Lionelo Thermup Bottle warmer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Thermup
Bottle warmer
Podgrzewacz do butelek
Flaschenwärmer
Подогреватель для бутылок
Scaldabiberon
Chauffe-biberon
Calentador de botellas
Flessenwarmer
Buteliuko šildytuvas
Ohřívač lah
Palack melegítő
Încălzitor biberoane
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual ulizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’Ulisateur
‑ 2 ‑
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fast
Milk
Food
Sterilize
‑ 3 ‑
Fast
Milk
Food
Sterilize
Fast
Milk
Food
Sterilize
123
4 5
67
8 9
‑ 4 ‑
Fast
Milk
Food
Sterilize
13
14 15
16 17
Fast
Milk
Food
Sterilize
10 11
12
‑ 5 ‑ EN
EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact us:
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
The product meets requirements of EU directives.
Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. Do not dispose
of the product together with domestic waste as it may pose a threat to the environment and people’s
health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
Recommended working conditions
Humidity: 50-80%
Temperature: 15-30°C (59-86°F)
IMPORTANT
Please read this manual before you start using the product to see its funcons and use it
in accordance with intended use.
A failure to follow the safety instrucons and use at variance with the manual may cause
bodily injuries.
Keep this manual for future reference.
1.
Do not repair or modify the device on your own. Only an authorized service
technician is allowed to perform these operaons.
2. This device is not a toy. Do not let children play with it. Keep the device out of
reach of children.
3.
The device can be used by children aged at least 3 and persons with limited physical,
sensory or mental capabilies, as well as persons who lack suitable knowledge and
experience in using the device as long as their acons are supervised or if they
have been instructed on safe use of the product and related risks beforehand.
‑ 6 ‑EN
4.
Cleaning and maintenance of the device can be performed by children aged at
least 8 and under supervision. Keep the device and power cable out of reach of
children below the age of 3.
5. The device is intended for home use only. The device is not suitable for use in the
open air. Do not use it for other purposes, at variance with intended use.
6. Do not let the power cable hang on the edge of the table or top. Make sure the
power cable does not contact hot pieces. Do not pull it through sharp edges.
7.
Connect the device only to a mains socket with earthing. Make sure the power
cable has been correctly connected to the source of power supply.
8.
To supply power to the device, use networks whose parameters correspond to
parameters on the device label.
9.
Regularly check the device for potenal damage. Do not use the device if it is
damaged. Do not try to repair the device on your own contact the authorized
repair center. If the network cable gets damaged, it should be replaced by the
manufacturer in order to avoid hazards.
10.
Aer use, during assembly, disassembly and cleaning, the device must be deacvated
and unplugged.
11. Keep the device away from sharp edges and sources of heat and moisture. Do not
expose the device to direct sunlight.
12. Do not immerse the device or power cable in water or other liquids.
13. Make sure the device does not overheat.
14. Before you put the bole into the warmer and pour water, make sure it is ght.
15. Before you switch the device on, make sure there is water inside. Never turn the
device on when water is missing.
16. Hot water may cause serious burning. If there is hot water in the device, please
remain careful.
17.
The surface of the device may get hot under the inuence of hot water. Please
remain careful.
18. Do not move the device which contains hot water.
19. When food reaches the desired temperature, take the bole out of the warmer.
Do not heat food too long.
20. Always check food temperature before you feed the child.
21. Before you start cleaning the device, wait unl the device cools down.
‑ 7 ‑ EN
List of parts (g. A)
Defrosng
1. Place a bole or container with food in the warmer (g. 1).
2. Pour water into the warmer unl you reach food or milk level. In case of a large
amount of food or milk, the maximum amount of water in the warmer is about 1,5
cm below the upper edge of the device (g. 2).
3. Choose defrost/quick heat in the display (g. 3). Wait for the status LED to glow.
NOTE
Due to high diversity of baby food consistency, it is advisable to frequently sr and
inspect the temperature of food defrosted.
Do not serve milk/food shortly aer defrosng.
Quick heang
1. Place a bole or container with food in the warmer (g. 1).
2. Pour 40 ml of water into the warmer (see: table below) (g. 2).
3. Select defrost/quick heat in the display (g. 3). Wait for the status LED to glow.
4. Do not heat frozen milk or food. Remember to heat milk or food aer defrosng.
NOTE
In case of quick heang, use the device together with a cover.
Bole Inial temp. Amount of
water
Amount of milk
60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz
Glass 4°C/41°F
40ml/1.4oz
3 min 4 min 5 min 6 min
20°C/68°F2,5 min 3 min 4 min 4,5 min
Plasc 4°C/41°F4 min 5,5 min 6 min 7 min
20°C/68°F3 min 3,5 min 4,5 min 5 min
Milk heang
1. Place a bole with milk or water in the warmer (g. 4).
2.
Pour water into the warmer unl you reach milk or water level in the bole. In case
of a large amount of water or milk, the maximum amount of water in the warmer
1. Cover
2. Bole/container holder
3. Warmer
4. Status LED
5. Defrost/quick heat
6. Milk heang
7. On/o switch
8. Value up
9. Food heang
10. Disinfect
11. Change mode
12. Value down
‑ 8 ‑EN
is about 1,5 cm below the upper edge of the device (g. 5).
3. Select heang in the display (g. 6). Wait for the status LED to glow.
4.
Heang me may vary, depending on the amount of milk or water and inial
temperature.
NOTE
It is advisable to serve milk to the child shortly aer heang. Avoid milk reheang.
Always check milk temperature before you serve it to the child (g .7).
Food heang
1. Place a container with food in the warmer (g. 8).
2. Pour water into the warmer unl you reach food level in the container. In case of
a large amount of milk or water, the maximum amount of water in the warmer is
about 1,5 cm below the upper edge of the device (g. 9).
3. Select food heang in the display (g. 10). Wait for the status LED to glow.
4. It is advisable to sr food while heang (g. 11).
5. Before serving, always check food temperature (g. 12).
NOTE
Due to high diversity of baby food consistency, it is advisable to frequently sr it and
inspect the temperature. It is not possible to precisely specify food heang me.
Disinfecng
1. Before you start disinfecng, wash and carefully rinse the bole and accessories.
2. Place accessories and a bole upside down in the warmer (g. 13).
3. Pour about 50-100 ml of water into the warmer (g. 14).
4. Select disinfecon in the display (g. 15). Wait for the status LED to glow.
5. When water evaporates, the device shuts down automacally.
Cleaning
1. Aer every use and before cleaning, unplug the device. Wait so that the device
can cool down before you start cleaning.
2. Remove water from the device (g. 16).
3.
If you have heated food in the device, make sure there are no remains at the boom.
4. Wipe the housing and interior of the warmer with a sowet cloth, and then wipe
it dry with a clean cloth or paper towel (g. 17).
5.
For cleaning, do not use scrub sponges, scrub agents or any other causc substances
or chemicals.
Descaling
1. It is advisable to perform descaling on a regular basis, that is every four weeks, to
assure correct operaon of the device.
2. Pour 50 ml of white vinegar and 100 ml of cold water into the device.
3.
Turn the device on and then select milk heang. Let the device work for 10 minutes.
4. Leave the soluon in the device unl descaling is successful.
‑ 9 ‑ EN | PL
5. Before you empty the device, remember to unplug it.
6.
Pour the soluon out. Pour water into the device, rinse remains of the soluon
and then empty the device.
NOTE
You can also use descalers based on citric acid.
Do not use other kinds of descalers.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the pictures
presented.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej.
Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić
on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do punktu
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Rekomendowane warunki pracy urządzenia
Wilgotność: 50-80%
Temperatura: 15-30°C (59-86°F)
WAŻNE INFORMACJE
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby
zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem.
Niestosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz użycie niezgodne z instrukcją
może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Zatrzymaj tę instrukcję do wglądu w przyszłości.
1.
Nie należy samodzielnie naprawiać ani dokonywać modykacji urządzenia. Czynności
‑ 10 ‑PL
te może wykonać tylko autoryzowany serwis.
2.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwalaj, aby dzieci nim się bawiły. Przechowuj
urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 3 lat oraz osoby o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby
nieposiadające stosownej wiedzy i doświadczenia w użytkowaniu urządzenia, jeśli
ich działanie jest nadzorowane lub zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego.
4.
Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia mogą być przeprowadzane przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Trzymaj urządzenie oraz przewód zasilania
poza zasięgiem dzieci poniżej 3 roku życia.
5.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie
nadaje się do użytku na wolnym powietrzu. Nie należy używać go do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
6. Nie pozwól, aby przewód zasilania zawisł na krawędzi stołu lub blatu. Nie należy
doprowadzić do stykania się przewodu zasilania z gorącymi elementami. Nie należy
przeciągać go nad ostrymi krawędziami.
7. Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka sieciowego z uziemieniem. Upewnij
się, że przewód zasilania jest prawidłowo podłączony do źródła zasilania.
8.
Do zasilania urządzenia używaj sieci o parametrach odpowiadających parametrom
podanym na etykiecie urządzenia.
9.
Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie używaj uszkodzonego
urządzenia. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia skontaktuj się z
autoryzowanym punktem naprawy. Jeżeli przewód sieciowy ulegnie uszkodzeniu,
powinien być on wymieniony przez producenta w celu uniknięcia zagrenia.
10.
Po użyciu, w trakcie montażu, demontażu i czyszczenia urządzenie musi być
wyłączone oraz odłączone od zasilania.
11. Urządzenie należy trzymać z dala od ostrych krawędzi oraz źródeł ciepła i wilgoci
Urządzenia nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
12. Nie zanurzaj urządzenia ani przewodu zasilającego w wodzie lub innych cieczach.
13. Unikaj przegrzania urządzenia.
14.
Przed włożeniem butelki do podgrzewacza i wlaniem wody, upewnij się, że jest
ona solidnie zakręcona.
15. Przed włączeniem urządzenia, upewnij się, że jest w nim woda. Nigdy nie włączaj
urządzenia jeśli nie ma w nim wody.
‑ 11 ‑ PL
16. Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Jeśli w urządzeniu znajduje
się gorąca woda, należy obchodzić się z nim ostrożnie.
17.
Pod wpływem gorącej wody, powierzchnia urządzenia może ulec nagrzaniu. Należy
zachować ostrożność.
18. Nie należy przenosić urządzenia zawierającego gorącą wodę.
19.
Gdy podgrzewany pokarm osiągnie pożądaną temperaturę, wyjmij butelkę z
podgrzewacza. Nie należy podgrzewać pokarmu zbyt długo.
20. Należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku.
21. Poczekaj aż urządzenie ostygnie zanim przystąpisz do czyszczenia.
Lista części (rys. A)
Funkcja rozmrażania
1. Umieść butelkę lub pojemnik z żywnością w podgrzewaczu (rys. 1).
2.
Wypełnij podgrzewacz wodą do poziomu żywności lub mleka w butelce.
W przypadku gdy żywności lub mleka jest dużo, maksymalna ilość wody w
podgrzewaczu to około 1,5 cm poniżej górnej krawędzi urządzenia (rys. 2).
3.
Na wyświetlaczu wybierz funkcję rozmrażania/szybkiego podgrzewania (rys. 3).
Poczekaj aż zaświeci się dioda stanu.
UWAGA
Z uwagi na wysoką żnorodność konsystencji żywności dla niemowląt, zalecane jest
częste mieszanie oraz kontrolowanie temperatury rozmrażanego pokarmu.
Nie należy podawać dziecku mleka/żywności bezpośrednio po rozmrożeniu.
Funkcja szybkiego podgrzewania
1. Umieść butelkę lub pojemnik z żywnością w podgrzewaczu (rys. 1).
2. Wypełnij podgrzewacz 40 ml wody (patrz: tabela poniżej) (rys. 2).
3.
Na wyświetlaczu wybierz funkcję rozmrażania/szybkiego podgrzewania (rys. 3).
Poczekaj aż zaświeci się dioda stanu.
4.
Zamrożonego mleka lub żywności nie należy podgrzewać. Mleko lub żywność mogą
zostać podgrzane po rozmrożeniu.
1. Pokrywka
2. Koszyk na butelkę/pojemnik
3. Podgrzewacz
4. Dioda stanu
5. Funkcja rozmrażania/szybkiego
podgrzewania
6. Funkcja podgrzewania mleka
7. Włącznik
8. Zwiększanie ustawianej wartości
9. Funkcja podgrzewania żywności
10. Funkcja dezynfekcji
11. Zmiana trybu
12. Zmniejszanie ustawianej wartości
‑ 12 ‑PL
UWAGA
W trakcie szybkiego podgrzewania używaj urządzenia wraz z pokrywką.
Butelka Temp. po-
czątkowa
Ilość wody Ilość mleka
60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz
Szklana 4°C/41°F
40ml/1.4oz
3 min 4 min 5 min 6 min
20°C/68°F2,5 min 3 min 4 min 4,5 min
Plaskowa 4°C/41°F4 min 5,5 min 6 min 7 min
20°C/68°F3 min 3,5 min 4,5 min 5 min
Funkcja podgrzewania mleka
1. Umieść butelkę z mlekiem lub wodą w podgrzewaczu (rys. 4).
2.
Wypełnij podgrzewacz wodą do poziomu mleka lub wody w butelce. W przypadku
gdy mleka lub wody jest dużo, maksymalna ilość wody w podgrzewaczu to około
1,5 cm poniżej górnej krawędzi urządzenia (rys. 5).
3. Na wyświetlaczu wybierz funkcję podgrzewania (rys. 6). Poczekaj aż zaświeci się
dioda stanu.
4.
Czas podgrzewania może się wahać w zależności od ilości mleka lub wody oraz
od temperatury początkowej.
UWAGA
Zalecane jest podanie dziecku mleka od razu po podgrzaniu. Należy unikać
ponownego podgrzewania mleka.
Należy zawsze sprawdzić temperaturę mleka przed podaniem go dziecku (rys. 7).
Funkcja podgrzewania żywności
1. Umieść pojemnik z żywnością w podgrzewaczu (rys. 8).
2. Wypełnij podgrzewacz wodą aż do poziomu żywności w pojemniku. W przypadku
gdy mleka lub wody jest dużo, maksymalna ilość wody w podgrzewaczu to około
1,5 cm poniżej górnej krawędzi urządzenia (rys. 9).
3.
Na wyświetlaczu wybierz funkcję podgrzewania żywności (rys. 10). Poczekaj
zaświeci się dioda stanu.
4. Zalecane jest mieszanie żywności w trakcie podgrzewania (rys. 11).
5. Przed karmieniem należy zawsze sprawdzić temperaturę żywności (rys. 12).
UWAGA
Z uwagi na wysoką różnorodność konsystencji żywności dla niemowląt, zalecane
jest częste mieszanie oraz kontrolowanie temperatury. Nie jest możliwe dokładne
określenie czasu podgrzewania żywności.
‑ 13 ‑ PL
Funkcja dezynfekcji
1. Przed dezynfekcją należy umyć i dokładnie wypłukać butelkę oraz akcesoria.
2. Umieść akcesoria oraz butelkę dnem do góry w podgrzewaczu (rys. 13).
3. Wypełnij podgrzewacz ok. 50-100 ml wody (rys. 14).
4.
Na wyświetlaczu wybierz funkcję dezynfekcji (rys. 15). Poczekaj zaświeci się
dioda stanu.
5. Po wyparowaniu wody, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Czyszczenie
1. Po każdym użyciu i przed czyszczeniem odłącz urządzenie od prądu. Poczekaj aż
urządzenie ostygnie zanim przystąpisz do czyszczenia.
2. Opróżnij urządzenie z wody (rys. 16).
3.
Jeśli w urządzeniu podgrzewana była żywność, upewnij się, że na dnie nie pozostały resztki.
4.
Przetrzyj obudowę i wnętrze podgrzewacza używając miękkiej wilgotnej ściereczki, a
następnie wytrzyj do sucha czystą ściereczką lub ręczniczkiem papierowym (rys. 17).
5. Do czyszczenia nie należy używać gąbek do szorowania, środków do szorowania
ani żadnych żrących substancji lub środków chemicznych.
Usuwanie kamienia
1.
Zaleca się regularne usuwanie kamienia co cztery tygodnie aby zapewnić prawidłowe
działanie urządzenia.
2. Wlej do urządzenia 50 ml białego octu i 100 ml zimnej wody.
3.
Włącz urządzenie, a następnie wybierz funkcję podgrzewania mleka. Pozwól
urządzeniu pracować przez 10 minut.
4. Pozostaw roztwór w urządzeniu aż kamień rozpuści się całkowicie.
5. Przed opróżnieniem urządzenia należy odłączyć je od prądu.
6.
Wylej roztwór z urządzenia. Wlej wodę do urządzenia, wypłucz pozostałości
roztworu, a następnie opróżnij urządzenie.
UWAGA
Można używać również odkamieniaczy bazujących na kwasie cytrynowym.
Nie należy używać innych rodzajów odkamieniaczy.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
‑ 14 ‑DE ‑ 14 ‑DE
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen Sie mit uns
Kontakt auf: [email protected]
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Das Produkt smmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer getrennten
Sammlung. Das Produkt darf man nicht zusammen mit kommunalen Abfällen
entsorgen, weil das die Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen
bilden kann. Das verbrauchte Produkt soll man in einem entsprechenden
Rücknahmepunkt für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zurückgeben.
Empfohlene Betriebsbedingungen des Geräts
Feuchgkeit: 50-80%
Temperatur: 15-30°C (59-86°F)
WICHTIGE INFORMATIONEN
Lesen Sie bie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden, um sich
mit seinen Funkonen vertraut zu machen und sie besmmungsgemäß zu verwenden.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen und eine regelwidrige Verwendung
kann die Gesundheit beeinträchgen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für das spätere Nachlesen auf.
1.
Man soll das Gerät nicht selbstständig reparieren oder modizieren. Diese Tägkeiten
können nur vom autorisierten Service vorgenommen werden.
2.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie die Kinder damit nicht spielen. Bewahren
Sie das Gerät fern von Kindern auf.
3. Das Gerät können Kinder mit dem Mindestalter von 3 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten, wie auch
diejenigen verwenden, die das Gerät nicht kennen und keine Erfahrung damit haben,
unter der Voraussetzung, dass eine Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des
Geräts auf eine sichere Weise sichergestellt wird, so dass die damit verbundenen
Gefahren verständlich sind.
‑ 15 ‑ DE
4.
Die Reinigung und Wartung des Geräts können von Kindern mit dem Mindestalter
von 8 Jahren und unter Aufsicht vorgenommen werden. Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel fern von Kinder unter 3 Jahren auf.
5.
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch besmmt. Das Gerät ist nicht für
Gebrauch im Freien geeignet. Man soll das Gerät nicht zu anderen Zwecken
verwenden, als denjenigen, zu denen es besmmt ist.
6. Lassen Sie nicht, dass das Kabel auf dem Rand des Tisches oder der Plae hängt.
Man soll es nicht zulassen, dass das Kabel sich mit heißen Elementen berührt. Man
soll es nicht über scharfe Ecken ziehen.
7. Schließen Sie das Gerät nur an die geerdete Steckdose. Stellen Sie sicher, dass das
Kabel an die Versorgungsquelle richg angeschlossen ist.
8.
Zur Versorgung des Geräts verwenden Sie das Netz mit Parametern, die den
Parametern auf dem Schild des Geräts entsprechen.
9.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie
nicht ein beschädigtes Gerät. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren
setzen Sie sich mit dem autorisiertem Service in Verbindung. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, soll es unverzüglich vom Produzenten ersetzt werden, um die
Gefahr zu vermeiden.
10.
Nach der Verwendung, während der Montage, Demontage und der Reinigung muss
das Gerät vom Strom abgeschaltet sein.
11. Das Gerät soll man fern von scharfen Ecken und Wärmequellen und der Feuchgkeit
auewahrt werden. Das Gerät soll man nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
12.
Tauchen Sie weder das Gerät noch das Kabel im Wasser oder in anderen Flüssigkeiten ein.
13. Lassen Sie es nicht zu, dass sich das Gerät übermäßig erhitzt.
14. Bevor Sie die Flasche in den Erhitzer stecken und das Wasser gießen, stellen Sie
sicher, dass sie richg zugeschraubt ist.
15.
Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie sicher, dass es darin Wasser gibt.
Schalten Sie nie das Gerät ein, wenn es darin kein Wasser gibt.
16.
Heißes Wasser kann Verbrennungen verursachen. Wenn es im Gerät heißes Wasser
gibt, soll man damit vorsichg umgehen.
17.
Unter dem Einuss des heißen Wassers kann sich die Fläche erhitzen. Man soll
vorsichg sein.
18. Man soll das Gerät mit heißem Wasser drinnen nicht übertragen.
19. Wenn das aufgewärmte Essen die gewünschte Temperatur erreicht, nehmen Sie
die Flasche aus dem Erhitzer heraus. Man soll das Essen nicht zu lange aufwärmen.
‑ 16 ‑DE
20.
Man soll immer die Temperatur des Essens überprüfen, bevor man es dem Kind gibt.
21. Warten Sie, bis das Gerät abkühlt, bevor die mit der Reinigung beginnen.
Liste der Teile (Abb. A)
Funkon des Auauens
1. Stellen Sie die Flasche oder den Behälter mit Essen in den Erhitzer (Abb. 1).
2.
Füllen Sie den Erhitzer mit Wasser bis zum Niveau des Essens oder der Milch in der
Flasche. Wenn es viel Essen oder Milch gibt, soll die maximale Wassermenge im
Erhitzer bis ungefähr 1,5 cm unter dem oberen Rand des Geräts reichen (Abb. 2).
3.
Auf dem Display wählen Sie die Funkon des Auauens/der schnellen Aufwärmung
(Abb. 3). Warten Sie, bis die Standanzeige leuchtet.
ACHTUNG
Wegen der sehr unterschiedlichen Konsistenz des Essens für Babys, ist es empfohlen,
es zu mischen und die Temperatur des Essens zu kontrollieren.
Man soll dem Baby keine Milch/kein Essen direkt nach dem Auauen geben.
Funkon der schnellen Aufwärmung
1. Stellen Sie die Flasche oder den Behälter mit Essen in den Erhitzer (Abb. 1).
2. Füllen Sie den Erhitzer mit 40 ml Wasser (siehe: Tabelle unten) (Abb. 2).
3.
Auf dem Display wählen Sie die Funkon des Auauens/der schnellen Aufwärmung
(Abb. 3). Warten Sie, bis die Standanzeige leuchtet.
4.
Die eingefrorene Milch oder das eingefrorene Essen soll man nicht aufwärmen. Die
Milch oder das Essen können nach dem Auauen aufgewärmt werden.
ACHTUNG
Während der schnellen Aufwärmung verwenden Sie das Gerät mit dem Deckel.
Flasche Anfangs-
-temperatur
Wasser-
-menge
Milchmenge
60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz
Glasasche 4°C/41°F
40ml/1.4oz
3 min 4 min 5 min 6 min
20°C/68°F2,5 min 3 min 4 min 4,5 min
Plaska-
sche
4°C/41°F4 min 5,5 min 6 min 7 min
20°C/68°F3 min 3,5 min 4,5 min 5 min
1. Deckel
2. Korb für die Flasche/den Behälter
3. Erhitzer
4. Standanzeige
5.
Funkon des Auauens, der schnellen
Aufwärmung
6. Funkon der Milchaufwärmung
7. Ein-/Aus-Taste
8. Den Wert erhöhen
9.
Funkon der Aufwärmung des Essens
10. Funkon der Desinfekon
11. Modusänderung
12. Den Wert verringern
‑ 17 ‑ DE
Funkon der Milchaufwärmung
1. Stellen Sie den Behälter mit Milch oder Wasser in den Erhitzer (Abb. 4).
2. Füllen Sie den Erhitzer mit Wasser bis zum Niveau der Milch oder des Wassers in
der Flasche. Wenn es viel Essen oder Milch gibt, soll die maximale Wassermenge im
Erhitzer bis ungefähr 1,5 cm unter dem oberen Rand des Geräts reichen (Abb. 5).
3. Auf dem Display wählen Sie die Funkon der Aufwärmung (Abb. 6). Warten Sie,
bis die Standanzeige leuchtet.
4. Die Zeit der Aufwärmung kann je nach der Milch- oder Wassermenge und je nach
der Anfangstemperatur variieren.
ACHTUNG
Es ist empfohlen, dem Kind die Milch sofort nach der Aufwärmung zu geben. Man soll es
vermeiden, die Milch erneut aufzuwärmen.
Man soll immer die Temperatur der Milch überprüfen, bevor man sie dem Kind gibt (Abb. 7).
Funkon der Aufwärmung des Essens
1. Stellen Sie den Behälter mit dem Essen in den Erhitzer (Abb. 8).
2.
Füllen Sie den Erhitzer mit Wasser bis zum Niveau des Essens im Behälter. Wenn es
viel Essen oder Milch gibt, soll die maximale Wassermenge im Erhitzer bis ungefähr
1,5 cm unter dem oberen Rand des Geräts reichen (Abb. 9).
3. Auf dem Display wählen Sie die Funkon der Aufwärmung des Essens. (Abb. 10).
Warten Sie, bis die Standanzeige leuchtet.
4. Es ist empfohlen, das Essen während der Aufwärmung zu mischen (Abb. 11).
5.
Man soll die Temperatur überprüfen, bevor man dem Baby das Essen gibt (Abb. 12).
ACHTUNG
Wegen der sehr unterschiedlichen Konsistenz des Essens für Babys, ist es empfohlen,
es zu mischen und die Temperatur des Essens zu kontrollieren. Es ist nicht möglich,
die Zeit der Aufwärmung des Essens genau zu besmmen.
Funkon der Desinfekon
1.
Vor der Desinfekon soll man die Flasche und alle Accessoires genau waschen
und abspülen.
2. Stellen Sie die Accessoires und die Flasche auf den Kopf in dem Erhitzer (Abb. 13).
3. Füllen Sie den Erhitzer mit ungefähr 50 bis 100 ml Wasser (Abb. 14).
4.
Auf dem Displayer wählen Sie die Funkon der Desinfekon (Abb. 15). Warten
Sie, bis die Standanzeige leuchtet.
5. Wenn das Wasser verdamp, schaltet sich das Gerät automasch aus.
Reinigung
1.
Nach jeder Verwendung und vor jeder Reinigung, trennen Sie das Gerät vom
Strom ab. Warten Sie, bis das Gerät abkühlt, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Leeren Sie das Gerät vom Wasser aus (Abb. 16).
3.
Wenn im Gerät das Essen aufgewärmt wurde, stellen Sie sicher, dass auf dem
Boden keine Reste geblieben sind.
‑ 18 ‑DE | RU
4. Wischen Sie das Gehäuse und das Innere des Erhitzers mit einem weichen Tuch,
und dann trocknen Sie sie mit einem sauberen Tuch (Abb. 17).
5.
Zur Reinigung soll man keine Schwämme oder Miel zum Scheuern, keine ätzenden
Substanzen oder keine chemischen Miel verwenden.
Entkalken
1. Es ist empfohlen, das Gerät regelmäßig jede vier Wochen zu entkalken, damit es
richg funkoniert.
2. Gießen Sie in das Gerät 50 ml weißen Essig und 100 ml kaltes Wasser.
3. Schalten Sie das Gerät ein, dann wählen Sie die Funkon der Milchaufwärmung.
Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang im Betrieb sein.
4. Lassen Sie die Lösung im Gerät, bis der Kalk sich völlig auöst.
5. Vor der Leerung des Geräts soll man es vom Strom abtrennen.
6. Gießen Sie die Lösung aus dem Gerät heraus. Gießen Sie das Wasser in das Gerät
ein, spülen Sie die Reste der Lösung, dann leeren Sie das Gerät aus.
ACHTUNG
Man kann auch Entkalker verwenden, die auf der Zitronensäure basieren.
Man soll keine anderen Arten der Entkalker verwenden.
Die Abbildungen sind schemasch, das wirkliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen
abweichen.
RU
Уважаемый Клиент!
В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели,
пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected]
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
Изделие соответствует требованиям директив Европейского Союза.
В соответствии с Директивой 2012/19 / ЕС этот продукт подлежит
выборочному сбору. Изделие нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами, так как оно может представлять угрозу для окружающей среды и
здоровья человека. Использованный продукт следует сдать в пункт утилизации
электрических и электронных устройств.
‑ 19 ‑ RU‑ 19 ‑ RU
Рекомендуемые условия работы устройства
Влажность: 50-80%
Температура: 15-30°C (59-86°F)
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Пожалуйста, прочтите это руководство перед использованием продукта, чтобы
ознакомиться с его функциями и использовать его по назначению.
Несоблюдение инструкций по технике безопасности и использование в
нарушение инструкций может привести к ущербу для здоровья.
Сохраните настоящее руководства для использования в будущем.
1.
Не ремонтируйте и не модифицируйте устройство самостоятельно. Эти
действия могут выполняться только авторизованным сервисным центром.
2.
Это устройство не игрушка. Не позволяйте детям играть с ним. Храните
устройство в недоступном для детей месте.
3.
Устройство может использоваться детьми в возрасте от 3 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также людьми, не имеющими необходимых знаний и опыта в использовании
устройства, если их работа находится под наблюдением или они ранее были
проинструктированы о безопасном использовании устройства, оборудования
и связанных с ним рисков.
4.
Чистку и обслуживание устройства разрешено проводить детям в возрасте от
8 лет и под присмотром. Храните устройство и шнур питания в недоступном
для детей младше 3 лет месте.
5. Прибор предназначен только для домашнего использования. Устройство не
предназначено для использования на открытом воздухе. Не используйте его
для других целей, кроме тех, для которых он предназначен.
6.
Следите за тем, чтобы шнур питания не свешивался за край стола или прилавка.
Не прикасайтесь шнуром питания к горячим частям. Не перетаскивайте его
по острым краям.
7.
Подключайте устройство только к заземленной розетке. Убедитесь, что шнур
питания правильно подключен к источнику питания.
8.
Для питания устройства используйте только сеть с параметрами, указанными
на этикетке устройства.
9.
Регулярно проверяйте устройство на предмет повреждений. Не используйте
поврежденное устройство. Не пытайтесь отремонтировать устройство
самостоятельно - обратитесь в авторизованный сервисный центр. Если сетевой
шнур поврежден, производитель должен заменить его, чтобы избежать опасности.
10. После использования, во время монтажа, демонтажа и очистки устройство
необходимо выключить и отсоединить от источника питания.
11.
Держите устройство вдали от острых краев, источников тепла и влаги, не
подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей.
‑ 20 ‑RU
12. Не погружайте устройство или шнур питания в воду или другие жидкости.
13. Избегайте перегрева устройства.
14. Перед тем, как вставить бутылку в подогреватель для бутылочек и налить
воду, убедитесь, что она плотно закрыта.
15. Перед включением устройства убедитесь, что в нем есть вода. Никогда не
включайте устройство, если в нем нет воды.
16.
Горячая вода может вызвать сильные ожоги. Если в приборе есть горячая
вода, обращайтесь с ней осторожно.
17. Под воздействием горячей воды поверхность устройства может нагреться.
Соблюдайте осторожность.
18. Не перемещайте прибор с горячей водой.
19. Когда нагретая пища достигнет желаемой температуры, выньте бутылку из
подогревателя. Пищу нельзя нагревать слишком долго.
20. Всегда проверяйте температуру пищи перед тем, как кормить ребенка.
21. Перед чисткой подождите, пока устройство остынет.
Список запасных частей (рис. A)
Функция размораживания
1.
Поместите бутылку или контейнер для пищевых продуктов в подогреватель
для бутылочек (рис. 1).
2.
Наполните подогреватель водой до уровня еды или молока в бутылке. Когда
еды или молока много, максимальное количество воды в подогревателе
должно быть примерно на 1,5 см ниже верхнего края прибора (рис. 2).
3. Выберите на дисплее функцию размораживания / быстрого разогрева (рис.
3). Подождите, пока загорится светодиодный индикатор состояния.
ВНИМАНИЕ
Из-за высокой консистенции детского питания рекомендуется частое
перемешивание и контроль температуры размораживаемых продуктов.
Не давайте ребенку молоко / еду сразу после размораживания.
Функция быстрого подогрева
1.
Поместите бутылку или контейнер для пищевых продуктов в подогреватель
1. Крышка
2.
Корзинка для бутылки / контейнера.
3. Подогреватель
4. Индикатор состояния
5.
Функция размораживания /
быстрого нагрева.
6. Функция подогрева молока.
7. Включатель
8. Увеличение установленного
значения.
9. Функция подогрева пищи.
10. Функция дезинфекции
11. Изменение режима
12. Уменьшение установленного
значения
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Lionelo Thermup Bottle warmer Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka