Hama 00049545 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie Hama LCD nástenného držiaku. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa inštalácie, maximálnej nosnosti, alebo akékoľvek ďalšie otázky, ktoré máte k tomuto držiaku.
  • Aký je maximálny hmotnostný limit držiaku?
    Na aké typy stien je držiak vhodný?
    Čo mám robiť v prípade poškodených častí?
    Ako často mám kontrolovať pevnosť upevnenia?
00049545
»Nex
LCD-Wandhalterung
LCD Wall Bracket
Support mural pour LCD
Soporte de pared para pantallas LCD
LCD-wandhouder
Supporto da parete per LCD
Suporte de parede para LCD
ggste för LCD-skärm
LCD-TV:n seiteline
Uchwyt ścienny LCD
LCD-pern fali tartó
LCD-stěn dák
LCD nástenný diak
Στήριγμα τοίχου LCD
Настенный держатель
для ЖКониторов
LCD Duvar Blantısı
r/for/pour
10“ - 32
Bildschirmdiagonale/
S creen size/
Diagonale d‘écran
49545-09.06
d
Die Halterung ist auf ein maximales Gewicht von 20 kg
ausgelegt. Montieren Sie zunächst die Wandplatte mit
Hilfe der Dübel und Befestigungsschrauben an der Wand
bzw. besorgen Sie sich passendes Installationsmaterial für
Ihre Wand. Befestigen Sie die Monitorbefestigungsplatte
mit dem Neigungsmechanismus an Ihrem TV-Get
mit Hilfe der beigefügten Befestigungsschrauben. Im
Bedarfsfall besorgen Sie sich r Ihr TV-Get passendes
Befestigungsmaterial im Fachhandel. Verbinden Sie
anschliessend Wandhalterung und TV-Get.
Sicherheitswarnung:
Bitte wenden Sie sich für die Montage dieser Halterung
an dazu ausgebildete Fachkräfte! Bitte prüfen Sie
vor der Installation der Halterung das Montage-Set
auf Vollsndigkeit und stellen Sie sicher, dass keine
fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
Verwenden Sie die Halterung ausschlilich für den
dazu vorgesehenen Zweck. Prüfen Sie unbedingt vor
der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
r das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Rohrleitungen befi nden. Beachten Sie im
Besonderen, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton
und Ziegelnde zugelassen sind. Besorgen Sie sich
spezielles Installationsmaterial im Fachhandel bei anderen
Materialarten der r die Installation vorgesehenen Wand.
Beachten Sie ebenfalls einen Sicherheitsabstand um das
TV-Gerätes (abngig vom Modell). Die Halterung darf
nicht an oder über Orten installiert werden, an denen
sich Personen aufhalten nnten. Nach der Montage
der Halterung und des Flachbildschirms sind diese
auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Diese Pfung ist in regelßigen Absnden
zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Die Firma Hama GmbH & Co.KG wird keine Gewährleistung
r unsachgemäß installierte Halterungen übernehmen
oder daraus resultierenden Schäden.
g
The holder has been designed to bear a max. weight of 20
kg. Mount the wall panel by means of the dowels and the
mounting screws onto the wall or buy suitable installation
material for your wall. Fix the monitor mounting plate with
the tilt mechanism to your TV by means of the enclosed
mounting screws. If required, we recommend you to buy
appropriate fastening material for your TV in a specialist
shop. Connect the wall bracket and the TV afterwards.
Safety warning:
For proper mounting, please have this bracket tted by a
qualifi ed technician! Please check that the set is complete
before installation and ensure that none of the parts
are faulty or damaged. Use the bracket for the intended
purpose only. Before installing the bracket, ensure that the
wall on which the television is to be mounted is suitable
for the weight and please make sure that no electrical
wires, water, gas or other pipelines are located around
the installation location. Please note in particular that
the provided wall anchors are only approved for concrete
and brick walls. If the wall on which the television is to
be mounted is made of other materials you should buy
appropriate installation material from a specialised dealer.
Also observe the necessary safety clearance around the
TV set (depends on the model). The bracket may not be
mounted at or above locations where persons could stand.
Once you have mounted the bracket and the at screen,
check that they are suf ciently secure and safe to use. You
should repeat this check at regular intervals (at least every
three months).
Hama GmbH & Co.KG provides no warranty coverage and is
not liable for damage resulting from improper mounting or
any damage resulting thereof.
f
Le support a é conçu pour un poids maximal de 20 kg.
Installez d’abord la plaque murale à l’aide des chevilles
et des vis de fi xation au mur ou achetez du matériel
d’installation approprié pour votre mur. Fixez la plaque de
xation pour l’écran avec le mécanisme d’inclinaison à
votre viseur à l’aide des vis de fi xation incluses. En cas
de besoin, nous vous recommandons d’acheter du matériel
de xation appropr pour votre téléviseur dans un magasin
spécialisé. Liez ensuite le support mural et le téléviseur.
Consignes de sécurité:
Veuillez vous adresser à un scialiste qualifi é lors de
l’installation de ce support mural ! Avant d’entreprendre
l’installation du support, veuillez vérifi er que la livraison
est complète et qu’elle ne contient pas de pces
endommagées. Utilisez le support exclusivement en
conformi à l‘usage pvu. Avant l’installation, vérifi ez
imrativement que le mur pvu pour recevoir la fi xation
dispose d‘une force portante suf sante pour supporter
le poids de l‘appareil et qu’aucune conduite d’électrici,
d’eau, de gaz ni aucune autre tuyauterie ne passe dans
cette partie de la cloison. Tenez particulièrement compte
du fait que les chevilles lives conviennent uniquement
aux murs en béton ou en briques. Procurez-vous le matériel
d‘installation aquat dans un commerce scialisé, dans
le cas où le matériau de votre mur serait autre que celui
prévu pour l‘installation. Respectez également la distance
de sécurité autour du téléviseur (selon le modèle). Le
support ne doit pas être installé dans un endroit ou au-
dessus d‘un endroit où des personnes sont susceptibles
de se tenir. A la fi n de l’installation du support et de
l‘écran plat, vérifi ez la solidité et la sécurité de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins
trimestriels). L‘entreprise Hama GmbH & Co.KG n‘accorde
aucune garantie pour les supports de fi xation installés
de fon non conforme et pour les dommages qui en
sulteraient.
e
El soporte aguanta un peso de hasta 20 kg. Monte primero
la placa de pared con ayuda de los tacos y tornillos de
jación en la pared o adquiera el material de fi jación
adecuado para su pared. Fije la placa de jacn de la
pantalla con el mecanismo de inclinacn a su televisor con
ayuda de los tornillos de jacn suministrados. En caso
necesario, adquiera el material de fi jacn adecuado para
su televisor en un comercio especializado. Seguidamente,
una el soporte de pared al televisor.
Advertencia de seguridad:
¡Recurra a personal especializado con la formación
adecuada para el montaje de este soporte! Compruebe
antes de proceder a la instalación del soporte que el juego
de montaje está completo y que ninguna de las piezas
es dañada o presenta defectos. Emplee el soporte
exclusivamente para la función para la que fue disado.
Antes de empezar con la instalación, es imprescindible
comprobar que la pared puede soportar el peso que se va
a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de
la pared no pasan cables ectricos ni tuberías de agua,
gas o de otro tipo. Tenga especialmente en cuenta que los
tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes
de cemento y de ladrillo. En el caso de que la pared en la
que se va a instalar el soporte sea de otros materiales,
adquiera material especial de instalación en un comercio
especializado. Observe también la distancia de seguridad
alrededor del televisor (en función del modelo). El soporte
no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se
puedan encontrar personas. Una vez nalizado el montaje
del soporte, se debe comprobar la fi rmeza y la seguridad
de funcionamiento de éste. Esta comprobación se debe
repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo). La empresa Hama GmbH & Co.KG no
se responsabiliza de soportes que se hayan instalado
incorrectamente ni de los daños que ello pudiera
ocasionar.
o
De houder is voor een maximaal gewicht van 20 kg
geconstrueerd. Monteer eerst de wandplaat met behulp
van de plug en de bevestigingsschroeven aan de wand
resp. schaf passend installatiemateriaal voor uw wand
aan. Bevestig de bevestingsplaat voor de monitor
op uw tv-toestel met behulp van de meegeleverde
bevestigingsschroeven. Schaf indien nodig passend
bevestigingsmateriaal voor uw tv-toestel bij de
speciaalzaak aan. Sluit vervolgens de wandhouder en uw
tv-toestel aan.
Waarschuwing:
Laat deze houder door een vakspecialist monteren!
Controleer voor het installeren van de houder of de
montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde
onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. Gebruik de
houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan
de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel
kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in
de wand elektrische leidingen, water- en gasleidingen of
andere buizen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen
geschikt voor montage in beton- en tegelwanden. Schaf
speciaal installatiemateriaal bij de vakspecialist aan als er
voor uw wand ander materiaal moet worden gebruikt. Houd
eveneens een veiligheidsafstand om het tv-toestel aan
(afhankelijk van het model). De houder mag niet op of boven
plaatsen geïnstalleerd worden, waar zich personen kunnen
bevinden. Na de montage van de houder en de fl atscreen
dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid
ge
co
ntr
ol
ee
rd
t
e w
or
de
n.
D
ez
e c
on
tr
ol
e d
ien
t r
eg
el
ma
ti
g
herhaald te worden (minstens elke drie maanden).
De rma Hama GmbH & Co.KG is niet aansprakelijk voor
ondeskundig
geïnstalleerde houders of schade als gevolg van
ondeskundige installatie.
i
Il supporto è concepito per un peso massimo di 20 kg.
Montare innanzitutto la piastra a parete con i tasselli, le
rondelle e le viti di fi ssaggio e procurarsi il materiale di
installazione idoneo alla propria parete. Fissare la piastra
di ssaggio del monitor con il meccanismo d’inclinazione
al proprio apparecchio TV, servendosi delle viti di fi ssaggio
in dotazione. Se necessario, procurarsi il materiale di
ssaggio idoneo per il proprio apparecchio TV nei negozi
specializzati. Infi ne collegare il supporto a parete e
l’apparecchio TV.
Avvertenze di sicurezza:
Per il corretto montaggio del supporto, rivolgersi a
personale specializzato! Prima di procedere al montaggio,
verifi care il contenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare
il supporto esclusivamente per lo scopo previsto. Prima
di procedere all‘installazione, verifi care che la parete sia
idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto
della parete dove si desidera montare l’adattatore non
vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
In particolare, prestare attenzione che i tasselli forniti
in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in
cemento e mattoni. Se la parete prevista per l’installazione
è di un materiale diverso, procurarsi il materiale di
installazione idoneo presso i rivenditori specializzati.
Rispettare la distanza di sicurezza dalla TV (a seconda del
modello). Il supporto non deve essere installato in punti
dove potrebbero sostare delle persone. Dopo il montaggio
del supporto e dello schermo piatto, verifi carne il corretto
ssaggio e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo
controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Hama GmbH & Co.KG non si assume nessuna
responsabili per un montaggio scorretto del supporto e
per i relativi danni.
(4) (4) (6) (6) (1)
00049545bda.indd 2
00049545bda.indd 2
04.12.2008 15:24:15 Uhr
04.12.2008 15:24:15 Uhr
p
O suporte destina-se a um peso máximo de 20 kg. Monte
primeiro placa de parede com a ajuda das buchas e
parafusos de fi xão na parede e arranje material de
instalão apropriado para a sua parede. Fixe a placa de
xação do monitor com um mecanismo de inclinação ao
seu aparelho de televisão com a ajuda dos parafusos de
xação fornecidos. Caso seja necessário, arranje adquira
material de fi xão adequado ao seu aparelho de televisão
no comércio especializado. De seguida, junte o aparelho de
televio e o suporte de parede.
Aviso de segurança:
Para a montagem deste suporte, entre em contacto com
cnicos de montagem formados! Antes da instalação do
suporte, verifi que o conjunto de montagem relativamente
à totalidade das peças e certifi que-se de que não
peças avariadas ou danifi cadas. Utilize o suporte apenas
para o fi m previsto. Antes da instalação, verifi que
impreterivelmente a adequão da parede prevista
relativamente ao peso aplicar e certifi que-se de que no
local de montagem na parede não se encontram cabos
eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Tenha em especial ateão que as buchas fornecidas
o apenas permitidas para paredes de betão e tijolo.
Em
ca
so
d
e o
ut
ro
s t
ip
os
d
e m
at
er
ia
is
n
a p
ar
ed
e p
re
vi
st
a
para a instalação, adquira material de instalação especial
no comércio especializado. Tenha em atenção uma
distância de segurança relativamente ao aparelho de TV
(dependendo do modelo). O suporte não pode ser instalado
em ou sobre locais onde as pessoas podem parar. Depois
da montagem do suporte e do ec plano estes devem
ser verifi cados quanto à fi xão sufi ciente e segurança
operacional. Esta verifi cação deve ser repetida em
intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
A empresa Hama GmbH & Co.KG não assumirá qualquer
responsabilidade por suportes indevidamente instalados ou
pelos danos daí resultantes.
s
stet är framsllt för en maximal vikt på 20 kg. Montera
rst väggplattan på väggen med hjälp av pluggar och
skruvar resp skaffa lämpligt
monteringsmaterial för väggen. Montera infästningsplattan
din TV-apparat med hlp av medljande skruvar. Skaffa
vid behov passande
monteringsmaterial för TV-apparaten i en fackhandel.
Montera sedan ihop väggfästet och TV-apparaten.
kerhetsvarning:
V.g. vänd Er till utbildad fackpersonal för montering av
detta fäste. V.g. kontrollera före installationen av fästet
att montagesetet är komplett och förvissa Er om att
felaktiga eller skadade delar ej ingår. Använd fästet endast
r ändalet det är avsett för. Kontrollera ovillkorligen
re installationen att den avsedda väggen lämpar sig för
vikten som avses anbringas och förvissa Er om att det
montagsllet inte fi nns några elektriska ledningar,
vatten- eller andra rörledningar. Beakta särskilt att de
medlevererade pluggarna endast är tillåtna för betong-
och tegelggar. Skaffa Er speciellt installationsmaterial
hos fackhandeln vid andra materialtyper hos den
r installationen avsedda väggen. Beakta även ett
kerhetsavsnd kring TV-apparaten (avngigt av
modellen). Fästet får inte installeras vid eller över platser
där personer kan uppehålla sig. Efter montage av fästet
och atbildskärmen skall dessa kontrolleras med avseende
tillcklig hållfasthet och driftssäkerhet. Denna
kontroll skall upprepas med regelbundna intervall (minst
kvartalsvis).
Hama GmbH & Co.KG övertar inget garantiansvar för icke
sakkunnigt
installerade fästen eller därav resulterande skador.
m
Teline on suunniteltu 20 kg:n maksimipainolle. Asenna ensin
seinälevy tappien ja kiinnitysruuvien avulla seiän tai
hanki sopivat asennustarvikkeet seiän. Kiinni näyn
kiinnityslevy ja kallistusmekanismi TV:hen mukana tulleilla
kiinnitysruuveilla. Hanki tarvittaessa omaan televisioosi
sopivat kiinnitysmateriaalit erikoisliikkeestä. Kiinnitä
lopuksi seinäteline televisioon.
Varoitus:
Anna tämän telineen asennus siihen koulutuksen
saaneen ammattilaisen tehksi! Tarkista ennen
asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään
ei mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. Käy
telinet ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että sei kesä
telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seissä ole
asennuskohdassa sähjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita
putkia. Huomaa erityisesti, että toimitukseen kuuluvat
vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja tiiliseiniin
tehtäviin asennuksiin. Hanki sopivat asennustarvikkeet
erikoisliikkeestä, jos sein materiaalina on jokin muu.
Muista myös jätä TV:n ympärille turvaetäisyys (riippuu
mallista). Telinet ei saa asettaa sellaisiin kohtiin tai
sellaisten kohtien ypuolelle, joissa voi oleskella ihmisiä.
Telineen ja näyn asennuksen jälkeen on varmistettava,
et ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on
turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin
liajoin (hintään neljännesvuosittain).
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa easianmukaisesti
asennetuista telineis tai niiden aiheuttamista
vahingoista.
q
Maks. uwig uchwytu – 20 kg. Najpierw naly
przymocować mod ścienny uchwytu za pomo kołków
rozporowych i wkręw. W przypadku braku odpowiednich
materiów konstrukcyjnych naly je nab samemu.
Ramię uchwytu naly przymocow do monitora za
pomo dączonych elemenw montażowych. W
przypadku braku odpowiednich materiów naly
nabyć je w odpowiednim sklepie. Ram uchwytu naly
przymocować do modu ściennego uchwytu.
Środki bezpieczeństwa:
Zaleca s zlecenie montażu uchwytu wykwalifi kowanym
fachowcom! Przed montażem uchwytu naly sprawdzić
doadnie, czy zestaw zawiera wszystkie elementy oraz czy
żaden z elemenw nie jest uszkodzony!
Uchwyt naly używać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Przed montażem uchwytu naly sprawdzić, czy ściana,
na krej będzie zawieszony uchwyt wykonana została
z odpowiednich materiałów (beton, cegła lita) oraz, czy
w miejscu montażu uchwytu nie przebiegają żadne
przewody elektryczne, wodociąg, itp. Przed montażem
należy uwzględnić fakt, że zączone do zestawu elementy
montowe (kołki rozporowe i śruby) przeznaczone są do
montu w ścianach betonowych i ceglanych. W przypadku
ścian wykonanych z innych materiałów naly poradzić
się fachowców, czy mna na niej zainstalować uchwyt.
Odpowiednie materiały montażowe naly nab samemu.
Uchwytu nie naly mocować w miejscu, gdzie mógłby on
stanow zagrożenie dla ludzi.
Po zamontowaniu uchwytu i panelu LCD/ telewizora
plazmowego naly sprawdz wytrzymć cej
konstrukcji. Kontrole takie trzeba przeprowadz w
regularnych odstępach czasu, np.: co kwart.
Producent nie odpowiada za szkody powste w wyniku
nieprawiowego montażu uchwytu.
h
A fali tar max. terhelhetőge 20 kg. A felszerest a
fali tartólap falra rögvel kezdje, a felszerehez
haszljon tiplit és rög csavarokat. A pontos rögsi
helyet jelölje be a falon. Szerelje fel a tarlapot, a csuklós
mechanizmussal együtt, a tv-szülék hátoldalára. A
felszereshez használja a rög csavarokat. Ha e fali
tartót a hagyonyosl eltérő kölmények között
akarja felszerelni, kiegéssként be kell szereznie a
szakkereskedőknél egyéb szeresi és rög elemeket. Ezek
után szerelje fel a fali tartót és a tv-szüléket.
Biztonsági tudnivalók:
A fali tar pontos felszerehez ezetesen
tanulmányozza a melkelt szakszezlatokat. Ellenőrizze,
hogy a tar felszerehez – a vázlatok szerint – meg
van-e minden tartok- és rög elem. Ahhoz, hogy a tar
megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a következő
feltételeket. Ag nem tud minden részletet azonotani,
ne kezdje el a szerest. Az összeáltott szerelvény falra
erősítése ett gdjön meg arról, hogy a kiválasztott
fal teherbíró képesge megfele-e a felszerelt fali tartóra
helyezett készülék biztonságos megtarshoz. A szeres
előtt gdjön meg róla, hogy nincs a falban elektromos
vezek, víz-, gáz- vagy egyébzmű cvezek, ami
megsérülhet a fúrás során. Vegye fi gyelembe, hogy a
tartozékként melkelt tiplik csak a beton- és téglafalakban
tartanak esen. Ha e fali tartót a hagyományostól eltérő
lmények kött akarja felszerelni, kiegéssként be kell
szereznie egyéb szeresi és rög elemet. Ezek beszerzése
a szakkereskedőknél lehetges. Vegye fi gyelembe, hogy ez
a biztonsági felszeres csak tv-szülékekhez használha
(modelltől füg terhelés mellett). A fali tar helnek
nem megfelelő megharozása vagy hibás telepítése
mindenkinek szelyes felelőge. A tar felszerenél
vegye fi gyelembe, hogy ez a termék csak lapospernyős
tv- készülékekhez használha és csak ezek tarthatók rajta
biztongosan. A felszeres un szalyos inként
tlagban negyevenként) ellenőrizze, hogy a fali tar
gzítése nem lazult-e meg.
A Hama GmbH & Co.KG nem vállal felelősget, ha az
ajánlottól eltérő készülékekhez alkalmazk ezt a tartót
és ebből eredően vagy a szakszetlen felszeresből
következően rmilyen r származik.
c
Maximálnosnost dáku je 20 kg. Namontujte nejdříve
stěndržák za pomo hmdinek a upevňovach
šroubů na stěnu. Upevte dák monitoru s nastavitelným
mechanizmem na TV pomo přiložech šroubů. Případně
si zabezpečte vhodný upeova materl pro z/TV ve
specializovaném obchodě. Násled spojte dák a TV
přístroj.
Bezpečnostní upozornění:
Pro správnou monž nástěnného dáku se obraťte na
kvalifi kovaného odborka. Před instala nástěnného
držáku si ověřte obsah monžního setu, zkontrolujte,
zda-li neobsahuje vadné nebo pkoze části. Poškozené
části nikdy nepoužívejte!!! Nástěnný dák použijte jen
pro stanove účel uvede výrobcem. Před instala si
bezpodmín ověřte způsobilost zdi (edevším kli
nosnosti). Dále se ujiste zda-li se ve zdi nenac el.
vedení, vodovodní, plynové nebo ji potrubí. Dodávané
hmdinky jsou ueny pouze pro betonové panely a cihlo
zdi. U jiných dru z si obstarejte instalační materl ve
specializovaném obcho. Dbejte bezpečné vzdálenosti
za TV zízením (závislé na modelu). Nástěnný dák
nainstalujte na bezpečné místo, kde nedojde k ohrože
osob. Po monži nástěnného dáku a ploché obrazovky
si prověřte dostatečnou stabilitu a bezpečnost provozu.
Kontrola by se měla opakovat v pravidelných intervalech
(nejméně 4x ročně).
Firma Hama GmbH & Co.KG nerí za škody způsobe
nespvným nainstalom násnného dáku a tí
v
Maximálna hmotno diaku je 20 kg. Namontujte najskôr
stendržiak pomocou hmdiniek a upeovach
skrutiek na stenu. Upevnite diak monitoru s nastavitm
mechanizmom na TV pomocou priložených skrutiek.
Prípadne si zabezpečte vhodný upevňova materl na
stenu/TV v špecializovanom obchode. Následne spojte
držiak a TV zariadenie.
Bezpnostné upozornenie:
Pre správnu monž nástenného diaku sa obráťte na
kvalifi kovaného odborka. Pred inštaláciou nástenného
držiaku si overte obsah monžneho setu, skontrolujte,
či neobsahuje vadné alebo pkodené časti. Poškodené
časti nikdy nepoužívajte!!! Nástenný diak použite
iba pre účel stanovený výrobcom. Pred inštaláciou si
bezpodmienečne overte ssobilo steny (predovšetm
nosnosť). Ďalej sa ubezpečte, či sa v stene nenacdza
elektric vedenie, vodovodné, plynové alebo iné potrubie.
Dova hmdinky sú urče iba pre betónové panely
a tehlové steny. U iho typu steny si v špecializovanom
obchode zaobstarajte potrebný inštalačný materiál. Dbajte
na bezpečnú vzdialeno za TV zariadem (vislé od
modelu). Nástenný diak naitalujte na bezpečné miesto,
kde nehro zranenie ob. Po monži nástenného diaku
a plochej obrazovky si preverte dostatočnú stabilitu a
bezpečnosť. Kontrola by sa mala opakovať v pravidelných
intervaloch (najmenej 4x rne).
Firma Hama nerí za škody spôsobe nesprávnou
inštaláciou nástenho diaku a tým spôsobe škody na
zariadení a prípadne i zdraví.
k
Το στήριγμα είναι σχεδιασμένο για βάρος μέχρι και 20
kg. Πρώτα τοποθετήστε στο τοίχο την πλάκα τοίχου
χρησιμοποιώντας τα ούπα και τις βίδες ή αντίστοιχα
προμηθευτείτε τα κατάλληλα υλικά που ταιριάζουν στον τοίχο
σας. Στερεώστε στην τηλεόρασή σας τη βάση στερέωσης μαζί
με τον μηχανισμό κλίσης, χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες
βίδες. Αν χρειάζεται προμηθευτείτε τα κατάλληλα εξαρτήματα
στερέωσης της τηλεόρασης από τα ειδικά καταστήματα. Στη
συνέχεια συνδέστε το στήριγμα τοίχου και την τηλεόραση.
Προειδοποίηση ασφαλείας:
Η τοποθέτηση αυτού του στηρίγματος πρέπει να γίνει
από ειδικευμένα άτομα! Πριν από την εγκατάσταση του
στηρίγματος ελέγξτε την πληρότητα του σετ εξαρτημάτων
και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνονται ελαττωματικά ή
κατεστραμμένα κομμάτια. Χρησιμοποιείτε το στήριγμα μόνο
για τον προβλεπόμενο σκοπό. Πριν από την εγκατάσταση
ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητα του τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως
στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά
καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους σωληνώσεις.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα ούπα
είναι κατάλληλα μόνο για μπετόν και τοίχους με τούβλα. Σε
περίπτωση διαφορετικού τοίχου θα πρέπει να προμηθευτείτε
από το εμπόριο τα κατάλληλα υλικά στερέωσης για την
εγκατάσταση.
Λάβετε επίσης υπόψη πως γύρω από την τηλεόραση θα
πρέπει να υπάρχει μια απόσταση ασφαλείας νάλογα με το
μοντέλο). Το στήριγμα δεν επιτρέπεται το τοποθετηθεί σε
σημεία όπου στέκονται άτομα. Μετά από την τοποθέτηση
του στηρίγματος και της επίπεδης τηλεόρασης θα πρέπει να
ελέγξετε τη σταθερότητά τους. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται σε τακτικά διαστήματα (τουλάχιστο κάθε
τρίμηνο).
Η εταιρία Hama GmbH & Co.KG δεν παρέχει καμία ευθύνη για
στηρίγματα που δεν τοποθετούνται σωστά ούτε και για τις
ζημιές που μπορούν να προκύψουν.
u
Держатель рассчитан на макс. вес нагрузки 20 кг.
Вначале с помощью дюбеля, уплотнительной шайбы и
крепежных болтов прикрепите к стене стеновую панель.
При необходимости воспользуйтесь соответствующим
монтажным материалом в зависимости от места
крепления. Болтами прикрепите к телеприемнику
крепежную панель с наклонным механизмом. При
необходимости приобретите в магазине подходящие
для телевизора крепежные приспособления. Наконец,
закрепите стеновой держатель и телеприемник.
ехника безопасности:
Монтаж держателя должен выполняться
квалифицированным специалистом! Перед началом
выполнения работ проверьте комплектность
монтажного набора, а также отсутствие дефектных или
поврежденных деталей. Запрещается использовать
держатель не по назначению. Убедитесь, что стена,
на которую предполагается монтировать держатель,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки
и вес держателя. Проверьте, чтобы в стене на месте
монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода или других трубопроводов. Имейте в виду,
что прилагаемые дюбели предназначены только для
бетонной и кирпичной стены. Если стена выполнена из
другого материала, то необходимо в магазине приобрести
соответствующее монтажное оборудование. Соблюдайте
безопасный зазор согласно инструкции по эксплуатации
телевизионного приемника. Запрещается монтировать
держатель над теми местами, где могут находиться люди.
По окончании монтажа держателя и установки монитора
проверьте безопасность и прочность всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не
реже одного раза в квартал.
Компания Hama GmbH & Co.KG не несет ответственности
за ненадлежащее техническое обслуживание держателя, а
также за возникший в результате этого ущерб.
t
Bağlan braketi maks. 20 kg ağırlık için tasarlanmıştır. Önce
dübel ve tespit vidaları ile duvar levha monte edin ya
da duvarınıza uygun montaj malzemesini temin edin. Eğim
mekanizmalı monitör blantı plaka birlikte verilen tespit
vidala ile TV cihazınıza monte edin. Gerektiğinde TV cihanıza
uygun blantı malzemesi temin ediniz. Daha sonra da duvar
bağlantısını ve TV cihazını birbirlerine blan.
mniyet uyarısı:
Bu duvar blantısının montajını bu konuda eğitim görş
ustalara yaptırınız! Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz
olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça
olmağından emin olun. Duvar blantısını sadece amana
uygun olarak kullanınız. Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı
taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte
edileceği yerden elektrik kablola, su ya da gaz borula vb.
olmağını kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece
beton ve tla duvarlara uygun olduğunu göz önde
bulundurunuz. Monte edilecek duvarın yapısı farklı ise, tesisat
malzemesi satan yerlerden uygun montaj malzemesi temin
ediniz. TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini de göz
önüne bulundurunuz (modele göre dir). Duvar blantısı
insanlan oturduğu yerlere veya bu yerlerin üzerine monte
edilmemelidir.
Duvar bağlantısı ve düz ekran televizyon monte edildikten
sonra blantıların slamlığı ve işletme emniyeti kontrol
edilmelidir. Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en
az üç ayda bir).
Firma Hama GmbH & Co.KG yanlış monte edilen duvar
bağlantısının sebep olacağı hasarlardan sorumluluk kabul
etmez.
00049545bda.indd 3
00049545bda.indd 3
04.12.2008 15:24:18 Uhr
04.12.2008 15:24:18 Uhr
/