligue o cabo
USB-C para USB fornecido à Porta de Car-
regamento (CP) e a qualquer porta USB (5V)
em conformidade com a IEC 60950-1.
O Indicador de Carga (IC) pulsa para indicar
que está a carregar, sendo o nível de carga
indicado pelo número de LED a pulsar.
Quando o carregamento estiver concluído,
todos os quatro indicadores LED acendem.
Com a carga completa, o aparelho pode
funcionar durante cerca de 3 a 8 horas, de-
pendendo do nível de luminosidade utilizado.
Após anos de utilização, pode querer substi-
tuir a bateria, que só se encontra disponível
na DermLite ou num revendedor DermLite
autorizado. Para mudar a bateria, contacte
a DermLite ou o seu revendedor DermLite
local.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as
informações mais recentes sobre a resolução
de problemas. Se o seu dispositivo precisar
de manutenção, consulte www.dermlite.com/
service ou entre em contacto com o seu
agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipa-
mento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação
sem problemas. Os reparos devem ser feitos
apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior
do seu dispositivo (exceto as partes ópticas)
pode ser limpo com álcool isopropílico (70%
vol.). A lente deve ser tratada como equipa-
mento fotográco de alta qualidade e deve
ser limpa com equipamento de limpeza de
lente padrão e protegida de produtos quími-
cos nocivos. Não use produtos de limpeza
abrasivos nem mergulhe o dispositivo em
líquidos. Não autoclave.
Garantia: 2 anos para peças e mão de obra.
A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes
eletrónicos e uma bateria de iões de lítio que
devem ser separados para eliminação e não
podem ser eliminados no lixo doméstico. Por
favor, respeite os regulamentos locais sobre
eliminação.
O conjunto DermLite Foto X inclui:
Dispositivo Foto X (24 LEDs polarizados e 8
não polarizados, lente 30 mm 8x), cabo de
carregamento USB-A para USB-C, 5 IceCaps
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.
com/technical/ ou entre em contacto com o
agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da
Agência Nacional de Vigilância Sanitária, a
DermLite noticará imediatamente o Depar-
tamento de Produtos Médicos da Bleymed e
outros distribuidores no Brasil quando uma
Reclamação Reportável (envolvendo eventos
adversos) for reportada à FDA nos termos
do Título 21 do Código de Regulamentos
Federais (CFR), Parte 803 ou 804, ou dos
requisitos de vigilância de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | DLFX-1701F
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor
medicale pentru iluminarea suprafeţelor
corpului. Este utilizat pentru examinarea
vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput
pentru examinări externe numai în cadrul
unităţilor medicale profesionale de către
profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozi-
tivului înainte de utilizare! Nu-l utilizaţi dacă
există semne vizibile de deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED.
Pacienţii trebuie să închidă ochii în timpul
examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea
acestui dispozitiv, anunţaţi imediat Derm-
Lite şi, dacă este necesar de reglementările
locale, autoritatea dumneavoastră naţională
de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc
sau în zona de risc exploziv (de exemplu,
mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate
expune la substanţe chimice, inclusiv
clorură de metilen şi crom hexavalent, care
sunt cunoscute de statul California pentru
a provoca cancer sau toxicitate asupra
funcţiei de reproducere. Pentru mai multe
informaţii, accesaţi www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele priv-
ind emisiile EMC şi nivelul imunităţii din
standardul IEC 60601-1-2: 2014. Carac-
teristicile de emisie ale acestui echipament
îl fac potrivit pentru utilizarea în mediul
profesional de asistenţă medicală, precum
şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR
11). Acest echipament oferă o protecţie
adecvată serviciului de comunicaţii radio.
În cazul rarelor interferenţe cu serviciul de
comunicaţii radio, utilizatorul ar putea 
nevoit să ia măsuri de atenuare, precum
mutarea sau reorientarea echipamentelor.
AVERTIZARE: Folosirea acestui echipa-
ment adiacent sau stivuit cu alte echipa-
mente trebuie evitată, deoarece ar putea
duce la o funcţionare necorespunzătoare.
Dacă o astfel de utilizare este necesară,
acest echipament şi celelalte echipamente
ar trebui să e respectate pentru a verica
dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor acceso-
rii decât cele furnizate de producătorul
acestui echipament poate duce la creşterea
emisiilor electromagnetice sau la scăderea
imunităţii electromagnetice a acestui
echipament şi poate duce la o funcţionare
necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili
trebuie folosiţi nu mai aproape de 30 cm
(12 inci) de orice parte a dispozitivului. În
caz contrar, ar putea rezulta degradarea
performanţei acestui echipament.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea iniţială,
vă rugăm să încărcaţi bateria internă cu
ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi încărcare”
pentru detalii.
DermLite Foto X este un dermatoscop
destinat dermatoscopiei polarizate şi nepo-
larizate, folosind o gamă largă de camere şi
dispozitive mobile.
IceCap®: Pentru a sprijini măsurile de
control al infecţiei, trageţi una dintre cele
IceCaps (IC) de unică folosinţă incluse
pe placa de faţă instalată (FP). Pentru a
scoate şi a elimina, pur şi simplu scoateţi-l.
Foto X poate  ataşat la multe camere foto
sau smartphone-uri, e printr-o conexiune
magnetică sau pur letată. Pentru utilizare
cu adaptoare MagnetiConnect® (vândute
separat), înşurubaţi adaptorul inelar (RA)
pe rul de 37 mm (37). Pentru a crea o
conexiune cu letă cu camera dvs., scoateţi
adaptorul de sunet (RA) şi aruncaţi Foto X
pe o cameră compatibilă sau un adaptor
pentru camere *. Aşezaţi unitatea pe piele,
apoi apăsaţi butonul de pornire (P) pentru a
activa lumina. Apăsând butonul de alimen-
tare comută între lumina polarizată şi cea
nepolarizată. Deplasaţi-vă între patru nive-
luri de luminozitate prin butoanele Bright-
ness (BB). Pentru a ajusta focalizarea,
rotiţi distanţierul (distanţele) după cum este
necesar; alinierea marcajelor de focalizare
(FM) creează distanţa focală ideală pentru
majoritatea fotograilor.
Pentru a opri dispozitivul, apăsaţi şi
menţineţi apăsat butonul de pornire (P)
pentru aproximativ o secundă; unitatea se
opreşte automat după 3 minute.
* Reţineţi că multe camere de luat vederi
necesită utilizarea unui adaptor suplimentar
realizat de producătorul camerei sau de un
producător de echipamente fotograce.
Îndepărtarea spacerului
Distanţierul (spaţiile) poate  îndepărtat
prin întoarcerea acestuia în sensul acelor
de ceasornic, prin trecerea unei uşoare
rezistenţe. Când vă reîncadraţi, asiguraţi-vă
că cele trei mici proeminenţe se potrivesc
cu slotul Bayonet (BS).
Îndepărtarea plăcii
Faceplate (FP) poate  pur şi simplu smuls
de distanţier (S) prinzându-l la crestăturile
unghiilor.
Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dis-
pozitiv foloseşte o baterie specializată de
ioni de litiu de 3.7V 360 mAh (2pcs), care
poate  achiziţionată doar de la DermLite
sau de la un dealer DermLite autorizat. Nu
folosiţi în niciun caz o altă baterie decât cea
proiectată pentru acest aparat.
Acest dispozitiv este echipat cu un indicator
de încărcare (CI) la patru niveluri. Când
unitatea este pornită şi încărcată complet,
toate cele patru leduri se aprind. Când
rămâne mai puţin de 75% din durata de
viaţă a bateriei, trei LED-uri sunt iluminate.
Dacă mai mult de jumătate din baterie
este evacuată, două LED-uri sunt pornite,
în timp ce un singur LED indică faptul că
rămâne mai puţin de 25% din capacitatea
bateriei. Pentru a încărca dispozitivul,
conectaţi cablul USB-C furnizat la portul de
încărcare (CP) şi orice port USB compat-
ibil cu IEC 60950-1 (5V). Indicatorul de
încărcare (CI) pulsează pentru a indica
încărcarea, numărul LED-urilor pulsante
corespunzând nivelului de încărcare. Când
încărcarea este completă, toate cele 4
LED-uri indicatoare se aprind. După ani de
utilizare, este posibil să doriţi să repuneţi
bateria, care este disponibilă doar direct de
la DermLite sau de la un dealer Derm-
Lite autorizat.Pentru a schimba bateria,
contactaţi DermLite sau distribuitorul local
DermLite.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.
dermlite.com pentru cele mai actuale infor-
maţii de depanare. Dacă dispozitivul dvs.
necesită service, accesaţi www.dermlite.
com/service sau contactaţi distribuitorul
local DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o mod-
icare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o
funcţionare fără probleme. Reparaţiile se
fac numai de către personalul de service
calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul
dispozitivului (cu excepţia părţilor optice)
poate  şters curat cu alcool izopropilic
(70% vol.). Obiectivul trebuie tratat ca un
echipament fotograc de înaltă calitate
şi trebuie curăţat cu echipamente stan-
dard de curăţare a lentilelor şi protejat de
substanţele chimice dăunătoare. Nu folosiţi
agenţi de curăţare abrazivi şi nu scufundaţi
dispozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Garanţie: 2 ani pentru piese şi manopera.
Bateria este garantată timp de 1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipa-
mente electronice şi o baterie de ioni de
litiu care trebuie separate pentru eliminare
şi care nu pot  eliminate cu deşeurile
menajere generale. Vă rugăm să respectaţi
reglementările locale de eliminare.
Setul DermLite Foto X include:
Dispozitiv Foto X (24 LEDuri polarizate şi
8 nepolarizate, obiectiv 30x 8x), cablu de
încărcare USB-A la USB-C, 5 IceCaps
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.
com/technical sau contactaţi distribuitorul
local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DLFX Návod na používanie

Typ
Návod na používanie