Bosch MUZ9HA1(00) Návod na používanie

Kategória
Mlynčeky
Typ
Návod na používanie
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ9HA1 MUZ9FW1
Meat mincer
[en] Instruction manual
[pl] Instrukcja obsługi
[cs] Návod k použití
[sk] Návod na obsluhu
[sl] Navodila za uporabo
[hr] Uputa za uporabu
[sr] Uputstvo za upotrebu
[sq] Udhëzuesi i përdorimit
[hu] Használati utasítás
[ro] Instrucţiuni de utilizare
[bg] Ръководство за употреба
[ar] 
Meat mincer 6
Maszynka do mięsa 11
Masomlýnek 17
Mlynček na mäso 23
Nastavek za mletje mesa 29
Uređaj za mljevenje mesa 35
Mesoreznica 41
Grirëse mishi 47
Húsdaráló 53
Maşină de tocat carne 59
Месомелачка 65
 76
1
2
3*
4*
6
5*
a
b
a
c
d
ba
ba
ba
c ba cd
c
b
d
f
e
g
h
A
B
1
2 3
1.
2.
3.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
C
D
E
F
MUM9
OFF
y
ON
1...7
G
3 4 5 6
8 9 10
11 12 13 14
1 2
7
MUM9
OFF
y
ON
1...7
G
3 4 5 6
8 9 10
11 12 13 14
1 2
7
PH2
bosch-home.com
№ 10001090
J
I
1 2
H
6
en Intended use
Intended use
This accessory is designed for the MUM9 kitchen machine
(“OptiMUM” series). Follow the operating instructions for
the kitchen machine.
Never use the accessory for other appliances. Only use matching
parts together.
Depending on assembly, this accessory is suitable for the following
purposes:
Meat mincer: for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon,
poultry and fish.
Sausage filler: for making sausages and meat rolls.
Kebbe maker: for making dough and minced meat pockets.
Whirl maker: for making whirls.
The accessory must not be used for processing other objects or
substances. Food which is to be processed must not contain any
hard components (e.g. bones).
Safety instructions
W Risk of injury!
Keep hands clear of rotating parts. Never reach into the feed
chute. Only use the pusher provided!
The accessory must be completely assembled before use. The
accessory should only be used in the intended operating position.
Only use the bevel gear with the black main drive. Before attaching
or removing the accessory, wait until the drive has com e to
a standstill and pull out the mains plug.
W Caution!
Check that there are no foreign objects in the housing or feed
chute. Do not insert objects (e.g. knives, spoons) into the feed
chute or outlet opening.
Only use the attachment with the bevel gear provided.
W Important!
It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 9
7
en
Overview
Colour coding
The drives of the base unit each have
different colours (black, yellow and red). This
colour coding system can also be found on
the accessories. Only use this accessory on
the black main drive.
Symbols and markings
The various inserts all include a little recess.
This must be aligned with the pin on the
housing during assembly.
Preparation
Depending on the insert fitted, the base
attachment can be used for the following
applications:
Meat mincer
For chopping up raw or cooked food. Select
the appropriate perforated disc depending
on the type and consistency of the food to be
processed. X “Tips” see page 10
Kebbe maker
For making dough or minced meat pockets.
Sausage filler
For filling artificial and natural casings with
sausage meat. For producing meat rolls.
X “Tips” see page 10
Whirl maker
For shaping biscuit dough or shortcrust
pastry. X “Tips” see page 10
Preparation for foot
The foot is used for various models of the
base unit. The right height must be selected
depending on the model.
X Fig. B
1. To adjust the height, hold down the
button and slide the parts closer together
or further apart. When doing so, make
sure that the button clicks into place
audibly.
2. Short foot:
For models without display.
3. Long foot:
For models with display.
Overview
X Fig. A
1 Base attachment
a Housing with feed chute
b Pin (for aligning inserts)
c Foot (height adjustable)
d Worm gear with agitator paddle
e Threaded ring
f Filling tray
g Lid for pusher
h Pusher with storage compartment
2 Meat mincer insert
a Blade
b Perforated disc, fine (3 mm)
c Perforated disc, medium (5 mm)
d Perforated disc, coarse (8 mm)
3 Kebbe insert*
a Conical ring
b Kebbe nozzle
4 Sausage filler insert*
a Bearing ring
b Sausage filler nozzle
5 Whirl insert*
a Bearing ring
b Holder for shape plate
c Shape plate with 4 openings
6 Bevel gear
a Colour coding (black)
b Locking lever
c Release button
d Drive for attachment
* Depending on the model
Before using for the first
time
Before the new accessory can be used, it
must be fully unpacked, cleaned and checked.
Caution!
Never operate a damaged accessory!
Remove all accessories from the pack-
aging and dispose of all packing materials.
Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
Thoroughly clean and dry all parts before
using for the first time. X “Cleaning and
maintenance” see page 9
8
en Use
Preparation for meat mincer
Caution!
Always only use one perforated disc.
X Fig. C
1. Insert the worm gear with the agitator
paddle at the front in the housing.
2. First fit the knife and then the required
perforated disc onto the worm gear.
Caution!
Fit the knife with the square projection at the
front onto the worm gear.
3. Fit the threaded ring onto the housing
and screw tight in a clockwise direction
without using force.
The meat mincer is now prepared.
Preparation for kebbe maker
X Fig. D
1. Insert the worm gear with the agitator
paddle at the front in the housing.
2. First fit the conical ring onto the worm
gear and then the kebbe nozzle into the
housing.
3. Fit the threaded ring onto the housing
and screw tight in a clockwise direction
without using force.
The kebbe maker is now prepared.
Preparation for sausage filler
X Fig. E
1. Insert the worm gear with the agitator
paddle at the front in the housing.
2. First fit the bearing ring onto the worm
gear and then the sausage nozzle into
the housing.
3. Fit the threaded ring onto the housing
and screw tight in a clockwise direction
without using force.
The sausage filler is now prepared.
Preparation for whirl maker
X Fig. F
1. Insert the worm gear with the agitator
paddle at the front in the housing.
2. First fit the bearing ring onto the worm
gear and then the holder for the shape
plate into the housing.
3. Fit the threaded ring onto the housing
and screw tight in a clockwise direction
without using force.
4. Slide the shape plate into the holder and
select the shape you require.
The whirl maker is now prepared.
Use
Note: The food is processed in different
ways depending on the application.
X “Preparation” see page 7
Recommended speeds
1-2 Use as whirl maker
1-2 Use as kebbe maker
3-4 Use as sausage filler
7 Use as meat mincer
r
z
Not suitable for use with this
accessory!
The following example describes use of
the base attachment as a meat mincer:
W Risk of injury!
Do not reach into the feed chute with
your hands.
Only use the pusher when adding more
food.
Caution!
Do not process bones, gristle, sinews or
other solid components.
Do not process frozen meat.
Do not apply great force with the pusher.
X Image sequence G
Important: Only prepare the base unit as
described in the main operating instructions.
1. Place the bevel gear on the main black
drive with the locking lever open as
shown.
Note: The bevel gear can also be fitted
rotated through 180° if you wish to work on
the left-hand side of the appliance.
2. Rotate the bevel gear in a clockwise
direction until it is securely fitted to the
main drive. Fully close the locking lever
to fix the bevel gear in position.
3. Position the prepared attachment on the
drive of the bevel gear, holding it at an
angle.
4. Turn the attachment anticlockwise until
you hear it click into position. The release
button must protrude from the bevel gear.
9
en
Cleaning and maintenance
Caution!
Check that the foot is at the right height.
It should not be possible to turn the
attachment any further.
5. Attach the filling tray.
Caution!
Never use without the filling tray! The pusher
will otherwise block the worm gear and the
accessory damaged.
6. Prepare your food. Chop up large parts
beforehand so they fit into the feed chute
without having to press them in.
7. Plug the mains plug into the mains. Turn
the rotary switch to the recommended
setting.
8. Place a suitable container under the
attachment. Add the prepared food to the
filling tray.
9. Use the pusher to slide the food down
the feed chute, applying light pressure.
10. Once you have finished work, move the
rotary switch to y. Wait until the drive
comes to a standstill. Disconnect the
mains plug.
11. Remove the filling tray and pusher.
12. Hold down the release button and rotate
the attachment in a clockwise direction
until it disengages.
13. Remove the attachment and take apart.
14. Open the locking lever on the bevel gear.
Rotate the bevel gear in an anticlockwise
direction and remove.
Clean all parts directly after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 9
Cleaning and maintenance
The attachments and accessories used must
be thoroughly cleaned after each use.
Caution!
Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Never clean the bevel gear under
running water or put in the dishwasher.
In Fig. H you will find a summary of how to
clean the individual parts.
Cleaning the bevel gear
Wipe the outside of the bevel gear with
a soft, damp cloth and dry off.
Cleaning the attachments
Dismantle the attachments used into
their individual parts. To do so, proceed
in in reverse order, as described under
“Preparation” for the relevant attachment.
Remove the lid of the pusher before
cleaning and take out any accessories
inside.
Clean all accessories with a detergent
solution and a soft cloth/sponge or with
a soft brush.
Allow all parts to dry.
Please note:
Some parts can also be washed in the
dishwasher. X Fig. H
Immediately rub metal parts dry and
apply a little cooking oil to protect them
from rust.
When processing food such as carrots,
plastic parts may become discoloured.
This can be removed with a few drops of
cooking oil.
Storage
X Fig. I
The pusher includes a storage compartment
for the parts of the sausage filler and kebbe
insert as well as for the perforated discs.
Place the parts in the pusher as shown and
close with the lid.
Overload protection
To prevent serious damage to your appliance
if it is overloaded, the agitator paddle has
a notch on the worm gear ( predetermined
breaking point). If overloading occurs, the
agitator paddle will break at this point. A new
agitator paddle is available from customer
service (No. 10001090). Spare parts with
a pre determined breaking point are not
covered by our warranty obligations.
10
en Tips
Replace agitator paddle
X Fig. J
1. Release the screw in the agitator paddle
with a screwdriver (PH2) and remove the
faulty paddle.
2. Insert a new agitator paddle and screw
tight again.
Tips
Meat mincer
Using the perforated discs
Perforated disc, fine for:
cooked chicken / pork / beef, cooked
liver, cooked fish for soups; raw pork and
beef for meat loaf; raw liver, meat and
bacon for liverwurst; pork for mettwurst
Perforated disc, medium for:
pork and beef for pâté and cervelat
sausage;
Perforated disc, coarse for:
roast pork for goulash soup; leftovers
(e.g. joint, sausage) for bakes
If you require a finer consistence to your
processed food, process it several times
or use different perforated discs one after
the other (coarse, medium, fine).
Other ingredients (e.g. onions, spices)
can be directly added during processing.
This ensures all ingredients are mixed
together thoroughly.
Sausage filler
Soak natural casing in lukewarm water
for about 10 minutes before processing.
Do not stuff casings too full or the
sausages may burst during boiling or
frying.
Whirl maker
Place the dough to be processed
in the filling tray.
Set the rotary switch to setting 1 or 2.
Collect the shaped dough on a chopping
board. If the dough comes out too
quickly, switch the kitchen machine off
briefly.
Recipes
Kebbe
Dough pockets:
500 g lamb, cut into strips
500 g bulgur wheat, washed and drained
1 small onion, chopped
Process the lamb and wheat with the
meat mincer, alternating between the two
(perforated disc, fine).
Mix the dough thoroughly and mix in the
onion.
Process the mixture another two times
with the meat mincer.
Filling:
400 g lamb, cut into strips
2 medium-sized onions, chopped
1 tablespoon of oil
1 tablespoon of flour
2 teaspoons of pimento
Salt and pepper
Process the lamb with the meat mincer
(perforated disc, fine).
Fry the onions until golden brown.
Add the lamb and fry until well done.
Add the remaining ingredients.
Fry everything gently for approx.
1-2 minutes.
Pour off the excess fat.
Leave the filling to cool down.
Prepare the kebbe:
Use the kebbe maker to process the
mixture for dough pockets.
Cut off pieces 7.5 cm in length from the
hollow strand of dough.
Press one end of the dough pocket to
seal.
Insert a little filling in the opening and
also seal the other end of the dough
pocket.
Heat the oil (approx. 180 °C) and
deep-fry the dough pockets for about
6 minutes until golden brown.
Subject to change without notice.
11
pl
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone do robota
kuchennego MUM9 (seria „OptiMUM”). Proszę przestrzegać
instrukcji obsługi robota kuchennego.
Akcesoriówtychniewolnoużywaćzinnymiurządzeniami.
Stosowaćwyłącznieelementystanowiącekomplet.
Przystawka,wzależnościodzamontowanegowyposażenia,jest
przeznaczona do:
Maszynka do mielenia mięsa: do mielenia oraz mieszania
surowegoigotowanegomięsa,słoniny,drobiuiryby.
Nasadka masarska:dowytwarzaniakiełbasirurek.
Nasadka do kebbe: do przygotowania pierogów i mielonego
nadzienia.
Przystawka do wyciskania ciastek: do formowania wyciskanych
ciastek.
Przystawkiniewolnoużywaćdoprzetwarzaniainnychprzedmiotów
isubstancji.Produktyspożywczeprzeznaczonedoprzetworzenia
niemogązawieraćtwardychczęści(np.kości).
Zasady bezpieczeństwa
W Niebezpieczeństwo zranienia!
Nigdyniezbliżaćrąkdowirującychczęści.Nigdyniewkładać
rąkwotwórdonapełniania.Dopopychaniastosowaćtylko
dostarczonyzurządzeniempopychacz!
Przystawkiużywaćtylkowstaniecałkowiciezmontowanym.
Używaćprzystawkitylkowodpowiedniejpozycjiroboczej.
Przekładniękątowąstosowaćtylkoprzyczarnymnapędzie
głównym.Przystawkęnakładaćizdejmowaćtylkowtedy,gdy
napędjestnieruchomyiwtyczkasieciowajestwyciągnięta.
W Uwaga!
Zwracaćuwagę,abywobudowieorazwotworzedonapełniania
niebyłożadnychciałobcych.Wotworzedonapełnianiaoraz
wotworzewylotowymnieposługiwaćsiężadnymiprzedmiotami
(np.nożemlubłyżką).
Nasadkiużywaćtylkozdostarczonąprzekładniąkątową.
W Uwaga!
Przystawkęnależykoniecznieczyścićpokażdymużyciulubpo
dłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i konserwacja”
patrz strona 15
12
pl Opisurządzenia
Przed pierwszym użyciem
Przedrozpoczęciemużytkowania
nowejprzystawkinależyjącałkowicie
rozpakować,oczyścićisprawdzić.
Uwaga!
Nigdynieużywaćuszkodzonejprzystawki!
Wyjąćzopakowaniawszystkie
akcesoriaorazusunąćopakowanie.
Sprawdzićwszystkieczęścipodkątem
kompletnościiwidocznychuszkodzeń.
X Rysunek A
Przedpierwszymużyciemdokładnie
umyćiwysuszyćwszystkieczęści.
X „Czyszczenie i konserwacja” patrz
strona 15
Oznakowanie kolorami
Napędyurządzeniasąoznaczoneróżnymi
kolorami(czarnym,żółtymiczerwonym).
Tesameoznaczeniamożnaznaleźć
równieżnaelementachakcesoriów.Tę
przystawkęnależystosowaćtylkona
czarnymnapędzie.
Symbole i oznaczenia
Poszczególnenasadkimająmałewycięcie.
Podczasmontażumusibyćonoskierowane
nakołeknaobudowie.
Przygotowanie
Nasadkapodstawowajestużywana,
wzależnościodprzystawek,do
następującychzastosowań.
Przystawka do mielenia mięsa
Do rozdrabniania surowych lub gotowanych
produktówżywnościowych.Wzależności
od rodzaju i konsystencji przetwarzanych
produktówzastosowaćodpowiedniesitko.
X „Porady” patrz strona 15
Nasadka do kebbe
Do formowania pierogów i mielonego
nadzienia.
Opis urządzenia
X Rysunek A
1 Nasadka podstawowa
a Obudowazotworemdonapełniania
b Kołek(dowyrównaniawkładek)
c Noga(zregulacjąwysokości)
d Ślimakzzabierakiem
e Nakrętka
f Taca wsypowa
g Pokrywa dla popychacza
h Popychacz ze schowkiem
2 Zespół mielący
a Nóż
b Sitko do drobnego mielenia (3 mm)
c Sitkodośredniegomielenia(5mm)
d Sitko do grubego mielenia (8 mm)
3 Nasadka do kebbe*
a Pierścieństożkowy
b Dysza do kebbe
4 Nasadka masarska*
a Pierścieńnośny
b Dysza do nadziewania
5 Nasadka do wyciskania ciastek*
a Pierścieńnośny
b Uchwytwzornikakształtów
c Wzornikkształtówz4otworami
6 Przekładnia kątowa
a Oznakowanie kolorem (czarne)
b Dźwigniablokowania
c Przyciskzwalniający
d Napęddlanasadki
*Wzależnościodmodelu
13
pl
Przygotowanie
Nasadka masarska
Dowypełnianiasztucznychinaturalnych
osłonekmasąkiełbasianą.Doformowania
rurek. X „Porady” patrz strona 15
Przystawka do wyciskania ciastek
Do formowania herbatników i kruchych
ciastek. X „Porady” patrz strona 15
Przygotowanie nogi
Nogajeststosowanaprzyróżnych
modelachurządzeniapodstawowego.
Wzależnościodmodelutrzebaustawić
właściwąwysokość.
X Rysunek B
1. Wceluwyregulowaniawysokościnależy
nacisnąćprzyciskirozsunąćlubwsunąć
części.Upewnićsię,żeprzyciskkliknie.
2. Krótka noga:
domodelibezwyświetlacza.
3. Długa noga:
domodelizwyświetlaczem.
Przygotowanie przystawki do
mielenia mięsa
Uwaga!
Zawszestosowaćtylkojednositko.
X Rysunek C
1. Włożyćślimakdoobudowyzabierakiem
do przodu.
2. Naślimaknasadzićnajpierwnóż,
anastępniewybranesitko.
Uwaga!
Umieścićnóżczworokątnymwystępem
skierowanymdoślimaka!
3. Naobudowęnasadzićnakrętkę
idokręcićzgodniezruchemwskazówek
zegarabezużycianadmiernejsiły.
Przystawkadomieleniamięsajestgotowa.
Przygotowanie nasadki do kebbe
X Rysunek D
1. Włożyćślimakdoobudowyzabierakiem
do przodu.
2. Najpierwnaślimaknasadzićpierścień
stożkowy,anastępniewłożyć
wobudowędyszędokebbe.
3. Naobudowęnasadzićnakrętkę
idokręcićzgodniezruchemwskazówek
zegarabezużycianadmiernejsiły.
Nasadka do kebbe jest gotowa.
Przygotowanie nasadki
masarskiej
X Rysunek E
1. Włożyćślimakdoobudowyzabierakiem
do przodu.
2. Najpierwnaślimaknasadzićpierścień
nośny,anastępniewłożyćwobudowę
dyszędonadziewania.
3. Naobudowęnasadzićnakrętkę
idokręcićzgodniezruchemwskazówek
zegarabezużycianadmiernejsiły.
Nasadka masarska jest gotowa.
Przygotowanie przystawki do
wyciskania ciastek
X Rysunek F
1. Włożyćślimakdoobudowyzabierakiem
do przodu.
2. Najpierwnaślimaknasadzićpierścień
nośny,anastępniewłożyćwobudowę
uchwytwzornikakształtów.
3. Naobudowęnasadzićnakrętkę
idokręcićzgodniezruchemwskazówek
zegarabezużycianadmiernejsiły.
4. Wsunąćwzornikwuchwytiwybrać
żądanykształtciastek.
Przystawka do wyciskania ciastek jest
gotowa.
14
pl Stosowanie
Stosowanie
Wskazówka: wzależnościod
zamierzonego przeznaczenia, produkty
żywnościowebędąróżnieprzetwarzane.
X „Przygotowanie” patrz strona 12
Zalecane prędkości
1-2 Zastosowanie jako przystawka
do wyciskania ciastek
1-2 Zastosowanie jako nasadka
do kebbe
3-4 Zastosowanie jako nasadka
masarska
7 Zastosowanie jako przystawka
domieleniamięsa
r
z
Nie jest przeznaczone do
stosowaniaztąprzystawką!
Poniższy przykład opisuje wykorzystanie
nasadki podstawowej jako przystawki do
mielenia mięsa:
W Niebezpieczeństwo zranienia!
Niewkładaćrąkwotwórdonapełniania.
Dopopychaniaproduktówużywać
wyłączniepopychacza.
Uwaga!
Nieprzetwarzaćkości,chrząstek,
ścięgienlubinnychstałychskładników.
Nieprzetwarzaćmrożonegomięsa.
Niewywieraćdużegonaciskuna
popychacz.
X Cykl rysunków G
Wskazówka: robotkuchennyprzygotować
wsposóbopisanywgłównejinstrukcji
obsługi.
1. Ustawićprzekładniękątowązotwartą
dźwigniąblokowanianaczarnymnapę-
dziegłównym,jakpokazanonarysunku.
Wskazówka:przekładniakątowamoże
byćrównieżumieszczonawpołożeniu
obróconymo180°,abypracowaćpolewej
stronieurządzenia.
2. Obrócićprzekładniękątowązgodnie
zruchemzegara,ażprzylgniemocno
donapędugłównego.Zamknąć
całkowiciedźwignięblokowania,aby
unieruchomićprzekładniękątową.
3. Przygotowanąprzystawkęwsunąć
skośnienanapędprzekładnikątowej.
4. Przekręcićprzystawkęwkierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegaraażdogłośnegozatrzaśnięcia.
Przyciskzwalniającymusiwystawać
zprzekładnikątowej.
Uwaga!
Sprawdzićwłaściwąwysokośćnogi.
Przystawkaniemożedaćsięjuż
obrócić.
5. Nałożyćtacęwsypową.
Uwaga!
Nigdyniepracowaćbeztacywsypowej!
Inaczejpopychaczzablokujeślimak
i dojdzie do uszkodzenia przystawki.
6. Przygotowaćproduktyspożywcze.
Rozdrobnićnajpierwdużekawałki,aby
bezwciskupasowałydootworudo
napełniania.
7. Włożyćwtyczkędogniazdka.Ustawić
przełącznikobrotowynazalecany
zakres.
8. Podprzystawkępodstawićodpowiednie
naczynie. Przygotowane produkty
położyćnatacęwsypową.
9. Przesuwaćpopychaczemproduktydo
otworudonapełniania,wywierająclekki
nacisk.
10. Pozakończeniupracyustawić
przełączniknay.Poczekać,ażnapęd
sięzatrzyma.Wyciągnąćzgniazdka
wtyczkęsieciową.
11. Zdjąćtacęwsypowąipopychacz.
12. Wcisnąćiprzytrzymaćprzycisk
zwalniający,anastępnieobrócić
przystawkęzgodniezruchem
wskazówekzegara,ażzwolnisię.
13. Wyjąćprzystawkęirozłożyć
14. Otworzyćdźwignięblokowaniana
przekładnikątowej,obrócićprzekładnię
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówekzegaraizdjąć.
Wyczyścićwszystkieczęści
bezpośredniopoużyciu.
X „Czyszczenie i konserwacja” patrz
strona 15
15
pl
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
Wykorzystaneakcesorianależypokażdym
użyciudokładniewyczyścić.
Uwaga!
Nieużywaćśrodkówczyszczących
zawierającychalkohollubspirytus.
Nieużywaćostrych,spiczastychczy
metalowych przedmiotów.
Niestosowaćszorstkichściereczekani
środkówdoszorowania.
Nigdyniemyćprzekładnikątowejpod
bieżącąwodąlubwzmywarcedo
naczyń.
Na rysunku H pokazany jest sposób
czyszczeniaposzczególnychczęści.
Czyszczenie przekładni kątowej
Wytrzećprzekładniękątowąmiękką,
wilgotnąszmatką,anastępnie
wysuszyć.
Czyszczenie nasadek
Rozebraćużytenasadkina
poszczególneelementy.Postępować
przytymwodwrotnejkolejnościniż
opisano w punkcie „Przygotowanie“ dla
danej nasadki.
Przedczyszczeniemzdjąćpokrywę
zpopychaczaiwyjąćumieszczonetam
akcesoria.
Wszystkieelementywyposażenia
oczyścićmiękkąszmatkąlubgąbką
zużyciemśrodkadomycia.
Wszystkieczęścipozostawićdo
wyschnięcia.
Wskazówki:
Niektóreczęścimożnamyćwzmywarce
donaczyń.X Rysunek H
Częścimetalowewytrzećbezzwłocznie
dosuchainatrzećniecoolejem
jadalnymwceluochronyprzedkorozją.
Podczas przetwarzania np. marchewki
mogąpowstawaćprzebarwieniana
elementach z tworzywa sztucznego.
Możnajeusunąćkilkomakroplamioleju
jadalnego.
Przechowywanie
X Rysunek I
Wpopychaczuznajdujesięschowekna
elementy nasadki masarskiej oraz nasadki
dokebbe,jakrównieżnasitka.Elementy
umieścićwpopychaczuwsposóbpokazany
narysunkuizamknąćpokrywą.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Zabierakślimakawyposażonyjest
wnacięcie(miejsceprzewidzianego
przełomu)zapobiegającewiększemu
uszkodzeniuurządzeniawprzypadku
przeciążenia.Wrazieprzeciążenia
zabierakułamiesięwtymmiejscu.Nowy
zabierakmożnanabyćwserwisie(nr
10001090).Częścizamiennezmiejscem
przewidzianegoprzełomuniesąobjęte
zobowiązaniemgwarancyjnym.
Wymiana zabieraka
X Rysunek J
1. Odkręcićwkrętwzabieraku
odpowiednimwkrętakiem(PH2)
iusunąćuszkodzonyzabierak.
2. Włożyćnowyzabierakizpowrotem
przykręcić.
Porady
Przystawka do mielenia mięsa
Przeznaczenie sitek
Sitko do drobnego mielenia:
gotowanegomięsadrobiowego,
wieprzowego,wołowego,gotowanej
wątróbki,gotowanejrybydozup;
surowegomięsawieprzowegoi
wołowegonakotletymielone;surowej
wątróbki,mięsaisłoninynakiełbasę
pasztetową;mięsawieprzowegona
metkę
Sitko do średniego mielenia:
mięsawieprzowegoiwołowegona
pasztetiserwolatkę
16
pl Przepisy kulinarne
Sitko do grubego mielenia:
smażonegomięsawieprzowegona
zupęgulaszową;resztek(np.smażone,
kiełbasa)dozapiekanekzresztek
Jeślichcesięuzyskaćdrobniejszą
konsystencjęprzetworzonych
produktów,należypowtórzyćproces
rozdrabnianialubużyćkolejnoróżnych
sitek(grube,średnie,drobne).
Inneskładniki(np.cebula,przyprawy
korzenne)mogąbyćdodawane
bezpośrednioprzymieleniu.Dzięki
temuwszystkieskładnikisądobrze
zmieszane.
Nasadka masarska
Przednapełnieniemjelitanaturalnego
zamoczyćjewletniejwodzieprzez
około10minut.
Osłonkidokiełbasniewypełniać"na
pulchno",ponieważkiełbasymogłyby
wybuchnąćpodczasgotowanialub
smażenia.
Przystawka do wyciskania
ciastek
Ciasto przygotowane do formowania
położyćnatacywsypowej.
Ustawićprzełącznikobrotowynazakres
1 lub 2.
Uformowaneciastoodbieraćdeseczką
dokrojenia.Jeżeliciastowychodzizbyt
szybko,wyłączyćnachwilęrobot.
Przepisy kulinarne
Kebbe
Pieróg:
500gbaraniny,pociętejwpaski
500 g kaszy pszennej Bulgur,
wypłukanejiosuszonej
1małacebula,posiekana
Mielićnaprzemienniebaraninęikaszę
zapomocąprzystawkidomielenia
mięsa(sitkododrobnegomielenia).
Masędobrzeprzemieszać,dodając
cebulę.
Mieszaninęzmielićdwukrotnieza
pomocąprzystawkidomieleniamięsa.
Nadzienie:
400gbaraniny,pociętejwpaski
2średniejwielkościcebule,posiekane
1łyżkastołowaoleju
1łyżkastołowamąki
2łyżeczkizielaangielskiego
sól i pieprz
Zmielićbaraninęzapomocąprzystawki
domieleniamięsa(sitkododrobnego
mielenia).
Cebulęprzysmażyćnakolor
złocistobrązowy.
Dodaćbaraninęipodsmażyć.
Dodaćpozostałeskładniki.
Wszystkorazemdusićprzezokoło
1-2 minuty.
Odlaćnadmiartłuszczu.
Pozostawićnadzieniedoostygnięcia.
Przyrządzanie kebbe:
Przetworzyćmieszankęnapierógza
pomocąnasadkidokebbe.
Zwytworzonejrurkimasyodcinać
kawałkiodługości7,5cm.
Zacisnąćkoniecpieroga.
Niewielkąilośćfarszuwcisnąćdo
otworuizacisnąćdrugikoniecpieroga.
Rozgrzaćolej(około180°C)ismażyć
pierógprzezokoło6minut,ażdo
osiągnięciazłoto-brązowegokoloru.
Zastrzegasięmożliwośćwprowadzania
zmian.
17
cs
Použitíkurčenémuúčelu
Použití k určenému účelu
Toto příslušenství je určeno pro kuchyňský robot MUM9 (řada
„OptiMUM“). Dodržujte návod k použití kuchyňského robota.
Totopříslušenstvínikdynepoužívejteujinýchspotřebičů.Používejte
výhradnědíly,kteréksoběpatří.
Totopříslušenstvíjevzávislostinasestavenívhodnéprotytodruhy
použití:
Mlýnek na maso: Namletíapromíchánísyrovéhoavařeného
masa,slaniny,drůbežearyb.
Plnička salámů: Kvýroběsalámůarolek.
Formovač na kibbehy:Kvýrobětěstovinovýchtaštičekataštiček
z mletého masa.
Formovač stříkaného pečiva:Kformovánístříkanéhopečiva.
Totopříslušentvísenesmípoužívatkpřípravějinýchpředmětůresp.
substancí.Potravinykezpracovánínesmíobsahovattvrdésložky
(např.kosti).
Bezpečnostní pokyny
W Nebezpečí poranění!
Nikdynesahejtedorotujícíchdílů.Nikdynesahejtedoplnicí
šachty.Používejtevýhradnědodanépěchovadlo!
Příslušenstvípoužívejtejenvkompletněsestavenémstavu.
Příslušenstvípoužívejtejenvurčenépracovnípoloze.Úhlový
převodpoužívejtejenučernéhohlavníhopohonu.Příslušenství
nasazujtenebosundávejtepouzezaklidovéhostavupohonu
apřivytaženésíťovézástrčce.
W Pozor!
Dbejtenato,abysevpouzdřeneboplnicíšachtěnenacházela
cizítělesa.Vplnicíšachtěnebovýstupnímotvorunikdy
nemanipulujtespředměty(např.nůž,lžíce).
Násadupoužívejtejensdodanýmúhlovýmpřevodem.
W Důležité!
Pokaždémpoužitínebopodelšídoběnepoužívánípříslušenství
vždydůkladněvyčistěte.X„Čištěníaúdržba“vizstrana20
18
cs Přehled
Před prvním použitím
Nežjemožnénovépříslušenstvípoužívat,
musíbýtzcelavybaleno,vyčištěnoa
zkontrolováno.
Pozor!
Poškozenépříslušenstvínikdyneuvádějte
do provozu!
Všechnydílypříslušenstvívyjměte
zobaluastávajícíobalovýmateriál
odstraňte.
Uvšechdílůzkontrolujtejejich
kompletnostazdanejsouviditelně
poškozené.X Obr. A
Předprvnímpoužitímvšechny
dílydůkladněvyčistěteavysušte.
X„Čištěníaúdržba“vizstrana20
Barevné označení
Pohonyzákladníhopřístrojemajírůzné
barvy(černá,žlutáačervená).Totobarevné
označenísenacházítakénadílech
příslušenství.Totopříslušenstvípoužívejte
výhradněna černém hlavnímpohonu.
Symboly a označení
Všechnyvložkymajímalévybrání.
Totovybránímusíbýtpřisestavení
nasměrovánokekolíkunapouzdře.
Příprava
Základnínástavecsevzávislostina
používanýchvložkáchpoužívápřitomto
použití.
Mlýnek na maso
Ksekánísyrovýchnebovařenýchpotravin.
Podledruhuakonzistencetpracovávaných
potravinpoužijteodpovídajícíděrovaný
kotouč.X„Rady“vizstrana21
Formovač na kibbehy
Kformovánítěstovinovýchtaštičeka
taštičekzmletéhomasa.
Plnička salámů
Kplněníuměléhonebopřírodníhostřívka
salámovousměsí.Kformovánírolek.
X„Rady“vizstrana21
Přehled
X Obr. A
1 Základní nástavec
a Pouzdrosplnicíšachtou
b Kolík(kvyrovnánívložek)
c Stavěcínožka(výškověnastavitelná)
d Šneksunašečem
e Šroubovacíprstenec
f Plnicímiska
g Víkopěchovadla
h Pěchovadlospřihrádkou
2 Vložka mlýnku na maso
a Nůž
b Děrovanýkotouč,jemný(3mm)
c Děrovanýkotouč,střední(5mm)
d Děrovanýkotouč,hrubý(8mm)
3 Vložka na kibbehy*
a Kuželovýkroužek
b Tryska na kibbehy
4 Vložka plničky salámů*
a Nosnýkroužek
b Tryskaplničkysalámů
5 Vložka na stříkané pečivo*
a Nosnýkroužek
b Držákformovacíhoplechu
c Formovacíplechse4otvory
6 Úhlový převod
a Barevnéoznačení(černá)
b Uzavíracípáka
c Uvolňovacítlačítko
d Pohonnástavce
*Vzávislostinamodelu
19
cs
Použití
Formovač stříkaného pečiva
Natvarovánítěstanacukrovínebo
křehkéhotěsta.X„Rady“vizstrana21
Příprava stavěcí nožky
Stavěcínožkasepoužíváurůzných
modelůzákladníhospotřebiče.Vzávislosti
namodelumusíbýtnastavenasprávná
výška.
X Obr. B
1. Propřestavenívýškypodržtestisknuté
tlačítkoadílyroztáhněteneboposuňte
ksobě.Dbejtenato,abytlačítko
slyšitelnězapadlo.
2. Krátká stavěcí nožka: Pro modely bez
displeje.
3. Dlouhá stavěcí nožka: Pro modely
s displejem.
Příprava mlýnku na maso
Pozor!
Vždypoužívejtejenjedenděrovanýkotouč.
X Obr. C
1. Dopouzdravložtešneksunašečem
směremdopředu.
2. Našneknasaďtenejprvenůžapoté
požadovanýděrovanýkotouč.
Pozor!
Našneknasaďtenůžsečtyřhraným
vybránímsměremdopředu!
3. Napouzdronasaďtešroubovací
prstenecabezpoužitísílyutáhněteve
směrupohybuhodinovýchručiček.
Mlýneknamasojepřipraven.
Příprava formovače na kibbehy
X Obr. D
1. Dopouzdravložtešneksunašečem
směremdopředu.
2. Našneknasaďtenejprvekuželový
kroužekapotédopouzdratryskuna
kibbehy.
3. Napouzdronasaďtešroubovací
prstenecabezpoužitísílyutáhněteve
směrupohybuhodinovýchručiček.
Formovačnakibbehyjepřipraven.
Příprava plničky salámů
X Obr. E
1. Dopouzdravložtešneksunašečem
směremdopředu.
2. Našneknasaďtenejprvenosnýkroužek
apotédopouzdratryskunasalámy.
3. Napouzdronasaďtešroubovací
prstenecabezpoužitísílyutáhněteve
směrupohybuhodinovýchručiček.
Plničkasalámůjepřipravena.
Příprava formovače stříkaného
pečiva
X Obr. F
1. Dopouzdravložtešneksunašečem
směremdopředu.
2. Našneknasaďtenejprvenosnýkroužek
apotédopouzdradržákformovacího
plechu.
3. Napouzdronasaďtešroubovací
prstenecabezpoužitísílyutáhněteve
směrupohybuhodinovýchručiček.
4. Formovacíplechvsuňtedodržákua
zvoltepožadovanýtvarpečiva.
Formovačstříkanéhopečivajepřipraven.
Použití
Upozornění: Vzávislostinadruhupoužití
jsoupotravinyrůznězpracovávány.
X„Příprava“vizstrana18
Rychlostní doporučení
1-2 Použitíjakoformovačstříkaného
pečiva
1-2 Použitíjakoformovačnakibbehy
3-4 Použitíjakoplničkasalámů
7 Použitíjakomlýneknamaso
r
z
Nenívhodnékpoužitístímto
příslušenstvím!
Níže uvedený příklad popisuje použití
základního nástavce jako mlýnek na
maso:
W Nebezpečí poranění!
Nesahejterukamadoplnicíšachty.
Kposunovánípoužívejtevýhradně
pěchovadlo.
20
cs Čištěníaúdržba
Pozor!
Nezpracovávejtekosti,chrupavky,
šlachynebojinépevnéčásti.
Nezpracovávejtezmrazenémaso.
Pomocípěchovadlanevyvíjejte
nadměrnýtlak.
X Pořadí obrázků G
Důležité: Základníspotřebičpřipravtepodle
popisuvhlavnímnávodu.
1. Podlevyobrazenínasaďteúhlový
převodsotevřenouuzavíracípákouna
černýhlavnípohon.
Upozornění:Abybylamožnáprácenalevé
straněspotřebiče,můžeteúhlovýpřevod
umístittakéotočenýo180°.
2. Úhlovýpřevodpootočtevesměru
pohybuhodinovýchručiček,ažje
pevněusazennahlavnímpohonu.Pro
zaaretováníúhlovéhopřevoduzcela
zavřeteuzavíracípáku.
3. Připravenýnástavecnasaďtešikmona
pohonúhlovéhopřevodu.
4. Nástavecotáčejteprotisměrupohybu
hodinovýchručiček,ažslyšitelně
zaskočí.Uvolňovacítlačítkomusí
vyčnívatzúhlovéhopřevodu.
Pozor!
Zkontrolujtesprávnouvýškustavěcí
nožky.
Nesmíbýtmožnénástavecdáleotáčet.
5. Nasaďteplnicímisku.
Pozor!
Nikdynepoužívejtebezplnicímisky!
Pěchovadlojinakblokuješnekadojde
kpoškozenípříslušenství.
6. Připravtepotraviny.Velkéčásti
nakrájejte,abysebeztlakuvešlydo
plnicíšachty.
7. Zapojtesíťovouzástrčku.Nastavte
otočnýpřepínačnapožadovanýstupeň.
8. Podnástavecpostavtevhodnou
nádobu.Připravenépotravinyumístěte
doplnicímisky.
9. Pěchovadlemposuňtepotraviny
smírnýmtlakemdoplnicíšachty.
10. Poukončeníprácenastavteotočný
přepínačdopolohyy.Počkejtena
zastavenípohonu.Vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvky.
11. Sejměteplnicímiskuapěchovadlo.
12. Podržtestisknutéuvolňovacítlačítko
anástavecpootočtevesměrupohybu
hodinovýchručiček,ažseuvolní.
13. Sejmutíarozloženínástavce
14. Otevřeteuzavíracípákunaúhlovém
převodu,otočteúhlovýpřevodproti
směrupohybuhodinovýchručičeka
sundejte jej.
Všechnydílyihnedpopoužitívyčistěte.
X„Čištěníaúdržba“vizstrana20
Čištění a údržba
Použitédílypříslušenstvímusíbýtpo
každémpoužitídůkladněvyčištěny.
Pozor!
Nepoužívejtečisticíprostředky
obsahujícíalkoholnebolíh.
Nepoužívejteostré,špičaténebo
kovovépředměty.
Nepoužívejtedrsnéutěrkynebočisticí
prostředky.
Úhlovýpřevodnikdynečistětepod
tekoucívodounebovmyčcenádobí.
Na obr. Hsenacházípřehled,jakje
potřebačistitjendotlivéčásti.
Čištění úhlového převodu
Úhlovýpřevodotřeteměkkýmvlhkým
hadříkemapotéosušte.
Čištění nástavců
Použiténástavcerozložtenajednotlivé
části.Postupujtepřitomvobráceném
pořadí,jakjepopsánovkapitole
„Příprava“příslušnéhonástavce.
Předčištěnímsejmětevíkopěchovadla
avyjmětepříp.obsaženépříslušenství.
Všechnyčástipříslušenstvívyčistěte
mycímroztokemaměkkýmhadříkem/
houbičkouneboměkkýmkartáčem.
Všechnyčástinechteoschnout.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch MUZ9HA1(00) Návod na používanie

Kategória
Mlynčeky
Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch