FIXED Automatic Car Holder Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
FIXED MATIC XL
Děkujeme za zakoupení automatického držáku sbezdrátovým nabíjením FIXED
Matic XL. Držák umožňuje pohodlné bezdrátové nabíjení telefonu během jízdy
(vložený telefon musí mít podporu bezdrátového nabíjení). Před použitím si
pročtěte tento manuál.
POPIS PRODUKTU FIXED MATIC XL
1. Pole snímání pro bezdrátové nabíjení
2. Dotykový senzor
3. Páčka pro upevnění přísavky na palubní desku/přední sklo
4. Přísavka
5. LED indikace
6. USB-C vstupní konektor
7. Kapacitátor
POSTUP INSTALACE
1. Odšroubujte závit na držáku a připněte držák knoze, poté matkou zafixujte
hlavu do vámi zvolené polohy.
2. Zpřísavky odstaňte ochrnou fólii
3. Poté přísavku nalepte na přístrojovou desku či přední sklo vašeho auta a
zmáčkněte páčku směrem dolu. Tím se přísavka podtlakem ještě více přilepí.
4. Zapojte USB kabel do konektoru nabíjení. USB kabel zapojte do
autonabíječky. Pro podporu rychlého nabíjení Fast Charge je nutné použít
autonabíječku spodporou Fast Charge (výstup 9V/2A).
5. LED indikace signalizuje zapojení držáku do napájení.
6. Vložte telefon do držáku. Držák se automaticky uzavře a upevní telefon v
držáku a zároveň začne telefon nabíjet. Po vložení telefonu se LED indikace
vypne.
7. Pro vyjmutí telefonu zdržáku se jemně dotkněte senzoru umístěného ze
zadní strany držáku.
8. Držák je opatřen kapacitátorem, který i po vyjmutí USB kabelu zdržáku a tím
odpojení od napájení dokáže držáku zajistit dostatek energie, aby se otevřel a
telefon mohl být pohodlně zdržáku vyjmut. Podmínkou však je, aby držák byl
dostatečně dlouho dobu pod napětím pro dostatečné nabití kapacitátoru
držáku.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Vstup: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Výstup: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Výkon: 5W/7.5W/10W/15W
Hmotnost: 160 g
Rozměry: 100x67x54 mm
Vzdálenost pro bezdrátové nabíjení: <8 mm
Frekvence: 110-205 kHz
Materiál: ABS+PC, temperované sklo
Efektivita: >73%
Kapacita baterie: 30mAh
POZNÁMKY
Při nabíjení telefonu vdržáku nesmí zvýdechu ventilace proudit teplý vzduch.
Při vytápění interiéru vozidla uzavřete přívod vzduchu do výdechu ventilace s
umístěným držákem. Na výrobek se vztahuje záruka podle zákonných předpisů
platných v zemích, kde je prodáván. V případě problémů se servisem se obraťte
na prodejce, u něhož jste zařízení zakoupili.FIXED nepřebírá odpovědnost za
škody způsobené nevhodným používáním produktu.
PÉČE O VÝROBEK A ÚDRŽBA
K čištění těla držáku používejte jemnou látku.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Zařízení nevystavujte dešti nebo sněhu a neponořujte jej do vody. Nenechávejte
držák v automobilu na slunci. Nevystavujte zařízení přímo slunečnímu světlu
nebo jej nezanechávejte poblíž zdrojů tepla. Nepoužívejte držák, pokud u něj
došlo k silnému nárazu, pokud spadl, nebo je jakýmkoliv způsobem poškozen.
Nerozebírejte zařízení, existuje nebezpečí elektrického šoku a/nebo popálení.
Neupravujte napájecí kabel. Udržujte držák mimo dosah dětí. Neoprávněné
otevření nebo úprava částí výrobku má za následek pozbytí záruky.
Skladovací teplota produktu: 0 až 35 °C Provozní teplota produktu: 0 až 40 °C
Uchovejte manuál pro pozdější použití.
Tento produkt je označen CE v souladu s ustanovením směrnice
EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU. Tímto společnost
FIXED.zone a.s. prohlašuje, že tento výrobek je v souladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnic EMC 2014/30/EU a 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Czech Republic
UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL
FIXED MATIC XL
Ďakujeme za zakúpenie automatického držiaka sbezdrôtovým nabíjaním FIXED
Matic XL. Držiak umožňuje pohodlné bezdrôtové nabíjanie telefónu počas jazdy
(vložený telefón musí mať podporu bezdrôtového nabíjania). Pred použitím si
prečítajte tento manuál.
POPIS PRODUKTU FIXED MATIC XL
1. Pole snímania pre bezdrôtové nabíjanie
2. Dotykový senzor
3. Páčka pre upevnenie prísavky na palubnú dosku/čelné sklo
4. Prísavka
5. LED indikácia
6. USB-C vstupný konektor
7. Kapacitátor
POSTUP INŠTALÁCIE
1. Odskrutkujte závit na držiaku apripevnite držiak knohe, potom matkou
zafixujte hlavu do vami zvolenej polohy.
2. Zprísavky odstráňte ochrannú fóliu
3. Potom prísavku nalepte na palubnú dosku či čelné sklo vášho auta a zatlačte
páčku smerom nadol. Tým sa prísavka pomocou podtlaku viac upevní/prilepí.
4. Zapojte USB kábel do konektoru nabíjania. USB kábel zapojte do
autonabíjačky. Pre podporu rýchleho nabíjania Fast Charge je potrebné
použiť autonabíjačku spodporou Fast Charge (výstup 9V/2A).
5. LED indikácia signalizuje zapojenie držiaka do napájania.
6. Vložte telefón do držiaka. Držiak sa automaticky uzavrie a upevní telefón v
držiaku a zároveň začne telefón nabíjať. Po vložení telefónu sa LED indikácia
vypne.
7. Pre vytiahnutie telefónu zdržiaka sa jemne dotknite senzoru umiestneného
na zadnej strane držiaka.
8. Držiak je vybavený kapacitátorom, ktorý i po vytiahnutí USB káblu z držiaka a
odpojení od napájania dokáže držiaku zaistiť dostatok energie, aby sa otvoril
a telefón mohol byť pohodlne zdržiaka vytiahnutý. Podmienkou však je, aby
držiak bol dostatočne dlhú dobu pod napätím pre dostatočné nabitie
kapacitátora držiaka.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Vstup: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Výstup: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Výkon: 5W/7.5W/10W/15W
"Hmotnosť: 160 g
Rozmery: 100x67x54 mm
Vzdialenosť pre bezdrôtové nabíjanie: <8 mm
Frekvencie: 110-205 kHz
Materiál: ABS+PC, temperované sklo
Efektivita: >73%
Kapacita batérie: 30mAh
POZNÁMKY
Pri nabíjaní telefónu vdržiaku nesmie zvýduchu ventilácie prúdiť teplý vzduch.
Pri vyhrievaní interiéru vozidla uzatvorte prívod vzduchu do výduchu ventilácie s
umiestneným držiakom. Na výrobok sa vzťahuje záruka podľa zákonných
predpisov platných v krajinách, kde je predávaný. V prípade problému so
servisom sa obráťte na predajcu, uktorého ste výrobok zakúpili.FIXED
nepreberá zodpovednosť za škody spôsobené nevhodným používaním výrobku.
STAROSTLIVOSŤ O VÝROBOK A ÚDRŽBA
Kčisteniu tela držiaka používajte jemnú látku.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Nariadenie nevystavujte dažďu alebo snehu aneponárajte ho do vody.
Nenechávajte držiak v automobile na slnku. Nevystavujte zariadenie priamemu
slnečnému svetlu alebo ho nezanechávajte vblízkosti zdrojov tepla.
Nepoužívajte držiak, pokiaľ u neho došlo k silnému nárazu, spadol alebo je
akýmkoľvek spôsobom poškodený. Nerozberajte zariadenie, existuje
nebezpečenstvo elektrického šoku a/alebo popálenia. Neupravujte napájací
kábel. Udržujte držiak mimo dosahu detí. Neoprávnené otvorenie alebo úprava
častí výrobku má za následok stratu záruky. Skladovacia teplota produktu: 0 až
35 °C Prevádzková teplota produktu: 0 až 40 °C
Uschovajte si manuál pre ďalšie použitie.
Tento produkt je označený CE vsúlade s ustanoveniami smerníc
EMC 2014/30/EU a RoHS 2011/65/EU. Týmto spoločnosť
FIXED.zone a.s. prehlasuje, že tento výrobok je v súlade so
základnými požiadavkami aďalšími príslušnými ustanoveniami
smerníc EMC 2014/30/EU a 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Czech Republic
USER MANUAL
FIXED MATIC XL
Thank you for purchasing the FIXED Matic XL automatic wireless charging
holder. The holder allows convenient wireless charging of your phone while
driving (the inserted phone must support wireless charging). Please read this
manual before use.
PRODUCT DESCRIPTION FIXED MATIC XL
1. Sensing field for wireless charging
2. Touch sensor
3. Lever for attaching suction cup to dashboard/windshield
4. Suction cup
5. LED indication
6. USB-C input connector
7. Capacitor
INSTALLATION PROCEDURE
1. Unscrew the thread on the bracket and attach the bracket to the leg, then
use the nut to fix the head in the position of your choice.
2. Remove the protective film from the suction cup
3. Then stick the suction cup to the dashboard or windscreen of your car and
press the lever downwards. This will apply even more pressure to the suction
cup.
4. Plug the USB cable into the charging connector. Plug the USB cable into the
car charger. A car charger with Fast Charge support (9V/2A output) is
required to support Fast Charge.
5. LED indication indicates the holder is plugged into the power supply.
6. Insert your phone into the holder. The holder automatically closes and
secures the phone in the holder and starts charging the phone at the same
time. After inserting the phone, the LED indication turns off.
7. To remove the phone from the holder, gently touch the sensor located on the
back of the holder.
8. The holder is equipped with a capacitor that, even after removing the USB
cable from the holder and thus disconnecting it from the power supply, can
provide the holder with enough power to open and the phone can be
conveniently removed from the holder. However, the condition is that the
holder must be energized long enough to suciently charge the capacitor of
the holder.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Output: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Power: 5W/7.5W/10W/15W
Weight: 160 g
Dimensions: 100x67x54 mm
Distance for wireless charging: <8mm
Frequency: 110-205 kHz
Material: ABS+PC, tempered glass
Eciency: >73%
Battery capacity: 30mAh
NOTES
When charging the phone in the holder, warm air must not flow out of the
ventilation outlet. When heating the interior of the vehicle, close the air supply
to the ventilation outlet with the holder in place. The product is warranted
according to the legal regulations in the countries where it is sold. In case of
service problems, contact the dealer from whom you purchased the equipment.
FIXED assumes no responsibility for damages caused by improper use of the
product.
PRODUCT CARE AND MAINTENANCE
Use a soft cloth to clean the holder body.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not expose the device to rain or snow or immerse it in water. Do not leave the
holder in the car in the sun. Do not expose the device directly to sunlight or
leave it near heat sources. Do not use the mount if it has been severely
impacted, dropped, or damaged in any way. Do not disassemble the device;
there is a risk of electric shock and/or burns. Do not modify the power cord.
Keep the holder out of the reach of children. Unauthorized opening or
modification of parts of the product will result in void the warranty.
Product storage temperature: 0 to 35 °C Product operating temperature: 0 to
40 °C
Keep the manual for later use.
This product is CE marked in accordance with the provisions of
EMC Directive 2014/30/EU and RoHS Directive 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s. hereby declares that this product complies with
the essential requirements and other relevant provisions of EMC
Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Czech Republic
BENUTZERHANDBUCH
FIXED MATIC XL
Vielen Dank, dass Sie sich für den automatischen kabellosen Ladehalter FIXED
Matic XL entschieden haben. Die Halterung ermöglicht das bequeme kabellose
Laden Ihres Telefons während der Fahrt (das eingelegte Telefon muss
kabelloses Laden unterstützen). Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem
Gebrauch.
PRODUKTBESCHREIBUNG FIXED MATIC XL
1. Sensorfeld für kabelloses Laden
2. Berührungssensor
3. Hebel zur Befestigung des Saugnapfes am Armaturenbrett/Wind-
schutzscheibe
4. Saugnapf
5. LED-Anzeige
6. USB-C-Eingangsanschluss
7. Kondensator
INSTALLATIONSVERFAHREN
1. Schrauben Sie das Gewinde an der Halterung ab und befestigen Sie die
Halterung am Bein, dann verwenden Sie die Mutter, um den Kopf in der
gewünschten Position zu fixieren.
2. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Saugnapf
3. Kleben Sie dann den Saugnapf an das Armaturenbrett oder die
Windschutzscheibe Ihres Autos und drücken Sie den Hebel nach unten.
Dadurch wird noch mehr Druck auf den Saugnapf ausgeübt.
4. Stecken Sie das USB-Kabel in den Ladeanschluss. Stecken Sie das
USB-Kabel in das Kfz-Ladegerät. Für die Unterstützung von Fast Charge ist
ein Kfz-Ladegerät mit Fast Charge-Unterstützung (9 V/2 A Ausgang)
erforderlich.
5. Die LED-Anzeige zeigt an, dass der Halter an das Stromnetz angeschlossen
ist.
6. Setzen Sie Ihr Telefon in die Halterung ein. Die Halterung schließt sich
automatisch, sichert das Telefon in der Halterung und beginnt gleichzeitig
mit dem Aufladen des Telefons. Nach dem Einsetzen des Telefons schaltet
sich die LED-Anzeige aus.
7. Um das Telefon aus der Halterung zu nehmen, berühren Sie vorsichtig den
Sensor auf der Rückseite der Halterung.
8. Die Halterung ist mit einem Kondensator ausgestattet, der auch nach dem
Abziehen des USB-Kabels von der Halterung und damit der Trennung von der
Stromversorgung die Halterung mit genügend Energie versorgen kann, um
sie zu öffnen, und das Telefon kann bequem aus der Halterung entnommen
werden. Voraussetzung ist jedoch, dass die Halterung lange genug mit Strom
versorgt wird, um den Kondensator der Halterung ausreichend aufzuladen.
TECHNISCHE DATEN
Eingang: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Ausgang: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Leistung: 5W/7.5W/10W/15W
Gewicht: 160 g
Abmessungen: 100x67x54 mm
Abstand für kabelloses Laden: < 8mm
Frequenz: 110-205 kHz
Material: ABS+PC, gehärtetes Glas
Wirkungsgrad: >73%
Batteriekapazität: 30mAh
ANMERKUNGEN
Beim Aufladen des Telefons in der Halterung darf keine warme Luft aus dem
Lüftungsauslass strömen. Schließen Sie beim Beheizen des Fahrzeuginnen-
raums die Luftzufuhr zum Lüftungsauslass, wenn die Halterung angebracht ist.
Die Garantie für das Produkt richtet sich nach den gesetzlichen Bestimmungen
in den Ländern, in denen es verkauft wird. Bei Serviceproblemen wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. FIXED übernimmt
keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Produkts entstehen.
PRODUKTPFLEGE UND WARTUNG
Verwenden Sie ein weiches Tuch, um das Gehäuse des Halters zu reinigen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder Schnee aus und tauchen Sie es nicht in
Wasser. Lassen Sie den Halter nicht im Auto in der Sonne liegen. Setzen Sie das
Gerät nicht direkt dem Sonnenlicht aus und lassen Sie es nicht in der Nähe von
Wärmequellen liegen. Verwenden Sie die Halterung nicht, wenn sie starke Stöße
erlitten hat, heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Zerlegen Sie das Gerät nicht; es besteht die Gefahr eines Stromschlags
und/oder von Verbrennungen. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Bewahren Sie
den Halter außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Unbefugtes Öffnen oder
Verändern von Teilen des Produkts führt zu erlischt die Garantie.
Lagertemperatur des Produkts: 0 bis 35 °C Betriebstemperatur des Produkts: 0
bis 40 °C
Bewahren Sie das Handbuch zur späteren Verwendung auf.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in
Übereinstimmung mit den Bestimmungen der EMV-Richtlinie
2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. FIXED.zone
a.s. erklärt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der
EMV-Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Tschechische Republik
MANUEL D'UTILISATION
FIXED MATIC XL
Merci d'avoir acheté le support de recharge sans fil automatique FIXED Matic
XL. Ce support permet de recharger votre téléphone sans fil pendant que vous
conduisez (le téléphone inséré doit être compatible avec la recharge sans fil).
Veuillez lire ce manuel avant de l'utiliser.
DESCRIPTION DU PRODUIT FIXED MATIC XL
1. Champ de détection pour la recharge sans fil
2. Capteur tactile
3. Levier pour fixer la ventouse au tableau de bord/pare-brise
4. Ventouse
5. Indication par LED
6. Connecteur d'entrée USB-C
7. Condensateur
PROCÉDURE D'INSTALLATION
1. évissez le filetage du support et fixez le support au pied, puis utilisez l'écrou
pour fixer la tête dans la position de votre choix.
2. Retirez le film de protection de la ventouse
3. Collez ensuite la ventouse sur le tableau de bord ou le pare-brise de votre
voiture et appuyez sur le levier vers le bas. La pression exercée sur la
ventouse sera encore plus forte.
4. Branchez le câble USB dans le connecteur de charge. Branchez le câble USB
dans le chargeur de voiture. Un chargeur de voiture prenant en charge la
charge rapide (sortie 9V/2A) est nécessaire pour prendre en charge la charge
rapide.
5. L'indication LED indique que le support est branché à l'alimentation
électrique.
6. Insérez votre téléphone dans le support. Le support se ferme
automatiquement et sécurise le téléphone dans le support et commence à
charger le téléphone en même temps. Après avoir inséré le téléphone,
l'indication LED s'éteint.
7. Pour retirer le téléphone du support, touchez délicatement le capteur situé à
l'arrière du support.
8. Le support est équipé d'un condensateur qui, même après avoir retiré le
câble USB du support et l'avoir ainsi déconnecté de l'alimentation électrique,
peut fournir au support susamment d'énergie pour s'ouvrir et le téléphone
peut être commodément retiré du support. Cependant, la condition est que
le support doit être alimenté susamment longtemps pour charger
susamment le condensateur du support.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Entrée : 5.0V/2A ; 9.0V/2A ; 12V/2A (MAX)
Sortie : DC 5V/1A ; 9V/1.1A
Puissance : 5W/7.5W/10W/15W
Poids : 160 g
Dimensions : 100x67x54 mm
Distance pour la recharge sans fil : < 8mm
Fréquence : 110-205 kHz
Matériau : ABS+PC, verre trempé
Ecacité : >73%.
Capacité de la batterie : 30mAh
NOTES
Lorsque vous chargez le téléphone dans le support, l'air chaud ne doit pas sortir
de la sortie de ventilation. Lorsque vous chauffez l'intérieur du véhicule, fermez
l'arrivée d'air à la sortie de ventilation lorsque le support est en place. Le produit
est garanti conformément aux dispositions légales en vigueur dans les pays où
il est vendu. En cas de problèmes de service, contactez le revendeur auprès
duquel vous avez acheté l'équipement. FIXED n'assume aucune responsabilité
pour les dommages causés par une utilisation incorrecte du produit.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DU PRODUIT
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le corps du support.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à la neige et ne le plongez pas dans l'eau.
Ne laissez pas le support dans la voiture au soleil. N'exposez pas l'appareil
directement aux rayons du soleil et ne le laissez pas à proximité de sources de
chaleur. N'utilisez pas le support s'il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Ne démontez pas l'appareil ; il y a
un risque de choc électrique et/ou de brûlures. Ne modifiez pas le cordon
d'alimentation. Gardez le support hors de portée des enfants. L'ouverture ou la
modification non autorisée de certaines parties du produit entraînera
annuler la garantie. Température de stockage du produit : 0 à 35 °C
Température de fonctionnement du produit : 0 à 40 °C
Conservez le manuel pour une utilisation ultérieure.
Ce produit est marqué CE conformément aux dispositions de la
directive CEM 2014/30/EU et de la directive RoHS 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s. déclare par la présente que ce produit est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes des directives CEM 2014/30/EU et 2011/65/EU.
FIXE.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
République tchèque
MANUAL DE UTILIZARE
FIXED MATIC XL
Vă mulțumim că ați achiziționat suportul automat de încărcare wireless FIXED
Matic XL. Suportul permite încărcarea fără fir convenabilă a telefonului dvs. în
timp ce conduceți (telefonul introdus trebuie să suporte încărcarea fără fir). Vă
rugăm să citiți acest manual înainte de utilizare.
DESCRIEREA PRODUSULUI FIXED MATIC XL
1. Câmp de detecție pentru încărcarea fără fir
2. Senzor tactil
3. Pârghie pentru fixarea ventuzei pe tabloul de bord/parbriz
4. Cupa de aspirație
5. Indicație LED
6. Conector de intrare USB-C
7. Condensator
PROCEDURA DE INSTALARE
1. Deșurubați filetul de pe suport și atașați suportul la picior, apoi folosiți piulița
pentru a fixa capul în poziția dorită.
2. Îndepărtați folia protectoare de pe ventuză
3. Apoi lipiți ventuza de bordul sau de parbrizul mașinii și apăsați maneta în jos.
Acest lucru va aplica o presiune și mai mare pe ventuză.
4. Conectați cablul USB la conectorul de încărcare. Conectați cablul USB la
încărcătorul auto. Este necesar un încărcător auto cu suport pentru
încărcare rapidă (ieșire de 9V/2A) pentru a suporta încărcarea rapidă.
5. Indicatorul LED indică faptul că suportul este conectat la sursa de
alimentare.
6. Introduceți telefonul în suport. Suportul se închide automat, fixează telefonul
în suport și începe să îl încarce în același timp. După ce introduceți telefonul,
indicatorul LED se stinge.
7. Pentru a scoate telefonul din suport, atingeți ușor senzorul situat pe partea
din spate a suportului.
8. Suportul este echipat cu un condensator care, chiar și după ce se scoate
cablul USB din suport și, prin urmare, se deconectează de la sursa de
alimentare, poate furniza suportului suficientă energie pentru a se deschide,
iar telefonul poate fi îndepărtat în mod convenabil din suport. Cu toate
acestea, condiția este ca suportul să fie alimentat suficient de mult timp
pentru a încărca suficient condensatorul suportului.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Intrare: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Ieșire: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Putere: 5W/7.5W/10W/15W
Greutate: 160 g
Dimensiuni: 100x67x54 mm
Distanța pentru încărcarea fără fir: < 8mm
Frecvență: 110-205 kHz
Material: ABS + PC, sticlă călită
Eficiență: >73%.
Capacitatea bateriei: 30mAh
NOTE
Atunci când încărcați telefonul în suport, aerul cald nu trebuie să iasă prin
orificiul de ventilație. Atunci când încălziți interiorul autovehiculului, închideți
alimentarea cu aer la ieșirea de ventilație cu suportul în poziție. Produsul este
garantat în conformitate cu reglementările legale din țările în care este
comercializat. În caz de probleme de service, contactați distribuitorul de la care
ați achiziționat echipamentul. FIXED nu își asumă nicio responsabilitate pentru
daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare a produsului.
ÎNGRIREA ȘI ÎNTREȚINEREA PRODUSULUI
Utilizați o cârpă moale pentru a curăța corpul suportului.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Nu expuneți dispozitivul la ploaie sau zăpadă și nu îl scufundați în apă. Nu lăsați
suportul în mașină la soare. Nu expuneți dispozitivul direct la lumina soarelui și
nu îl lăsați în apropierea unor surse de căldură. Nu utilizați suportul dacă acesta
a fost lovit puternic, a căzut sau a fost deteriorat în vreun fel. Nu dezasamblați
dispozitivul; există riscul de electrocutare și/sau arsuri. Nu modificați cablul de
alimentare. Țineți suportul la îndemâna copiilor. Deschiderea neautorizată sau
modificarea neautorizată a unor părți ale produsului va duce la anulează
garanția. Temperatura de depozitare a produsului: 0 până la 35 °C Temperatura
de funcționare a produsului: 0 până la 40 °C
Păstrați manualul pentru utilizare ulterioară.
Acest produs poartă marcajul CE în conformitate cu prevederile
Directivei EMC 2014/30/UE și ale Directivei RoHS 2011/65/UE.
FIXED.zone a.s. declară prin prezenta că acest produs este
conform cu cerințele esențiale și cu alte prevederi relevante ale
Directivelor EMC 2014/30/UE și 2011/65/UE.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Republica Cehă
GEBRUIKERSHANDLEIDING
FIXED MATIC XL
Hartelk dank voor uw aankoop van de FIXED Matic XL houder voor automatisch
draadloos opladen. Met de houder kunt u uw telefoon gemakkelk draadloos
opladen tdens het rden (de geplaatste telefoon moet draadloos opladen
ondersteunen). Lees deze handleiding voor gebruik.
PRODUCT OMSCHRVING FIXED MATIC XL
1. Detectieveld voor draadloos opladen
2. Aanraaksensor
3. Hendel voor bevestiging van zuignap aan dashboard/voorruit
4. Zuignap
5. LED-indicatie
6. USB-C ingangsconnector
7. Condensator
INSTALLATIEPROCEDURE
1. Schroef de schroefdraad van de beugel los en bevestig de beugel aan de
poot; gebruik vervolgens de moer om de kop in de door u gewenste stand
vast te zetten.
2. Verwder de beschermfolie van de zuignap
3. Plak de zuignap vervolgens op het dashboard of de voorruit van uw auto en
druk de hendel naar beneden. Dit zal nog meer druk uitoefenen op de
zuignap.
4. Steek de USB-kabel in de oplaadconnector. Steek de USB-kabel in de
autolader. Een autolader met Fast Charge ondersteuning (9V/2A uitgang) is
vereist om Fast Charge te ondersteunen.
5. LED-indicatie geeft aan dat de houder op de stroomvoorziening is
aangesloten.
6. Plaats uw telefoon in de houder. De houder sluit automatisch en zet de
telefoon vast in de houder en begint tegelkertd met het opladen van de
telefoon. Na het plaatsen van de telefoon gaat de LED indicatie uit.
7. Om de telefoon uit de houder te halen, raakt u zachtjes de sensor aan die zich
aan de achterkant van de houder bevindt.
8. De houder is voorzien van een condensator die, zelfs nadat de USB-kabel uit
de houder is verwderd en de houder dus van de stroomvoorziening is
losgekoppeld, de houder van voldoende stroom kan voorzien om te openen
en de telefoon gemakkelk uit de houder kan worden genomen. Voorwaarde
is wel dat de houder lang genoeg van stroom wordt voorzien om de
condensator van de houder voldoende op te laden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Ingang: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Uitgang: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Vermogen: 5W/7.5W/10W/15W
Gewicht: 160 g
Afmetingen: 100x67x54 mm
Afstand voor draadloos opladen: < 8mm
Frequentie: 110-205 kHz
Materiaal: ABS + PC, gehard glas
Eciëntie: >73%
Battercapaciteit: 30mAh
OPMERKINGEN
Wanneer de telefoon in de houder wordt opgeladen, mag er geen warme lucht
uit de ventilatieopening stromen. Sluit de luchttoevoer naar de
ventilatieopening af wanneer het interieur van de auto wordt verwarmd terwl
de houder is geplaatst. Het product wordt gegarandeerd volgens de wettelke
voorschriften in de landen waar het verkocht wordt. Neem in geval van
onderhoudsproblemen contact op met de dealer b wie u de apparatuur hebt
gekocht. FIXED aanvaardt geen verantwoordelkheid voor schade veroorzaakt
door oneigenlk gebruik van het product.
VERZORGING EN ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
Gebruik een zachte doek om de houder te reinigen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Stel het toestel niet bloot aan regen of sneeuw en dompel het niet onder in
water. Laat de houder in de auto niet in de zon staan. Stel het toestel niet
rechtstreeks bloot aan zonlicht en laat het niet achter in de buurt van
warmtebronnen. Gebruik de steun niet als deze ernstig is gestoten, gevallen of
op enige wze is beschadigd. Haal het apparaat niet uit elkaar; er bestaat
gevaar voor elektrische schokken en/of brandwonden. Breng geen wzigingen
aan in het netsnoer. Houd de houder buiten het bereik van kinderen.
Ongeoorloofd openen of wzigen van onderdelen van het product zal resulteren
in vervalt de garantie. Temperatuur b opslag van het product: 0 tot 35 °C
Bedrfstemperatuur van het product: 0 tot 40 °C
Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Dit product is CE-gemarkeerd in overeenstemming met de
bepalingen van EMC-richtln 2014/30/EU en RoHS-richtln
2011/65/EU. FIXED.zone a.s. verklaart hierb dat dit product
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
van de EMC-richtlnen 2014/30/EU en 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Tsjechische Republiek
BRUGERVEJLEDNING
FIXED MATIC XL
Tak fordi du har købt FIXED Matic XL-holderen til automatisk trådløs opladning.
Holderen giver mulighed for bekvem trådløs opladning af din telefon under
kørslen (den indsatte telefon skal understøtte trådløs opladning). Læs venligst
denne vejledning før brug.
PRODUKTBESKRIVELSE FIXED MATIC XL
1. Følefelt til trådløs opladning
2. Berøringssensor
3. Håndtag til fastgørelse af sugekop på instrumentbræt/forrude
4. Sugekop
5. LED-indikation
6. USB-C-indgangsstik
7. Kondensator
INSTALLATIONSPROCEDURE
1. Skru gevindet på beslaget ud, og fastgør beslaget til benet, og brug derefter
møtrikken til at fastgøre hovedet i den ønskede position.
2. Fjern den beskyttende film fra sugekoppen
3. Sæt derefter sugekoppen fast på bilens instrumentbræt eller forrude, og tryk
håndtaget nedad. Dette vil lægge endnu mere pres på sugekoppen.
4. Sæt USB-kablet i opladningsstikket. Sæt USB-kablet i bilopladeren. En
biloplader med understøttelse af hurtig opladning (9V/2A-udgang) er
påkrævet for at understøtte hurtig opladning.
5. LED-indikation viser, at holderen er tilsluttet strømforsyningen.
6. Sæt din telefon i holderen. Holderen lukker automatisk og fastgør telefonen i
holderen og begynder samtidig at oplade telefonen. Når telefonen er sat i,
slukker LED-indikatoren.
7. Du fjerner telefonen fra holderen ved at røre forsigtigt ved sensoren på
bagsiden af holderen for at fjerne telefonen fra holderen.
8. Holderen er udstyret med en kondensator, der selv efter at USB-kablet er
fjernet fra holderen og dermed afbrudt fra strømforsyningen, kan forsyne
holderen med strøm nok til at åbne den, og telefonen kan nemt fjernes fra
holderen. Betingelsen er dog, at holderen skal være forsynet med strøm
længe nok til at oplade holderens kondensator tilstrækkeligt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Input: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Output: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Effekt: 5W/7,5W/10W/10W/15W
Vægt: 160 g
Dimensioner: 100x67x54 mm
Afstand til trådløs opladning: < 8 mm
Frekvens: 110-205 kHz
Materiale: Materiale: ABS+PC, hærdet glas
Virkningsgrad: >73 %.
Batterikapacitet: 30mAh
BEMÆRKNINGER
Når du oplader telefonen i holderen, må der ikke strømme varm luft ud af
ventilationsåbningen. Når du opvarmer bilens indre, skal du lukke for
lufttilførslen til ventilationsudgangen, mens holderen er på plads. Produktet er
garanteret i henhold til de juridiske bestemmelser i de lande, hvor det sælges. I
tilfælde af serviceproblemer skal du kontakte den forhandler, som du har købt
udstyret hos. FIXED påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af forkert
brug af produktet.
PRODUKTPLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug en blød klud til at rengøre holderen.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Udsæt ikke apparatet for regn eller sne, og læg det ikke i vand. Lad ikke
holderen ligge i bilen i solen. Udsæt ikke enheden direkte for sollys, og lad den
ikke ligge i nærheden af varmekilder. Brug ikke holderen, hvis den har været
udsat for alvorlige stød, er faldet ned eller beskadiget på nogen måde.
Du må ikke skille apparatet ad; der er risiko for elektrisk stød og/eller
forbrændinger. Du må ikke ændre på netledningen. Opbevar holderen uden for
børns rækkevidde. Uautoriseret åbning eller ændring af dele af produktet vil
resultere i annullere garantien. Produktets opbevaringstemperatur: 0 til 35 °C
Produktets driftstemperatur: 0 til 40 °C
Opbevar manualen til senere brug.
Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC-direktivet 2014/30/EU og
RoHS-direktivet 2011/65/EU. FIXED.zone a.s. erklærer hermed,
at dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav
og andre relevante bestemmelser i EMC-direktiverne
2014/30/EU og 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Tjekkiet
BRUKSANVISNING
FIXED MATIC XL
Tack för att du har köpt FIXED Matic XL hållare för automatisk trådlös laddning.
Hållaren möjliggör bekväm trådlös laddning av din telefon under körning (den
insatta telefonen måste stödja trådlös laddning). Vänligen läs den här
handboken innan du använder den.
PRODUKTBESKRIVNING FIXED MATIC XL
1. Avkänningsfält för trådlös laddning
2. Beröringssensor
3. Handtag för att fästa sugkoppen på instrumentbrädan/ vindrutan
4. Sugkopp
5. LED-indikering
6. USB-C-ingångskontakt
7. Kondensator
INSTALLATIONSFÖRFARANDE
1. Skruva loss gängan på fästet och fäst fästet på benet, använd sedan muttern
för att fästa huvudet i önskad position.
2. Ta bort skyddsfilmen från sugkoppen
3. Sätt sedan sugkoppen på bilens instrumentbräda eller vindruta och tryck
spaken nedåt. Detta ger sugkoppen ännu mer tryck.
4. Anslut USB-kabeln till laddningskontakten. Anslut USB-kabeln till bilens
laddare. En billaddare med stöd för snabbladdning (9V/2A-utgång) krävs för
att stödja snabbladdning.
5. LED indikerar att hållaren är ansluten till strömförsörjningen.
6. Sätt in telefonen i hållaren. Hållaren stängs automatiskt och säkrar telefonen
i hållaren och börjar samtidigt ladda telefonen. När du har satt in telefonen
släcks LED-indikeringen.
7. För att ta bort telefonen från hållaren rör du försiktigt vid sensorn på
hållarens baksida.
8. Hållaren är utrustad med en kondensator som, även efter att USB-kabeln
tagits bort från hållaren och den därmed kopplats bort från
strömförsörjningen, kan ge hållaren tillräckligt med kraft för att öppnas och
telefonen kan enkelt tas bort från hållaren. Villkoret är dock att hållaren
måste vara strömförsörjd tillräckligt länge för att tillräckligt ladda hållarens
kondensator.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Inmatning: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Utgång: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Effekt: 5W/7.5W/10W/15W
Vikt: 160 g
Mått: 100x67x54 mm
Avstånd för trådlös laddning: < 8 mm
Frekvens: 110-205 kHz
Material: Material: ABS+PC, härdat glas
Verkningsgrad: >73 %.
Batterikapacitet: 30mAh
ANTECKNINGAR
När du laddar telefonen i hållaren får inte varm luft strömma ut ur
ventilationsuttaget. När du värmer upp fordonets interiör ska du stänga
lufttillförseln till ventilationsutloppet när hållaren är på plats. Produkten är
garanterad i enlighet med de rättsliga bestämmelserna i de länder där den säljs.
Vid serviceproblem kontaktar du den återförsäljare som du köpte utrustningen
av. FIXED tar inget ansvar för skador som orsakas av felaktig användning av
produkten.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL AV PRODUKTEN
Använd en mjuk trasa för att rengöra hållaren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Utsätt inte enheten för regn eller snö och dränk den inte i vatten. Lämna inte
hållaren i bilen i solen. Exponera inte enheten direkt för solljus och lämna den
inte i närheten av värmekällor. Använd inte fästet om det har fått kraftiga stötar,
tappats eller skadats på något sätt. Ta inte isär enheten; det finns risk för
elektrisk stöt och/eller brännskador. Ändra inte strömkabeln. Håll hållaren utom
räckhåll för barn. Obehörig öppning eller modifiering av delar av produkten
kommer att leda till upphäva garantin. Temperatur för förvaring av produkten:
Lagringstid: 0 till 35 °C Produktens driftstemperatur: 0 till 40 °C
Spara handboken för senare användning.
Denna produkt är CE-märkt i enlighet med bestämmelserna i
EMC-direktivet 2014/30/EU och RoHS-direktivet 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s. förklarar härmed att denna produkt uppfyller de
väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i
EMC-direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Tjeckien
BRUKERHÅNDBOK
FIXED MATIC XL
Takk for at du kjøpte FIXED Matic XL automatisk trådløs ladeholder. Holderen
tillater praktisk trådløs lading av telefonen mens du kjører (den innsatte
telefonen må støtte trådløs lading). Vennligst les denne bruksanvisningen før
bruk.
PRODUKTBESKRIVELSE FIXED MATIC XL
1. Følefelt for trådløs lading
2. Berøringssensor
3. Spak for å feste sugekoppen til dashbord/frontrute
4. Sugekopp
5. LED-indikasjon
6. USB-C inngangskontakt
7. Kondensator
INSTALLASJONSPROSEDYRE
1. Skru av tråden på braketten og fest braketten til benet, og bruk deretter
mutteren til å feste hodet i den posisjonen du ønsker.
2. Fjern beskyttelsesfilmen fra sugekoppen
3. Fest deretter sugekoppen til dashbordet eller frontruten på bilen din og trykk
spaken nedover. Dette vil legge enda mer press på sugekoppen.
4. Plugg USB-kabelen inn i ladekontakten. Plugg USB-kabelen inn i billaderen.
En billader med Fast Charge-støtte (9V/2A-utgang) kreves for å støtte Fast
Charge.
5. LED-indikasjon indikerer at holderen er koblet til strømforsyningen.
6. Sett telefonen inn i holderen. Holderen lukkes automatisk og fester telefonen
i holderen og begynner samtidig å lade telefonen. Etter at du har satt inn
telefonen, slås LED-indikasjonen av.
7. For å fjerne telefonen fra holderen, berør forsiktig sensoren på baksiden av
holderen.
8. Holderen er utstyrt med en kondensator som, selv etter å ha tatt
USB-kabelen ut av holderen og dermed koblet den fra strømforsyningen, kan
gi holderen nok strøm til å åpne seg og telefonen kan enkelt tas ut av
holderen. Forutsetningen er imidlertid at holderen må være spenningssatt
lenge nok til å lade kondensatoren til holderen tilstrekkelig.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Inngang: 5,0V/2A; 9,0V/2A; 12V/2A (MAX)
Utgang: DC 5V/1A; 9V/1,1A
Effekt: 5W/7,5W/10W/15W
Vekt: 160 g
Mål: 100x67x54 mm
Avstand for trådløs lading: <8mm
Frekvens: 110-205 kHz
Materiale: ABS+PC, herdet glass
Effektivitet: >73 %
Batterikapasitet: 30mAh
MERKNADER
Når du lader telefonen i holderen, må det ikke strømme varm luft ut av
ventilasjonsuttaket. Når du varmer opp interiøret i kjøretøyet, lukker du
lufttilførselen til ventilasjonsuttaket med holderen på plass. Produktet er
garantert i henhold til lovbestemmelsene i landene der det selges. Ved
serviceproblemer, kontakt forhandleren du kjøpte utstyret fra. FIXED påtar seg
intet ansvar for skader forårsaket av feil bruk av produktet.
PRODUKTPLEIE OG VEDLIKEHOLD
Bruk en myk klut til å renøre holderen.
SIKKERHETSTILTAK
Ikke utsett enheten for regn eller snø eller senk den i vann. Ikke la holderen ligge
i bilen i solen. Ikke utsett enheten direkte for sollys eller la den ligge i nærheten
av varmekilder. Ikke bruk festet hvis det har blitt alvorlig slått, falt eller skadet
på noen måte. Ikke demonter enheten; det er fare for elektrisk støt og/eller
brannskader. Ikke modifiser strømledningen. Hold holderen utilengelig for
barn. Uautorisert åpning eller modifikasjon av deler av produktet vil resultere i
annullere garantien. Produktets lagringstemperatur: 0 til 35 °C Produktets
driftstemperatur: 0 til 40 °C
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette produktet er CE-merket i samsvar med bestemmelsene i
EMC-direktivet 2014/30/EU og RoHS-direktivet 2011/65/EU.
FAST.sone a.s. erklærer herved at dette produktet er i samsvar
med de grunnleggende kravene og andre relevante
bestemmelser i EMC-direktivene 2014/30/EU og 2011/65/EU.
FIXED.zone,a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Tsjekkisk Republikk
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
FIXED MATIC XL
Köszönjük, hogy megvásárolta a FIXED Matic XL automatikus vezeték nélküli
töltőtartót. A tartó lehetővé teszi telefonja kényelmes vezeték nélküli töltését
vezetés közben (a behelyezett telefonnak támogatnia kell a vezeték nélküli
töltést). Kérjük, használat előtt olvassa el ezt a használati útmutatót.
TERMÉKLEÍRÁS FIXED MATIC XL
1. Érzékelőmező vezeték nélküli töltéshez
2. Érintésérzékelő
3. Kar a műszerfalhoz/szélvédőhöz való rögzítéshez
4. Tapadókorong
5. LED kelzés
6. USB-C bemeneti csatlakozó
7. Kondenzátor
TELEPÍTÉSI ELJÁRÁS
1. Csavarja ki a konzol menetét, és rögzítse a konzolt a lábhoz, majd az anyával
rögzítse a fejet a kívánt pozícióban.
2. Távolítsa el a védőfóliát a tapadókorongról
3. Ezután ragassza a tapadókorongot az autója műszerfalára vagy szélvédőjére,
és nyomja lefelé a kart. Ez még nagyobb nyomást gyakorol a tapadókorongra.
4. Csatlakoztassa az USB-kábelt a töltőcsatlakozóhoz. Csatlakoztassa az
USB-kábelt az autós töltőhöz. A gyorstöltés támogatásához gyorstöltést
támogató autós töltőre (9V/2A kimenet) van szükség.
5. A LED jelzi, hogy a tartó be van dugva a tápegységbe.
6. Helyezze a telefont a tartóba. A tartó automatikusan bezáródik és rögzíti a
telefont a tartóban, és ezzel egyidejűleg megkezdi a telefon töltését. A
telefon behelyezése után a LED kelző kikapcsol.
7. A telefon eltávolításához a tartóból óvatosan érintse meg a tartó hátulján
található érzékelőt.
8. A tartó egy kondenzátorral van felszerelve, amely az USB-kábel tartóból való
eltávolítása és ezáltal az áramellátásról való leválasztása után is elegen
energiát biztosít a tartónak a nyitáshoz, és a telefon kényelmesen kivehető a
tartóból. Ennek azonban az a feltétele, hogy a tartót elég sokáig kell
feszültség alatt tartani ahhoz, hogy a tartó kondenzátora kellőképpen
feltöltődjön.
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK
Bemenet: 12V/2A (MAX.)
Kimenet: 9V/1.1A
Teljesítmény: 5W/7.5W/10W/15W
Súly: 160 g
Méretek: 100x67x54 mm
Távolság a vezeték nélküli töltéshez: < 8mm
Frekvencia: 110-205 kHz
Anyag: ABS+PC, edzett üveg
Hatékonyság: >73%
Akkumulátor kapacitás: 30mAh
MEGJEGYZÉSEK
Amikor a telefont a tartóban tölti, a szellőzőnyíláson nem áramolhat ki meleg
levegő. A jármű belsejének fűtésekor zárja el a szellőzőnyílás levegőellátását a
tartó elhelyezésével. A termékre az értékesítés helye szerinti ország jogszabályi
előírásai szerint vállalunk garanciát. Szervizelési problémák esetén forduljon
ahhoz a kereskedőhöz, akitől a készüléket vásárolta. A FIXED nem vállal
felelősséget a termék nem megfelelő használata által okozott károkért.
TERMÉKÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tartótest tisztításához használjon puha ruhát.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy hónak, és ne merítse vízbe. Ne hagyja a
tartót az autóban a napon. Ne tegye ki a készüléket közvetlenül napfénynek, és
ne hagyja hőforrások közelében. Ne használja a tartót, ha az erősen megütötte,
leejtette vagy bármilyen módon megsérült. Ne szerelje szét a készüléket; fennáll
az áramütés és/vagy égési sérülések veszélye. Ne módosítsa a tápkábelt.
Tartsa a tartót gyermekek elől elzárva. A termék alkatrészeinek jogosulatlan
felnyitása vagy módosítása a következőket eredményezi a garancia érvényét
veszti. A termék tárolási hőmérséklete: 0 és 35 °C között A termék üzemi
hőmérséklete: 0-40 °C
Őrizze meg a kézikönyvet későbbi használatra.
Ez a termék a 2014/30/EU EMC-irányelv és a 2011/65/EU
RoHS-irányelv rendelkezéseinek megfelelően CE-jelöléssel
rendelkezik. A FIXED.zone a.s. ezennel kelenti, hogy ez a
termék megfelel a 2014/30/EU és a 2011/65/EU EMC irányelvek
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Cseh Köztársaság
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
FIXED MATIC XL
Благодарим ви, че закупихте автоматичния държач за безжично зареждане
FIXED Matic XL. Държачът позволява удобно безжично зареждане на вашия
телефон по време на шофиране (поставеният телефон трябва да поддържа
безжично зареждане). Моля, прочетете това ръководство преди да започнете
да го използвате.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА FIXED MATIC XL
1. Сензорно поле за безжично зареждане
2. Сензор за докосване
3. Лост за закрепване на вендузата към арматурното табло/предното стъкло
4. Смукателна чаша
5. LED индикация
6. Входният конектор USB-C
7. Кондензатор
ПРОЦЕДУРА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
1. Отвийте резбата на скобата и прикрепете скобата към крака, след което
използвайте гайката, за да фиксирате главата в избраното от вас положение.
2. Отстранете защитното фолио от вендузата
3. След това залепете вендузата за таблото или предното стъкло на
автомобила и натиснете лоста надолу. Това ще упражни още по-голям
натиск върху вендузата.
4. Включете USB кабела в конектора за зареждане. Включете USB кабела към
зарядното устройство за кола. За да поддържате бързо зареждане, е
необходимо зарядно устройство за кола с поддръжка на бързо зареждане
(изход 9V/2A).
5. Светодиодната индикация показва, че държачът е включен към
захранването.
6. Поставете телефона в държача. Държачът автоматично се затваря и
закрепва телефона в държача, като едновременно с това започва да го
зарежда. След като поставите телефона, светодиодната индикация се
изключва.
7. За да извадите телефона от държача, докоснете леко сензора, разположен
на гърба на държача.
8. Държачът е оборудван с кондензатор, който дори след изваждане на USB
кабела от държача и по този начин изключването му от захранването, може
да осигури достатъчно енергия на държача, за да се отвори и телефонът да
бъде удобно изваден от държача. Условието обаче е държачът да бъде
захранван достатъчно дълго, за да се зареди достатъчно кондензаторът на
държача.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Въвеждане: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (МАКС.)
Изход: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Мощност: 5W/7.5W/10W/15W
Тегло: 160 g
Размери: 100x67x54 мм
Разстояние за безжично зареждане: < 8 мм
Честота: 110-205 kHz
Материал: ABS+PC, закалено стъкло
Ефективност: >73%
Капацитет на батерията: 30mAh
ЗАБЕЛЕЖКИ
Когато зареждате телефона в държача, от вентилационния отвор не трябва да
излиза топъл въздух. Когато отоплявате интериора на автомобила, затворете
притока на въздух към вентилационния отвор при поставен държач.
Продуктът е гарантиран в съответствие със законовите разпоредби в
страните, в които се продава. В случай на сервизни проблеми се обърнете към
търговеца, от когото сте закупили оборудването. FIXED не поема отговорност
за щети, причинени от неправилна употреба на продукта.
ГРИЖА ЗА ПРОДУКТА И ПОДДРЪЖКА
Почистете корпуса на държача с мека кърпа.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не излагайте устройството на дъжд или сняг и не го потапяйте във вода. Не
оставяйте държача в автомобила на слънце. Не излагайте устройството
директно на слънчева светлина и не го оставяйте в близост до източници на
топлина. Не използвайте стойката, ако тя е била силно ударена, изпусната или
повредена по някакъв начин. Не разглобявайте устройството; има опасност от
токов удар и/или изгаряния. Не модифицирайте захранващия кабел.
Съхранявайте държача на място, недостъпно за деца. Неоторизираното
отваряне или модифициране на части от продукта ще доведе до
анулира гаранцията. Температура на съхранение на продукта: 0 до 35 °C
Работна температура на продукта: 0 до 40 °C
Запазете ръководството за по-късна употреба.
Този продукт е маркиран със знака CE в съответствие с
разпоредбите на Директива 2014/30/ЕС относно
електромагнитната съвместимост и Директива 2011/65/ЕС
относно ограничението на употребата на наркотични
вещества. С настоящото FIXED.zone a.s. декларира, че този
продукт отговаря на съществените изисквания и други
съответни разпоредби на директиви 2014/30/ЕС и 2011/65/ЕС
относно електромагнитната съвместимост.
FIXED.zone a.s.
Кубатова 6
České Budějovice 37004
Чешка република
MANUAL DO UTILIZADOR
FIXED MATIC XL
Obrigado por adquirir o suporte de carregamento automático sem fios FIXED
Matic XL. O suporte permite o conveniente carregamento sem fios do seu
telefone enquanto conduz (o telefone inserido deve suportar o carregamento
sem fios). Por favor leia este manual antes de o utilizar.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO FIXED MATIC XL
1. Campo de detecção para carregamento sem fios
2. Sensor de toque
3. Alavanca para fixar a ventosa ao tablier/pára-brisas
4. Ventosa
5. Indicação LED
6. Conector de entrada USB-C
7. Capacitor
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
1. Desaperte a rosca no suporte e prenda o suporte à perna, depois use a porca
para fixar a cabeça na posição da sua escolha.
2. Retirar a película protectora da ventosa
3. Em seguida, cole a ventosa no tablier ou no pára-brisas do seu carro e
pressione a alavanca para baixo. Isto irá aplicar ainda mais pressão à
ventosa.
4. Ligar o cabo USB ao conector de carregamento. Ligar o cabo USB ao
carregador do carro. É necessário um carregador de carro com suporte de
Carga Rápida (saída 9V/2A) para suportar a Carga Rápida.
5. A indicação LED indica que o suporte está ligado à fonte de alimentação.
6. Insira o seu telefone no suporte. O suporte fecha e fixa automaticamente o
telefone no suporte e começa a carregar o telefone ao mesmo tempo. Depois
de inserir o telefone, a indicação LED desliga-se.
7. Para retirar o telefone do suporte, tocar suavemente no sensor localizado na
parte de trás do suporte.
8. O suporte está equipado com um condensador que, mesmo depois de
remover o cabo USB do suporte e assim desligá-lo da fonte de alimentação,
pode fornecer ao suporte energia suficiente para abrir e o telefone pode ser
convenientemente removido do suporte. No entanto, a condição é que o
suporte deve ser energizado o tempo suficiente para carregar
suficientemente o condensador do suporte.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Entrada: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MÁX)
Produção: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Potência: 5W/7.5W/10W/15W
Peso: 160 g
Dimensões: 100x67x54 mm
Distância para carregamento sem fios: < 8mm
Frequência: 110-205 kHz
Material: ABS+PC, vidro temperado
Eficiência: >73%
Capacidade da bateria: 30mAh
NOTAS
Ao carregar o telefone no suporte, o ar quente não deve fluir para fora da saída
de ventilação. Ao aquecer o interior do veículo, fechar a alimentação de ar à
saída de ventilação com o suporte no lugar. O produto é garantido de acordo
com os regulamentos legais dos países onde é vendido. Em caso de problemas
de serviço, contactar o revendedor a quem comprou o equipamento. FIXED não
assume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização indevida
do produto.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO DO PRODUTO
Utilizar um pano macio para limpar o corpo do suporte.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não expor o dispositivo à chuva ou à neve nem mergulhá-lo na água. Não deixar
o suporte no carro ao sol. Não exponha o dispositivo directamente à luz solar ou
deixe-o perto de fontes de calor. Não utilizar o suporte se este tiver sido
gravemente atingido, caído, ou danificado de qualquer forma. Não desmontar o
dispositivo; existe o risco de choque eléctrico e/ou queimaduras. Não
modificar o cabo de alimentação. Manter o suporte fora do alcance das
crianças. A abertura ou modificação não autorizada de partes do produto
resultará em anular a garantia. Temperatura de armazenamento do produto: 0 a
35 °C Temperatura de funcionamento do produto: 0 a 40 °C
Guardar o manual para utilização posterior.
Este produto tem a marcação CE em conformidade com as
disposições da Directiva CEM 2014/30/UE e da Directiva RoHS
2011/65/UE. FIXED.zone a.s. declara que este produto cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes das
Directivas CEM 2014/30/UE e 2011/65/UE.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
República Checa
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
FIXED MATIC XL
Zahvaljujemo se vam za nakup samodejnega držala za brezžično polnjenje FIXED
Matic XL. Držalo omogoča priročno brezžično polnjenje telefona med vožnjo
(vstavljeni telefon mora podpirati brezžično polnjenje). Pred uporabo preberite
ta priročnik.
OPIS IZDELKA FIXED MATIC XL
1. Polje zaznavanja za brezžično polnjenje
2. Senzor na dotik
3. Vzvod za pritrditev priseska na armaturno ploščo/vetrobransko steklo
4. Sesalni pokal
5. Indikaca LED
6. vhodni priključek USB-C
7. Kondenzator
POSTOPEK NAMESTITVE
1. Odvte navoj na nosilcu in pritrdite nosilec na nogo, nato pa z matico pritrdite
glavo v izbrani položaj.
2. S priseska odstranite zaščitno folo.
3. Nato prisesek pritrdite na armaturno ploščo ali vetrobransko steklo
avtomobila in pritisnite ročico navzdol. S tem bo pritisk na prisesek še večji.
4. Kabel USB priključite v polnilni priključek. Kabel USB priključite na
avtomobilski polnilnik. Za podporo hitrega polnjenja je potreben avtomobilski
polnilnik s podporo hitrega polnjenja (izhod 9 V/2 A).
5. Indikaca LED označuje, da je nosilec priključen na napajanje.
6. Telefon vstavite v držalo. Držalo se samodejno zapre in pritrdi telefon v držalo
ter ga hkrati začne polniti. Po vstavitvi telefona se indikator LED ugasne.
7. Če želite odstraniti telefon iz držala, se nežno dotaknite senzorja na zadnji
strani držala.
8. Nosilec je opremljen s kondenzatorjem, ki lahko tudi po odstranitvi kabla USB
iz nosilca in s tem izključitvi iz napajanja zagotovi dovolj energe, da se
nosilec odpre, telefon pa je mogoče priročno odstraniti iz nosilca. Pogoj pa
je, da mora biti držalo pod napetostjo dovolj dolgo, da se kondenzator držala
dovolj napolni.
TEHNIČNE SPECIFIKACE
Vnos: 5,0 V/2 A; 9,0 V/2 A; 12 V/2 A (NAJVEČ)
Izhod: DC 5V/1A; 9V/1,1A
Moč: 5W/7,5W/10W/15W
Teža: 160 g
Dimenze: 100x67x54 mm
Razdalja za brezžično polnjenje: < 8 mm
Frekvenca: 110-205 kHz
Material: ABS+PC, kaljeno steklo
Učinkovitost: >73 %
Kapaciteta batere: 30 mAh
OPOMBE
Med polnjenjem telefona v držalu iz prezračevalne odprtine ne sme izhajati topel
zrak. Pri ogrevanju notranjosti vozila zaprite dovod zraka v prezračevalno
odprtino, ko je držalo nameščeno. Za izdelek je zagotovljena garanca v skladu z
zakonskimi predpisi v državah, v katerih se prodaja. V primeru servisnih težav se
obrnite na prodajalca, pri katerem ste opremo kupili. FIXED ne prevzema
odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe izdelka.
NEGA IN VZDRŽEVANJE IZDELKA
Ohišje držala očistite z mehko krpo.
VARNOSTNI UKREPI
Naprave ne izpostavljajte dežju ali snegu in je ne potapljajte v vodo. Nosilca ne
puščajte v avtomobilu na soncu. Naprave ne izpostavljajte neposredno sončni
svetlobi in je ne puščajte v bližini virov toplote. Nosilca ne uporabljajte, če je bil
močno udarjen, padel ali kako drugače poškodovan. Naprave ne razstavljajte;
obstaja nevarnost električnega udara in/ali opeklin. Ne spreminjajte
napajalnega kabla. Držalo hranite zunaj dosega otrok. Nepooblaščeno odpiranje
ali spreminjanje delov izdelka bo povzročilo razveljavitev garance.
Temperatura shranjevanja izdelka: 0 do 35 °C Delovna temperatura izdelka: 0 do
40 °C
Priročnik shranite za poznejšo uporabo.
Ta izdelek ima oznako CE v skladu z določbami Direktive
2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti (EMC) in Direktive
2011/65/EU o omejevanju uporabe nevarnih snovi (RoHS).
FIXED.zone a.s. izjavlja, da je ta izdelek skladen z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktiv EMC
2014/30/EU in 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Češka republika
DK NL
SI VARTOTOJO VADOVAS
FIXED MATIC XL
Dėkojame, kad įsigote automatinį belaidžio įkrovimo laikiklį "FIXED Matic XL".
Laikiklis leidžia patogiai belaidžiu būdu įkrauti telefoną vairuojant (įdėtas
telefonas turi palaikyti belaidį įkrovimą). Prieš naudodami perskaitykite šią
instrukcą.
PRODUKTO APRAŠYMAS FIXED MATIC XL
1. Belaidžio įkrovimo jutimo laukas
2. Jutiklinis jutiklis
3. Svaras siurbtukui prie prietaisų skydelio / priekinio stiklo pritvirtinti
4. Įsiurbimo puodelis
5. LED indikaca
6. USB-C įvesties jungtis
7. Kondensatorius
ĮRENGIMO PROCEDŪRA
1. Atsukite kronšteino sriegį ir pritvirtinkite kronšteiną prie kojos, tada veržle
pritvirtinkite galvutę pasirinktoje padėtyje.
2. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo siurbtuko
3. Tada prikluokite siurbtuką prie automobilio prietaisų skydelio arba priekinio
stiklo ir paspauskite svirtį žemyn. Taip siurbtukas bus dar labiau prispaustas.
4. Prunkite USB laidą prie įkrovimo jungties. Prunkite USB kabelį prie
automobilio įkroviklio. Norint palaikyti greitąjį įkrovimą, reikalingas
automobilinis įkroviklis su greitojo įkrovimo palaikymu (9 V/2 A išvestis).
5. LED indikatorius rodo, kad laikiklis prungtas prie maitinimo šaltinio.
6. Įdėkite telefoną į laikiklį. Laikiklis automatiškai užsidaro, pritvirtina telefoną
laikiklyje ir tuo pat metu pradeda jį įkrauti. Įdėjus telefoną, šviesos diodų
indikaca išsungia.
7. Norėdami išimti telefoną iš laikiklio, švelniai palieskite jutiklį, esantį laikiklio
galinėje dalyje.
8. Laikiklyje įrengtas kondensatorius, kuris net ir ištraukus USB laidą iš laikiklio
ir taip atjungus jį nuo maitinimo šaltinio, gali suteikti laikikliui pakankamai
energos, kad jis atsidarytų ir telefoną būtų galima patogiai išimti iš laikiklio.
Tačiau sąlyga yra ta, kad laikiklis turi būti įjungtas pakankamai ilgai, kad
pakankamai įkrautų laikiklio kondensatorių.
TECHNINĖS SPECIFIKACOS
Įvestis: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAKS.)
Išvestis: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Galia: 5W/7,5W/10W/15W
Svoris: 160 g
Matmenys: 100x67x54 mm
Belaidžio įkrovimo atstumas: < 8 mm
Dažnis: 110-205 kHz
Medžiaga: ABS+PC, grūdintas stiklas
Efektyvumas: >73 %
Akumuliatoriaus talpa: 30 mAh
PASTABOS
Kai telefonas įkraunamas laikiklyje, iš ventiliacos angos neturi tekėti šiltas
oras. Šildant automobilio saloną, uždarykite oro tiekimą į ventiliacos angą, kai
laikiklis yra vietoje. Gaminiui suteikiama garanta pagal šalių, kuriose jis
parduodamas, teisės aktus. Iškilus aptarnavimo problemoms, kreipkitės į
pardavėją, iš kurio įsigote įrangą. FIXED neprisiima atsakomybės už žalą,
atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo.
PRODUKTO PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Naudokite minkštą šluostę laikiklio korpusui valyti.
SAUGOS PRIEMONĖS
Nelaikykite prietaiso po lietumi ar sniegu ir nemerkite jo į vandenį. Nepalikite
laikiklio automobilyje saulėje. Nelaikykite prietaiso tiesiogiai veikiamo saulės
spindulių ir nepalikite jo šalia šilumos šaltinių. Nenaudokite laikiklio, jei jis buvo
smarkiai paveiktas, nukrito ar buvo kaip nors pažeistas. Neišardykite prietaiso;
kyla elektros smūgio ir (arba) nudegimų pavojus. Nemodifikuokite maitinimo
laido. Laikykite laikiklį vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neteisėtai atidarius ar
modifikavus gaminio dalis, bus negalioja garanta. Produkto laikymo
temperatūra: Temperatūra: nuo 0 iki 35 °C Gaminio darbinė temperatūra: 0-40
°C
Saugokite vadovą, kad galėtumėte naudoti vėliau.
Šis gaminys paženklintas CE ženklu pagal EMC direktyvos
2014/30/ES ir RoHS direktyvos 2011/65/ES nuostatas.
FIXED.zone a.s. pareiškia, kad šis gaminys atitinka esminius
reikalavimus ir kitas sususias EMC direktyvų 2014/30/ES ir
2011/65/ES nuostatas.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budejovice 37004
Čeka
LT
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
FIXED MATIC XL
Благодарим вас за покупку автоматического держателя для беспроводной
зарядки FIXED Matic XL. Держатель обеспечивает удобную беспроводную
зарядку телефона во время движения (вставленный телефон должен
поддерживать беспроводную зарядку). Пожалуйста, прочитайте данное
руководство перед использованием.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА FIXED MATIC XL
1. Чувствительное поле для беспроводной зарядки
2. Сенсорный датчик
3. Рычаг для крепления присоски к приборной панели/ветровому стеклу
4. Присоска
5. Светодиодная индикация
6. Входной разъем USB-C
7. Конденсатор
ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ
1. Открутите резьбу на кронштейне и прикрепите кронштейн к ножке, затем с
помощью гайки зафиксируйте головку в выбранном вами положении.
2. Снимите защитную пленку с присоски
3. Затем прикрепите присоску к приборной панели или ветровому стеклу
автомобиля и нажмите на рычаг вниз. Это создаст еще большее давление на
присоску.
4. Подключите кабель USB к разъему для зарядки. Подключите кабель USB к
автомобильному зарядному устройству. Для поддержки быстрой зарядки
требуется автомобильное зарядное устройство с поддержкой быстрой
зарядки (выход 9 В/2 А).
5. Светодиодная индикация указывает на то, что держатель подключен к
источнику питания.
6. Вставьте телефон в держатель. Держатель автоматически закроется,
зафиксирует телефон в держателе и одновременно начнет его зарядку.
После установки телефона светодиодная индикация выключается.
7. Чтобы снять телефон с держателя, слегка коснитесь сенсора,
расположенного на задней стороне держателя.
8. Держатель оснащен конденсатором, который, даже после извлечения
USB-кабеля из держателя и, таким образом, отключения его от источника
питания, может обеспечить держателю достаточную мощность, чтобы
открыться, и телефон можно было удобно извлечь из держателя. Однако
условием является то, что держатель должен находиться под напряжением
достаточно долго для достаточной зарядки конденсатора держателя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вход: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (МАКС.)
Выход: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Мощность: 5 Вт/7,5 Вт/10 Вт/15 Вт
Вес: 160 г
Размеры: 100x67x54 мм
Расстояние для беспроводной зарядки: < 8 мм
Частота: 110-205 кГц
Материал: ABS+PC, закаленное стекло
Эффективность: >73%
Емкость аккумулятора: 30 мАч
ПРИМЕЧАНИЯ
При зарядке телефона в держателе теплый воздух не должен выходить из
вентиляционного отверстия. При обогреве салона автомобиля закройте
подачу воздуха в вентиляционное отверстие при установленном держателе.
Гарантия на изделие предоставляется в соответствии с правовыми нормами в
странах, где оно продается. В случае возникновения проблем с
обслуживанием обращайтесь к дилеру, у которого вы приобрели
оборудование. Компания FIXED не несет ответственности за ущерб,
причиненный в результате неправильного использования продукта.
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для очистки корпуса держателя используйте мягкую ткань.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не подвергайте устройство воздействию дождя или снега и не погружайте его
в воду. Не оставляйте держатель в автомобиле на солнце. Не подвергайте
устройство прямому воздействию солнечных лучей и не оставляйте его вблизи
источников тепла. Не используйте крепление, если оно подверглось сильному
удару, падению или каким-либо повреждениям. Не разбирайте устройство;
существует опасность поражения электрическим током и/или ожогов. Не
модифицируйте шнур питания. Храните держатель в недоступном для детей
месте. Несанкционированное вскрытие или изменение частей изделия
приведет к следующим последствиям аннулировать гарантию. Температура
хранения продукта: от 0 до 35 °C Рабочая температура продукта: 0 - 40 °C
Сохраните руководство для дальнейшего использования.
Данный продукт имеет маркировку CE в соответствии с
положениями Директивы по электромагнитной совместимости
2014/30/EU и Директивы RoHS 2011/65/EU. FIXED.zone a.s.
настоящим заявляет, что данное изделие соответствует
основным требованиям и другим соответствующим
положениям Директив по электромагнитной совместимости
2014/30/EU и 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Кубатова 6
Чешские Будейовице 37004
Чешская Республика
RU
MANUALE D'USO
FIXED MATIC XL
Grazie per aver acquistato il supporto per la ricarica wireless automatica FIXED
Matic XL. Il supporto consente di ricaricare comodamente il telefono senza fili
durante la guida (il telefono inserito deve supportare la ricarica senza fili). Si
prega di leggere questo manuale prima dell'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO FIXED MATIC XL
1. Pole snímania pre bezdrôtové nabíjanie
2. Dotykový senzor
3. Páčka pre upevnenie prísavky na palubnú dosku/čelné sklo
4. Prísavka
5. LED indikácia
6. USB-C vstupný konektor
7. Kapacitátor
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
1. Svitare la filettatura della staffa e fissare la staffa alla gamba, quindi
utilizzare il dado per fissare la testa nella posizione desiderata.
2. Rimuovere la pellicola protettiva dalla ventosa
3. Quindi attaccate la ventosa al cruscotto o al parabrezza dell'auto e premete la
leva verso il basso. In questo modo si esercita una pressione ancora
maggiore sulla ventosa.
4. Inserire il cavo USB nel connettore di ricarica. Collegare il cavo USB al
caricatore per auto. Per supportare la ricarica rapida è necessario un
caricatore per auto con supporto Fast Charge (uscita 9V/2A).
5. L'indicazione del LED indica che il supporto è collegato all'alimentazione.
6. Inserire il telefono nel supporto. Il supporto si chiude automaticamente,
fissando il telefono nel supporto e avviando contemporaneamente la ricarica
del telefono. Dopo aver inserito il telefono, l'indicazione LED si spegne.
7. Per rimuovere il telefono dal supporto, toccare delicatamente il sensore
situato sul retro del supporto.
8. Il supporto è dotato di un condensatore che, anche dopo aver rimosso il cavo
USB dal supporto e averlo quindi scollegato dall'alimentazione, può fornire al
supporto energia suciente per aprirsi e il telefono può essere
comodamente rimosso dal supporto. Tuttavia, la condizione è che il supporto
deve essere alimentato per un tempo suciente a caricare il condensatore
del supporto.
SPECIFICHE TECNICHE
Ingresso: 5,0V/2A; 9,0V/2A; 12V/2A (MAX)
Uscita: DC 5V/1A; 9V/1,1A
Potenza: 5W/7,5W/10W/15W
Peso: 160 g
Dimensioni: 100x67x54 mm
Distanza per la ricarica wireless: < 8 mm
Frequenza: 110-205 kHz
Materiale: ABS+PC, vetro temperato
Ecienza: >73%
Capacità della batteria: 30mAh
NOTE
Quando si carica il telefono nel supporto, l'aria calda non deve uscire dalla presa
di ventilazione. Quando si riscalda l'interno del veicolo, chiudere l'alimentazione
dell'aria alla presa di ventilazione con il supporto in posizione. Il prodotto è
garantito secondo le norme di legge dei Paesi in cui viene venduto. In caso di
problemi di assistenza, contattare il rivenditore presso il quale è stata
acquistata l'apparecchiatura. FIXED non si assume alcuna responsabilità per i
danni causati da un uso improprio del prodotto.
CURA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Per pulire il corpo del supporto, utilizzare un panno morbido.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Non esporre il dispositivo alla pioggia o alla neve e non immergerlo in acqua.
Non lasciare il supporto nell'auto al sole. Non esporre il dispositivo direttamente
alla luce del sole e non lasciarlo vicino a fonti di calore. Non utilizzare il supporto
se ha subito gravi urti, è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Non
smontare il dispositivo; esiste il rischio di scosse elettriche e/o ustioni. Non
modificare il cavo di alimentazione. Tenere il supporto fuori dalla portata dei
bambini. L'apertura o la modifica non autorizzata di parti del prodotto
comporterà invalidare la garanzia. Temperatura di conservazione del prodotto:
Da 0 a 35 °C Temperatura di esercizio del prodotto: Da 0 a 40 °C
Conservare il manuale per un uso successivo.
Questo prodotto è marcato CE in conformità alle disposizioni
della Direttiva EMC 2014/30/UE e della Direttiva RoHS
2011/65/UE. FIXED.zone a.s. dichiara che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti delle direttive EMC 2014/30/UE e 2011/65/UE.
FISSO.zona a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Repubblica Ceca
IT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FIXED MATIC XL
Gracias por comprar el soporte de carga inalámbrica automática FIXED Matic
XL. El soporte permite una cómoda carga inalámbrica de su teléfono mientras
conduce (el teléfono insertado debe ser compatible con la carga inalámbrica).
Por favor, lea este manual antes de utilizarlo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO FIXED MATIC XL
1. Campo de detección para la carga inalámbrica
2. Sensor táctil
3. Palanca para fijar la ventosa al salpicadero/parabrisas
4. Ventosa
5. Indicación LED
6. Conector de entrada USB-C
7. Condensador
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. Desenrosque la rosca del soporte y fije el soporte a la pata, luego utilice la
tuerca para fijar el cabezal en la posición que desee.
2. Retire la película protectora de la ventosa
3. A continuación, pega la ventosa al salpicadero o al parabrisas de tu coche y
presiona la palanca hacia abajo. De este modo, la ventosa ejercerá aún más
presión.
4. Enchufa el cable USB en el conector de carga. Enchufa el cable USB al
cargador del coche. Se requiere un cargador de coche con soporte de carga
rápida (salida de 9V/2A) para soportar la carga rápida.
5. La indicación LED indica que el soporte está conectado a la fuente de
alimentación.
6. Introduce el teléfono en el soporte. El soporte se cierra automáticamente y
asegura el teléfono en el soporte y comienza a cargar el teléfono al mismo
tiempo. Después de insertar el teléfono, la indicación LED se apaga.
7. Para extraer el teléfono del soporte, toque suavemente el sensor situado en
la parte posterior del soporte.
8. El soporte está equipado con un condensador que, incluso después de
retirar el cable USB del soporte y, por tanto, desconectarlo de la fuente de
alimentación, puede proporcionar al soporte la energía suficiente para
abrirse y el teléfono puede extraerse cómodamente del soporte. Sin
embargo, la condición es que el soporte debe recibir la energía suficiente
para cargar el condensador del soporte.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entrada: 5,0V/2A; 9,0V/2A; 12V/2A (MÁX.)
Salida: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Potencia: 5W/7,5W/10W/15W
Peso: 160 g
Dimensiones: 100x67x54 mm
Distancia para la carga inalámbrica: < 8mm
Frecuencia: 110-205 kHz
Material: ABS+PC, vidrio templado
Eficiencia: >73%.
Capacidad de la batería: 30mAh
NOTAS
Al cargar el teléfono en el soporte, no debe salir aire caliente por la salida de
ventilación. Al calentar el interior del vehículo, cierre el suministro de aire a la
salida de ventilación con el soporte colocado. El producto está garantizado de
acuerdo con la normativa legal de los países donde se vende. En caso de
problemas de servicio, póngase en contacto con el distribuidor al que compró el
equipo. FIXED no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por
un uso inadecuado del producto.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Utilice un paño suave para limpiar el cuerpo del soporte.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No exponga el aparato a la lluvia o a la nieve ni lo sumerja en el agua. No deje el
soporte en el coche al sol. No exponga el aparato directamente a la luz solar ni
lo deje cerca de fuentes de calor. No utilice el soporte si ha recibido un impacto
fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna manera. No desmonte el aparato;
existe riesgo de descarga eléctrica y/o quemaduras. No modifique el cable de
alimentación. Mantenga el soporte fuera del alcance de los niños. La apertura o
modificación no autorizada de partes del producto dará lugar a anular la
garantía. Temperatura de almacenamiento del producto: 0 a 35 °C Temperatura
de funcionamiento del producto: 0 a 40 °C
Conserve el manual para su uso posterior.
Este producto lleva el marcado CE de acuerdo con las
disposiciones de la Directiva CEM 2014/30/UE y la Directiva
RoHS 2011/65/UE. FIXED.zone a.s. declara por la presente que
este producto cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de las Directivas CEM 2014/30/UE y
2011/65/UE.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
República Checa
ES
USER MANUAL
FIXED MATIC
Zahvaljujemo što ste kupili držač za automatsko bežično punjenje FIXED Matic
XL. Držač omogućuje praktično bežično punjenje vašeg telefona tekom vožnje
(umetnuti telefon mora podržavati bežično punjenje). Pre uporabe pročitajte
ovaj priručnik.
OPIS PROIZVODA FIKSNI MATIC XL
1. Senzorsko polje za bežično punjenje
2. Senzor za dodir
3. Poluga za pričvršćivanje vakuumske čašicena kontrolnu ploču/vjetrobransko
staklo
4. Vakuma
5. LED indikaca
6. USB-C ulazni konektor
7. Kondenzator
POSTUPAK INSTALACET
1. Odvte navoj na nosaču i pričvrstite nosač na nogu, zatim pomoću matice
pričvrstite glavu u željeni položaj.
2. Uklonite zaštitni film s vakuumske čašice
3. Zatim zalepite vakuumsku čašicu na kontrolnu ploču ili vjetrobransko staklo
vašeg automobila i pritisnite polugu prema dolje. To će još više pritisnuti
vakuumsku čašicu.
4. Priključite USB kabel u priključak za punjenje. Priključite USB kabel u auto
punjač. Auto punjač s podrškom za brzo punjenje (9V/2A izlaz) potreban je za
podršku brzog punjenja.
5. LED indikaca pokazuje da je držač uključen u napajanje.
6. Umetnite telefon u držač. Držač se automatski zatvara i učvršćuje telefon u
držaču te istovremeno počinje puniti telefon. Nakon umetanja telefona, LED
indikator se gasi.
7. Za uklanjanje telefona iz držača nježno dodirnite senzor koji se nalazi na
stražnjoj strani držača.
8. Držač je opremljen kondenzatorom koji čak i nakon vađenja USB kabela iz
držača i na taj način odspajanja iz struje, može dati držaču dovoljnu snagu da
se otvori i telefon može jednostavno izvaditi iz držača. Međutim, uvjet je da
nositelj
TEHNIČKE SPECIFIKACE
Ulaz: 5.0V/2A; 9,0 V/2 A; 12V/2A (MAX)
Izlaz: DC 5V/1A; 9V/1,1A
Snaga: 5W/7,5W/10W/15W
Težina: 160 g
Dimenze: 100x67x54 mm
Udaljenost za bežično punjenje: <8 mm
Frekvenca: 110-205 kHz
Materal: ABS+PC, kaljeno staklo
Učinkovitost: >73%
Kapacitet batere: 30mAh
BILJEŠKE
Prilikom punjenja telefona u držaču topli zrak ne sme izlaziti iz ventilacskog
otvora. Kada grete unutrašnjost vozila, zatvorite dovod zraka u ventilacski
otvor s postavljenim držačem. Proizvod ima jamstvo prema zakonskim
propisima u zemljama u kojima se prodaje. U slučaju problema s servisom,
obratite se trgovcu od kojeg ste kupili opremu. FIXED ne preuzima nikakvu
odgovornost za štete nastale nepravilnom uporabom proizvoda.
NJEGA I ODRŽAVANJE PROIZVODA
Za čišćenje kućišta držača koristite meku krpu.
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
Ne izlažite uređaj kiši ili snegu niti ga uranjajte u vodu. Ne ostavljajte držač u
autu na suncu. Ne izlažite uređaj izravno sunčevoj svjetlosti niti ga ostavljajte u
blizini izvora topline. Nemojte koristiti nosač ako je bio jako udaren, ispušten ili
oštećen na bilo koji način. Nemojte rastavljati uređaj; postoji opasnost od
strujnog udara i/ili opeklina. Nemojte menjati kabel za napajanje. Držač držite
izvan dohvata djece. Neovlašteno otvaranje ili izmjena delova proizvoda
rezultirat će poništiti jamstvo. Temperatura skladištenja proizvoda: 0 do 35 °C
Radna temperatura proizvoda: 0 do 40 °C
Sačuvajte priručnik za kasnu upotrebu.
Ovaj proizvod ima oznaku CE u skladu s odredbama EMC
Direktive 2014/30/EU i RoHS Direktive 2011/65/EU. FIKSNA.zona
a.s. ovime izjavljuje da je ovaj proizvod u skladu s osnovnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama EMC direktiva
2014/30/EU i 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Češka Republika
HR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FIXED MATIC XL
Dziękujemy za zakup uchwytu do automatycznego ładowania bezprzewodowe-
go FIXED Matic XL. Uchwyt umożliwia wygodne bezprzewodowe ładowanie
telefonu podczas jazdy (włożony telefon musi obsługiwać ładowanie
bezprzewodowe). Przed użyciem prosimy o zapoznanie się z niniejszą
instrukcją.
OPIS PRODUKTU FIXED MATIC XL
1. Pole sensoryczne do ładowania bezprzewodowego.
2. Czujnik dotykowy
3. Dźwignia do mocowania przyssawki do deski rozdzielczej/ szyby przedniej
4. Ssawka
5. Wskaźnik LED
6. Złącze wejściowe USB-C
7. Kondensator
PROCEDURA INSTALACJI
1. Odkręć gwint na wsporniku i przymocuj wspornik do nogi, a następnie użyj
nakrętki, aby zamocować głowicę w wybranej pozycji.
2. Usuń folię ochronną z przyssawki.
3. Następnie przyklej przyssawkę do deski rozdzielczej lub przedniej szyby
swojego samochodu i naciśn dźwignię w dół. Spowoduje to jeszcze większy
nacisk na przyssawkę.
4. Podłącz kabel USB do złącza ładowania. Podłącz kabel USB do ładowarki
samochodowej. Do obsługi Fast Charge wymagana jest ładowarka
samochodowa z obsługą Fast Charge (wyjście 9V/2A).
5. Sygnalizacja LED wskazuje, że uchwyt jest podłączony do zasilania.
6. Włóż swój telefon do uchwytu. Uchwyt automatycznie zamyka się i
zabezpiecza telefon w uchwycie i jednocześnie rozpoczyna ładowanie
telefonu. Po włożeniu telefonu sygnalizacja LED wyłącza się.
7. Aby wyjąć telefon z uchwytu, delikatnie dotkn czujnika znajdującego się z
tyłu uchwytu.
8. Uchwyt wyposażony jest w kondensator, który nawet po odłączeniu kabla
USB od uchwytu, a tym samym odłączeniu go od źródła zasilania, może
zapewnić uchwytowi wystarczającą moc do otwarcia i wygodnego wyjęcia
telefonu z uchwytu. Warunkiem jest jednak, że uchwyt musi być pod
napięciem wystarczająco długo, aby wystarczająco naładować kondensator
uchwytu.
DANE TECHNICZNE
Wejście: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX)
Wyjście: DC 5V/1A; 9V/1.1A
Moc: 5W/7.5W/10W/15W
Waga: 160 g
Wymiary: 100x67x54 mm
Odległość dla ładowania bezprzewodowego: <8mm
Częstotliwość: 110-205 kHz
Materiał: ABS+PC, szkło hartowane
Wydajność: >73%
Pojemność baterii: 30mAh
UWAGI
Podczas ładowania telefonu w uchwycie, ciepłe powietrze nie może wypływać z
wylotu wentylacyjnego. Podczas ogrzewania wnętrza pojazdu należy zamknąć
dopływ powietrza do wylotu wentylacyjnego przy założonym uchwycie.
Produkt jest objęty gwarancją zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi
w krajach, w których jest sprzedawany. W przypadku problemów z serwisem
należy skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupiono urządzenie.
FIXED nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem produktu.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA PRODUKTU
Do czyszczenia korpusu uchwytu należy używać miękkiej szmatki.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub śniegu ani nie zanurzaj go w
wodzie. Nie należy pozostawiać uchwytu w samochodzie na słońcu. Nie
wystawiaj urządzenia bezpośrednio na działanie promieni słonecznych ani nie
pozostawiaj go w pobliżu źródeł ciepła. Nie używaj uchwytu, jeśli został on
mocno uderzony, upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek sposób. Nie należy
demontować urządzenia; istnieje ryzyko porażenia prądem i/lub poparzeń. Nie
należy modyfikować przewodu zasilającego. Uchwyt należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieautoryzowane otwarcie lub modyfikacja
części produktu spowoduje unieważnienie gwarancji. Temperatura
przechowywania produktu: 0 do 35 °C Temperatura pracy produktu: 0 do 40 °C
Zachowaj instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania.
Ten produkt jest oznaczony znakiem CE zgodnie z przepisami
dyrektywy EMC 2014/30/UE i dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
FIXED.zone a.s. niniejszym oświadcza, że ten produkt jest
zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi odpowiednimi
przepisami dyrektyw EMC 2014/30/EU i 2011/65/EU.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Republika Czeska
YTTÖOHJE
FIXED MATIC XL
Kiitos, että olet ostanut FIXED Matic XL -automaattisen langattoman
lataustelineen. Pidike mahdollistaa puhelimen kätevän langattoman lataamisen
ajon aikana (asetetun puhelimen on tuettava langatonta latausta). Lue tämä
käyttöohje ennen käyttöä.
TUOTTEEN KUVAUS FIXED MATIC XL
1. Tunnistuskenttä langatonta latausta varten
2. Kosketusanturi
3. Vipu imukupin kiinnittämistä varten kojelautaan/tuulilasiin.
4. Imukuppi
5. LED-merkkivalo
6. USB-C-tuloliitin
7. Kondensaattori
ASENNUSMENETTELY
1. Kierrä kiinnikkeen kierre irti ja kiinnitä kiinnike jalkaan, kiinnitä sitten pää
mutterin avulla haluamaasi asentoon.
2. Poista suojakalvo imukupista
3. Kiinnitä sitten imukuppi autosi kojelautaan tai tuulilasiin ja paina vipua
alaspäin. Tämä lisää imukuppiin kohdistuvaa painetta entisestään.
4. Kytke USB-kaapeli latausliittimeen. Kytke USB-kaapeli autolaturiin.
Pikalatauksen tukemiseen tarvitaan autolaturi, jossa on Fast Charge -tuki
(9V/2A lähtö).
5. LED-merkkivalo osoittaa, että pidike on kytketty virtalähteeseen.
6. Aseta puhelin pidikkeeseen. Pidike sulkeutuu automaattisesti ja kiinnittää
puhelimen pidikkeeseen ja aloittaa samalla puhelimen lataamisen. Kun
puhelin on asetettu paikalleen, LED-ilmaisin sammuu.
7. Voit poistaa puhelimen pidikkeestä koskettamalla varovasti pidikkeen
takaosassa olevaa tunnistinta.
8. Pidike on varustettu kondensaattorilla, joka voi antaa pidikkeelle riittävästi
virtaa avautumiseen, vaikka USB-kaapeli olisi irrotettu pidikkeestä ja siten
irrotettu virtalähteestä, ja puhelin voidaan kätevästi irrottaa pidikkeestä.
Edellytyksenä on kuitenkin se, että pidikkeeseen on kytkettävä virtaa
tarpeeksi kauan, jotta pidikkeen kondensaattori latautuu riittävästi.
TEKNISET TIEDOT
Sisääntulo: 5.0V/2A; 9.0V/2A; 12V/2A (MAX.)
Lähtö: 9V/1,1A.
Teho: 5W/7.5W/10W/15W
Paino: 160 g
Mitat: 100x67x54 mm
Langattoman latauksen etäisyys: <8mm
Taajuus: 110-205 kHz
Materiaali: ABS+PC, karkaistu lasi
Tehokkuus: >73%
Akun kapasiteetti: 30mAh
HUOMAUTUKSIA
Puhelinta pidikkeessä ladattaessa lämmin ilma ei saa virrata ulos
tuuletusaukosta. Kun lämmität ajoneuvon sisätiloja, sulje tuuletusaukon
ilmansyöttö pidikkeen ollessa paikallaan. Tuotteelle myönnetään takuu niiden
maiden lakisääteisten määräysten mukaisesti, joissa sitä myydään.
Huolto-ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit laitteen.
FIXED ei ota vastuuta tuotteen virheellisestä käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
TUOTTEEN HOITO JA HUOLTO
Käytä pehmeää liinaa pitimen rungon puhdistamiseen.
TURVATOIMET
Älä altista laitetta sateelle tai lumelle tai upota sitä veteen. Älä jätä pidikettä
autossa aurinkoon. Älä altista laitetta suoraan auringonvalolle tai jätä sitä
lämmönlähteiden lähelle. Älä käytä pidikettä, jos siihen on kohdistunut
voimakkaita iskuja, se on pudonnut tai se on vahingoittunut millään tavalla.
Älä pura laitetta; sähköiskun ja/tai palovammojen vaara on olemassa. Älä
muokkaa virtajohtoa. Pidä pidike poissa lasten ulottuvilta. Tuotteen osien
luvaton avaaminen tai muokkaaminen johtaa siihen, että takuun raukeamiseen.
Tuotteen säilytyslämpötila: 0-35 °C Tuotteen käyttölämpötila: 0-40 °C
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Tämä tuote on CE-merkitty EMC-direktiivin 2014/30/EU ja
RoHS-direktiivin 2011/65/EU säännösten mukaisesti.
FIXED.zone a.s. vakuuttaa täten, että tämä tuote täyttää
EMC-direktiivien 2014/30/EU ja 2011/65/EU olennaiset
vaatimukset ja muut asiaankuuluvat säännökset.
FIXED.zone a.s.
Kubatova 6
České Budějovice 37004
Tšekin tasavalta
  • Page 1 1

FIXED Automatic Car Holder Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka