Bosch Fontus 18V Cordless Outdoor Cleaners Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 184 (2022.05) O / 196
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th 
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan
Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
F 016 L94 184
Fontus 18V
2 |
Deutsch..................................................Seite 3
English ...................................................Page 8
Français..................................................Page 13
Español ................................................ Página 18
Português .............................................. Página 23
Italiano................................................. Pagina 28
Nederlands............................................. Pagina 33
Dansk .................................................... Side 38
Svensk .................................................. Sidan 42
Norsk..................................................... Side 47
Suomi.....................................................Sivu 51
Ελληνικά................................................ Σελίδα 56
Türkçe................................................... Sayfa 61
Polski .................................................. Strona 67
Čeština................................................Stránka 72
Slovenčina ............................................Stránka 76
Magyar...................................................Oldal 81
Русский.............................................Страница 86
Українська...........................................Сторінка 93
Қазақ ..................................................... Бет 98
Română ................................................ Pagina 105
Български ..........................................Страница 110
Македонски.........................................Страница 115
Srpski.................................................. Strana 120
Slovenščina ..............................................Stran 125
Hrvatski ...............................................Stranica 130
Eesti..................................................Lehekülg 134
Latviešu.............................................. Lappuse 139
Lietuvių k..............................................Puslapis 144
 ....................................................... 149
.................................................. 153
 ............................................... 157
......................................................  161
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 167
Ting Vit............................................... Trang 172
..................................................  177
 .................................................. 182
/ ..................................................
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
uWARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Den Wasserstrahl nie auf
das Gesicht von Menschen
und Tiere, das Gerät selbst
oder elektrische Teile rich-
ten.
Bedienung
uDie bedienende Person darf das Produkt nur bestim-
mungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten
sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf ande-
re Personen achten, insbesondere Kinder.
uErlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis-
sen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale
Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners.
uKinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
uDer Bediener ist für Dritte im Arbeitsbereich verantwort-
lich. Achten Sie darauf, dass der Wasserstrahl nicht in ei-
ne Richtung zeigt, in die er Schaden anrichten kann.
Verwendung
uAlle Strom führenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
uAsbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsge-
fährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt wer-
den.
uBetreiben Sie das Gerät nur, wenn das Akkufach ge-
schlossen ist. Dadurch wird der Akku vor Spritzwasser
geschützt.
uDas Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf ord-
nungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu über-
prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es
nicht benutzt werden.
uDas Gerät muss auf einem festem Untergrund stehen.
uEs dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten, un-
verdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließ-
lich Benzin, Farbverdünner und Heizöl verwendet wer-
den, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und
giftig sind.
uFüllen Sie den Wassertank niemals ohne den Filter oder
wenn der Filter beschädigt ist.
uNehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Unzu-
lässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gerä-
tes beeinträchtigen, zu verstärkten Geräuschen und Vi-
brationen und schlechter Leistung führen.
uRichten Sie den Wasserstrahl nicht auf die Gesichter von
Menschen oder Tieren.
uTauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um den
Tank zu füllen.
uHoher Druck kann Objekte zurück prallen lassen. Tragen
Sie wenn nötig eine geeignete persönliche Schutzausrüs-
tung, z. B. eine Schutzbrille.
uVerwenden Sie nur frisches (nicht salzhaltiges) Wasser,
um den Wassertank zu füllen.
uVerwenden Sie das Gerät nur mit klarem Wasser. Geben
Sie dem Wasser keine Zusätze bei. Verunreinigungen im
Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädi-
gen. Verwenden Sie die Fontus Reinigungsmitteldüse
(Bosch Zubehör: F 016 800 595).
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
uLaden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät.
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
4 | Deutsch
Transport und Lagerung
uSchalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich,
dass der ausziehbare Griff vor dem Transport verriegelt
ist.
Seien Sie vorsichtig beim Anheben und Tragen
des Gerätes, insbesondere wenn der Wasser-
tank voll ist. Prüfen Sie ob der ausziehbare
Griff sicher arretiert ist. Verwenden Sie den
ausziehbaren Griff und den unteren vorderen Griff, um das
Gerät anzuheben. Achten Sie beim Anheben auf eine gesun-
de Rückenhaltung. Beugen Sie die Knie und halten Sie den
Rücken gerade.
uBewegen Sie das Gerät über Gefälle oder Stufen vorsich-
tig. Das Gerät ist schwer, wenn es mit Wasser gefüllt ist.
uEntleeren Sie das Wasser vor der Lagerung aus dem Tank
und dem Pumpensystem.
uWenn das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird,
kann es zu Verfärbungen kommen.
Wartung
uSchalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen
Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung be-
trieben wird.
uInstandsetzungen dürfen nur durch autorisierte Bosch-
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
uEs dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör
und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien
Betrieb des Gerätes.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Symbol Bedeutung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, entwe-
der zur Reinigung aus dem Innentank oder dem Leitungswas-
seranschluss, zum Reinigen von Fahrzeugen, Werkzeugen,
Fenstern, Booten, Fahrrädern, Hunden (im Niederdruckmo-
dus), Spielzeug für draußen, Gewächshäusern, Gartenmö-
beln, usw.
Für die jeweilige Reinigungsaufgabe sollte der Druckmodus
und das Sprühmuster richtig eingestellt werden.
Abgebildete Komponenten (siehe
Bilder A und D)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Düsenkopf
(2) Abzug
(3) Schlauchanschluss Pistole
(4) Schlauch
(5) Bürste
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
(7) Ablagefach
(8) Vorderer Handgriff
(9) Wasserauslass
(10) Wasseranschluss und Filterelement (unter der Kap-
pe)
(11) Tankverschluss
(12) Schalter Druckstärke
(13) Ein-/Ausschalter
(14) Akkufach-Abdeckung
(15) Akkufach-Entriegelung
(16) Verriegelung für den ausziehbaren Griff
(17) Ausziehbarer Griff
(18) Sprühpistole
(19) Akkua)
(20) Akku-Entriegelungstaste
(21) Ladegeräta)
(22) Reinigungsmitteldusea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Druckreiniger Fontus 18V
Sachnummer 3 600 HB6 1..
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Akku-Druckreiniger Fontus 18V
Nennspannung V 18
Nennleistung W 170
Schutzklasse III, IP X4
Max. Druck (System) MPa 4,0 (+/- 0,4)
Nenndruck (Benutzerausgabe) MPa 2,0 (+/- 0,2)
maximale Wassertemperatur °C 50
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A) kg 7,5
Seriennummer Siehe Seriennummer (Typenschild) am Gerät
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0 … +45
beim BetriebB) °C +5 … +50
bei der Lagerung °C -20 … +50
Akkutyp PBA 18V...W-.
1,5Ah, 2,0Ah, 2,5Ah, 3,0 Ah, 4,0Ah, 5,0
Ah, 6,0Ah
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C
Geräusch-/Vibrationsinformationen
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN
60335-2-79.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 67 dB(A); Schallleistungspe-
gel 78 dB(A). Unsicherheit K=4,0 dB.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60335-2-79: ah 0,4 m/s2, K = 0,5 m/s2.
Montage und Betrieb
Darstellung/Handlungsziel Bild Seite
Abgebildete Komponenten A187
Lieferumfang B188
Wassertank füllen C1 188
Wassertank füllen mit Leitungs-
wasseranschluss C2 189
Wassertank füllen mit Leitungs-
wasseranschluss (dauerhaft)/
automatische Befüllung
C3 189
Akku laden und einsetzen D190
Tragen und transportieren E190
Schlauch anschließen F191
Einschalten G191
Strahlstärke einstellen H192
Sprühmuster-Varianten I192
Bürste verwenden J193
Darstellung/Handlungsziel Bild Seite
Ausschalten
Schlauch demontieren K194
Akku entnehmen L194
Wartung M195
Lagerung N195
Zubehör O196
Inbetriebnahme
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D und
L)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akku-
fach-Abdeckung (14) zu öffnen. Setzen Sie den geladenen
Akku (19) ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig
eingesetzt ist.
Schließen Sie das Akkufach und stellen Sie sicher, dass die
Verriegelung des Akkufachs (15) eingerastet ist. Die Akku-
fach-Abdeckung (14) schützt den Akku vor Spritzwasser
während des Gebrauchs.
Drücken Sie die Akkufach-Entriegelung (15), um die Akku-
fach-Abdeckung (14) zu öffnen. Zur Entnahme des Akkus
(19) aus dem Gerät, drücken Sie die Akku-Entriegelungstas-
te (20) und ziehen den Akku heraus.
Bedienung
Starten
Verwenden Sie immer frisches Wasser, um den internen
Tank entweder direkt oder über den Wasseranschluss zu fül-
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
6 | Deutsch
len. Prüfen Sie ob der Filter (10) eingesetzt und unbeschä-
digt ist (siehe Bilder C1 und C2).
Befestigen Sie den Schlauch (4) am Wasserauslass (9) und
an der Sprühpistole (18) (siehe Bild F).
Wählen Sie das gewünschte Sprühmuster durch Drehen des
Düsenkopfs (1) aus (siehe Bild I).
Wählen Sie die gewünschte Strahlstärke am Schalter (12)
aus (siehe Bild H).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (13) und halten den Ab-
zug (2) gedrückt, bis Wasser austritt (siehe Bild G).
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nach dem Entleeren
des Wassertanks zum ersten Mal, kann es bis zu 10 Sekun-
den dauern, bis das Wasser austritt.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug (2) am
Pistolengriff losgelassen wird.
Automatische Abschaltfunktion
Der Motor schaltet sich aus, wenn das Produkt 30 Minuten
lang ununterbrochen läuft.
Automatische Sleep-Funktion
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ohne Bedienung
selbsttätig aus.
Bürste montieren/demontieren (siehe Bild J)
Die Bürste (5) wird an der Sprühpistole angebracht und
macht die Reinigung effektiver.
Schieben Sie die Bürste gerade auf die Sprühpistole (18).
Führen Sie die obere und untere Klammer der Bürste in die
jeweilige Öffnung an der Sprühpistole.
Zum Lösen drücken Sie die untere Klammer nach oben und
ziehen die Bürste ab.
Fehlersuche
Akku-Druckreiniger
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Akku entladen Laden Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Gerät gefroren Warten Sie bis das Gerät aufgetaut ist
Druck pulsiert blockierte Düse Düse reinigen
Luft in der Pumpe Lassen Sie das Gerät im Turbodruckmodus mit
Duschdüse laufen, bis die Luft aus dem System
ist
Motor läuft aber einge-
schränkter oder kein
Arbeitsdruck
Wassertank ist leer Wassertank auffüllen
Pumpe nicht vorbereitet Halten Sie den Abzug gedrückt, um die Luft her-
auszulassen
Stromanzeige leuchtet,
aber Pumpe läuft nicht
mehr
Die automatische Abschaltfunktion wurde akti-
viert Gerät aus und wieder einschalten
Gerät schaltet sich aus Die automatische Sleep-Funktion wurde aktiviert Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zur Aktivierung
Akku entladen Laden Sie den Akku
Gerät undicht Pumpe ist undicht Geringe Wasserleckagen sind möglich, bei größe-
ren Leckagen kontaktieren Sie den Kundendienst
Anschlüsse undicht Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig mon-
tiert sind
Tankverschluss undicht Überprüfen Sie, ob der Tankverschluss richtig
verschlossen ist
Der Motor läuft im
Standby-Modus an Pumpe, Sprühpistole oder Schlauch undicht Bei anhaltenden Störungen im Standby-Modus
kontaktieren Sie den Kundendienst
Schlauch kann nicht
entfernt werden Ist das Gerät noch eingeschaltet, erhöht sich
durch den Druck im Gerät die erforderliche Kraft. Schalten Sie das Gerät aus, danach drücken Sie
den Abzug um den Druck abzubauen
Tank wird nicht gefüllt,
obwohl das Leitungs-
wasser angeschlossen
ist
Wasserschlauch ist verstopft und/oder Schlauch-
anschluss ist verstopft Gerät ausschalten, Wasserschlauch oder
Schlauchanschluss prüfen und reinigen
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Wartung und Service
Wartung, Lagerung und Transport (siehe Bilder
K – N)
Schalten Sie das Gerät aus und drücken Sie den Abzug, um
das Wasser im Schlauch zu entleeren.
Lösen Sie den Schlauch von der Sprühpistole und dem Was-
serauslass. Die Sprühpistole, Bürste und Schlauch können
am Gerät gelagert werden.
Entleeren Sie das Wasser aus dem System und entfernen Sie
den Akku.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
nicht im Gartengerät.
Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 5 °C.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite7).
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
8 | English
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Notes
uWARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Never direct the water jet
against the face of people
and animals, the machine it-
self or electric components.
Operation
uThe operator must use the product in accordance with the
regulations. The local conditions must be taken into ac-
count. When working, pay attention to other people, es-
pecially to children.
uNever allow children, persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience and/or know-
ledge and/or people unfamiliar with these instructions to
use the machine. Local regulations may restrict the age of
the operator.
uChildren should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
uThe operator is responsible for third parties in the work
area. Make sure that the water jet does not point in a dir-
ection where it can cause damage.
Application
uAll current-conducting components in the work area must
be protected against splashed water.
uMaterials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
uOperate the machine only when the battery compartment
is shut. This protects the battery against splashed water.
uBefore use, check that the machine and operating equip-
ment are in perfect condition and are safe to operate. Do
not use if it is not in perfect condition.
uThe machine must be placed on a stable surface.
uDo not use solvent-containing liquids, undiluted acids,
acetone or solvents, including petrol, paint thinners,
heating oil. The sprayed vapours are highly flammable,
explosive and toxic.
uNever fill the water tank with the filter removed or if the
filter is damaged.
uDo not modify the machine. Unauthorized modifications
can impair the safety of your machine, lead to increased
noise and vibrations, and poor performance.
uDo not direct the spray jet against the faces of persons or
animals.
uNever immerse the machine into water to fill the tank.
uHigh pressure may cause objects to rebound. If necessary
wear suitable personnel protective equipment such as
safety goggles.
uUse only fresh (not saline) water to fill the water tank.
uOnly use clear water and do not add any additives to the
water. Contaminants in the water can damage the pump
and accessories. Use the Fontus detergent nozzle (Bosch
accessory: F 016 800 595).
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
English | 9
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery Pack
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uIn case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
uOccasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
uCharge the machine only with the supplied battery
charger.
Transport and Storage
uSwitch the machine off and ensure that the extendable
handle is locked before transporting.
Care should be taken when lifting and moving
the machine, particularly when the water tank
is full. Check if the extendable handle is se-
curely locked. Use the extendable handle and
the lower front handle to lift the machine. Ensure a healthy
back posture when lifting the machine. Keep your back
straight and bend the knees.
uUse caution when moving the machine over slopes or
steps. The machine is heavy when filled with water.
uBefore storing, drain the water from the tank and the
pump system.
uDiscolouration may occur if the device is exposed to dir-
ect sunlight.
Maintenance
uSwitch off the unit prior to all cleaning and maintenance
work and before replacing components. Pull out the
mains plug if the unit is mains-operated.
uRepairs may only be carried out by authorised Bosch Ser-
vice Centres.
Accessories and spare parts
uAccessories and spare parts which have been approved
by Bosch must be used. Original accessories and spare
parts guarantee that the machine can be operated safely
and without any breakdowns.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching on
Switching off
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machineis intended for domestic use, either fed from
the internal tank or the mains water connection, to clean
vehicles, tools, windows, boots, bicycles, dogs (in low-pres-
sure mode), outdoor toys, greenhouses, garden furniture,
etc.
The pressure mode and spray pattern should be correctly
adjusted for the respective cleaning task.
Product features (see figures A and
D)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1) Nozzle head
(2) Trigger
(3) Hose connector for spray gun
(4) Hose
(5) Brush nozzle
(6) Battery charge-control indicator
(7) Storage compartment
(8) Front handle
(9) Water outlet
(10) Water connection and filter element (underneath the
cap)
(11) Filler cap
(12) Pressure selector
(13) On/Off switch
(14) Battery compartment cover
(15) Battery compartment release button
(16) Extendable handle lock
(17) Extendable handle
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
10 | English
(18) Spray gun
(19) Batterya)
(20) Battery unlocking button
(21) Chargera)
(22) Cleaning-agent nozzlea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless pressure cleaner Fontus 18V
Article number 3 600 HB6 1..
Rated voltage V 18
Rated power W 170
Protection class III, IP X4
Max. pressure (system) MPa 4.0 (+/- 0.4)
Rated pressure (user output) MPa 2.0 (+/- 0.2)
Max. water temperature °C 50
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014A) kg 7.5
Serial number See serial number (nameplate) on machine
Permitted ambient temperature
during charging °C 0 … +45
and operationB) °C +5 … +50
during storage °C -20 … +50
Battery type PBA 18V...W-.
1.5Ah, 2.0Ah, 2.5Ah, 3.0 Ah, 4.0Ah, 5.0
Ah, 6.0Ah
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN
60335-2-79.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 67dB(A); sound power level
78dB(A). Uncertainty K=4,0dB.
Overall vibrational values ah (vector sum of three directions)
and uncertainty K determined according to
EN 60335-2-79: ah = 0,4 m/s2, K = 0,5 m/s2.
Mounting and Operation
Representation/Action Ob-
jective Figure Page
Product Features A187
Delivery scope B188
Filling the water tank C1 188
Fill water tank with mains water
connection C2 189
Representation/Action Ob-
jective Figure Page
Fill water tank with mains water
connection (continuous)/auto-
matic filling
C3 189
Battery charging and inserting D190
Carrying and transporting E190
Connecting the hose F191
Switching on G191
Adjusting the pressure setting H192
Spray-pattern variants I192
Using the brush J193
Switching off
Disconnecting the hose K194
Removing the battery L194
Maintenance M195
Storage N195
Accessories O196
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Switching on
Inserting/Removing the Battery (see figures D
and L)
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the machine.
Press the battery compartment release button (15) to open
the battery compartment cover (14). Insert the charged bat-
tery (19). Ensure the battery is inserted correctly.
Close the battery compartment cover and ensure that the
lock of the battery compartment release button (15) has en-
gaged. The battery compartment cover (14) protects the
battery against splashed water during operation.
Press the battery compartment release button (15) to open
the battery compartment cover (14). To remove the battery
(19) from the machine, press the battery unlocking button
(20) and pull the battery out.
Operation
Starting
Always use fresh water to fill the internal tank either directly
or via the water connection. Check if the fillter (10) is inser-
ted and undamaged (see figures C1 and C2).
Connect the hose (4) to the water outlet (9) and the spray
gun (18) (see figure F).
Select the desired spray pattern by rotating the nozzle head
(1) (see figure I).
Select the desired jet strength with the pressure selector
(12) (see figure H).
Press the On/Off switch (13) and pull and hold the trigger
(2) until water comes out (see figure G).
Note: It can take up to 10 seconds for water to come out
when the product is first used after the water tank has been
emptied.
Autostop Function
The machine is designed to switch off the motor as soon as
the spray-gun trigger (2) is released.
Auto-off Function
The motor switches off when the product runs continuously
for 30 minutes.
Autosleep Function
The machine automatically switches off after 5 minutes
without operation.
Mounting/dismounting the brush (see figure J)
The brush (5) mounts onto the spray gun and makes clean-
ing more effective.
Slide the brush straight onto the spray gun (18). Guide the
upper and bottom clip of the brush into the corresponding
openings on the spray gun.
Remove the brush by pressing the bottom clip upward and
pulling the brush off the spray gun.
Troubleshooting
Cordless pressure cleaner
Problem Possible Cause Corrective Measure
Machine does not
power up Battery discharged Recharge battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Machine frozen Wait until machine has defrosted
Pressure pulsating Blocked nozzle Clean nozzle
Air in pump Operate machine in turbo-pressure mode with
nozzle set to shower jet until system is air-free
Motor running but no
or limited working
pressure
Water tank empty Refill water tank
Pump not vented Press and hold trigger to vent air
Power indication lights
up but pump no longer
running
The auto-off function has been activated Switch machine off and then on again
Machine switches off The autosleep function has been activated Press On/Off switch for activation
Battery discharged Recharge battery
Water leaks from ma-
chine Leaking pump Slight water leaks are possible; in case of excess-
ive leaks, contact Bosch Service Centre
Leaking connections Check if connections are properly mounted
Filler cap untight Check if filler cap is properly closed
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
12 | English
Problem Possible Cause Corrective Measure
Motor starts in standby
mode Pump, spray gun or hose leaking In case of continuous malfunctions in standby
mode, contact Bosch Service Centre
Hose cannot be re-
moved When machine is still switched on, pressure in
system increases the required force to remove
connectors
Switch machine off, then pull trigger to release
the pressure
Tank is not being filled,
although the tap water
is connected
Water hose and/or hose connection is clogged or
blocked Switch machine off, check and clean water hose
or hose connection
Maintenance and Service
Maintenance, Storage and Transportation (see
figuresK– N).
Switch the machine off and press the trigger to drain the wa-
ter from the hose.
Disconnect hose from spray gun and water outlet. The spray
gun, brush and hose can be stored with the machine.
Drain water from the system and remove the battery.
Clean the filter regularly.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
Protect the battery against moisture and water.
Store the machine and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
It is recommended that the battery is not stored within
the product but stored separately.
Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
The ideal storage condition for the battery is 5°C.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tool (China) Co. Ltd.
Bosch Service Center
567, Bin Kang Road
Bin Kang District
Hangzhou, Zhejiang Province
China 310052
Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588
Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, products
that are no longer usable, and according to the European
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 13
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page12).
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
GB Importer:
Robert Bosch Ltd.
Broadwater Park
North Orbital Road
Uxbridge UB9 5HJ
Français
Avertissements de sécurité
uAVERTISSEMENT ! Lire toutes les consignes de sécuri-
té et instructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas diriger le jet d’eau
vers le visage de per-
sonnes, d’animaux, vers
l’appareil lui-même ou vers
des composants élec-
triques.
Mode d’emploi
uL’utilisateur ne doit utiliser le produit que selon son utili-
sation conforme. Respecter les conditions locales exis-
tantes. Lors du travail, faire particulièrement attention
aux personnes notamment aux enfants.
uNe jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo-
sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il
est possible que les réglementations nationales limitent
l’âge minimum de l’opérateur.
uLes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
uL’opérateur est responsable de toute tierce personne se
trouvant dans sa zone de travail. Veiller à ce que le jet
d’eau ne soit pas dirigé dans une direction où il pourrait
causer des dégâts.
Utilisation
uToutes les pièces sous tension à l’endroit de travail
doivent être étanches aux projections d’eau.
uIl est interdit de nettoyer au jet à haute pression des ma-
tériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux
contenant des matières nocives.
uNe faire fonctionner l’appareil qu’avec compartiment de
batterie fermé. Ceci protège la batterie contre les jets
d’eau.
uAvant d’utiliser l’appareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifier s’ils sont en parfait état et s’assurer de la
sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas im-
peccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
uL’appareil doit être posé sur un fond solide.
uIl est interdit d’utiliser des liquides contenant des sol-
vants, des acides non dilués, de l’acétone ou des solvants
y compris l’essence, des diluants ou du fuel car le
brouillard de pulvérisation de ces substances est forte-
ment inflammable, explosif et toxique.
uNe jamais remplir le réservoir d’eau sans filtre ou avec
filtre endommagé.
uN’effectuez aucune modification sur la poignée. Des
modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudi-
ciables à la sécurité de votre appareil et entraînent une
augmentation du niveau sonore et des vibrations ainsi
qu’une réduction de la puissance.
uNe par diriger le jet d’eau sur les visages de personnes ou
d’animaux.
uNe jamais immerger l’appareil dans l’eau pour remplir le
réservoir.
uUne pression élevée peut faire rebondir des objets. Si né-
cessaire, porter un équipement de protection personnel,
parex. des lunettes de protection.
uN’utiliser que de l’eau fraîche (pas de l’eau salée) pour
remplir le réservoir d’eau.
uN’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau claire. Ne pas ajouter
d’additifs à l’eau. Les impuretés présentes dans l’eau
peuvent endommager la pompe et les accessoires. Utili-
ser la buse pour détergent Fontus (accesstoires Bosch: F
016 800 595).
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
14 | Français
Indications pour le maniement optimal de la
batterie
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.
uEn cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
toires.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uNe pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
plosion.
uNettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
uNe rechargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni
avec.
Transport et stockage
uÉteindre l’appareil et s’assurer que la poignée étirable est
verrouillée avant le transport.
Soulever et porter l’appareil avec précaution,
surtout lorsque le réservoir d’eau est rempli.
Vérifier si la poignée étirable est bien bloquée.
Utiliser la poignée étirable et la poignée infé-
rieure avant pour soulever l’appareil. Soulever l’appareil en
veillant à garder une position saine du dos. Fléchir les ge-
noux et maintenir le dos droit.
uDéplacer l’appareil avec précaution sur les pentes et
marches. L’appareil rempli d’eau est lourd.
uAvant le stockage, purger l’eau du réservoir et du système
de pompe.
uSi l’appareil est exposé à la lumière directe du soleil, il
peut se décolorer.
Entretien
uAvant tous travaux de nettoyage et d’entretien et avant de
changer des accessoires, mettez à l’arrêt l’appareil. Reti-
rez la fiche de la prise, si l’appareil fonctionne sur tension
réseau.
uLes travaux de réparation ne doivent être effectués que
par une station de Service Après-Vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
uSeuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par
le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et
pièces de rechange d’origine assurent un service impec-
cable de l’appareil.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique, soit
pour le nettoyage à partir du réservoir interne ou du raccor-
dement à l’eau du robinet, pour le nettoyage de véhicules,
d’outils, de fenêtres, bateaux, vélos, chiens (en mode basse
pression), jouets de plein air, serres, meubles de jardin, etc.
Régler le mode de pression et le jet correct pour le nettoyage
correspondant.
Éléments illustrés (voir figures A et
D)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1) Tête de buse
(2) Gâchette
(3) Raccord tuyau lance
(4) Tuyau flexible
(5) Brosse
(6) Voyant lumineux indiquant l’état de charge de la bat-
terie
(7) Rangement
(8) Poignée avant
(9) Sortie d’eau
(10) Raccordement à l’eau et élément filtrant (sous le ca-
puchon)
(11) Couvercle du réservoir
(12) Interrupteur degré de pression
(13) Interrupteur Marche/Arrêt
(14) Couvercle compartiment de batterie
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 15
(15) Déverrouillage compartiment de batterie
(16) Verrouillage de la poignée étirable
(17) Poignée étirable
(18) Lance pulvérisatrice
(19) Batteriea)
(20) Touche de déverrouillage de la batterie
(21) Chargeura)
(22) Buse pour détergenta)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Nettoyeur à pression sans fil Fontus 18V
Numéro d’article 3 600 HB6 1..
Tension nominale V 18
Puissance nominale W 170
Classe de protection III, IP X4
Pression max. (système) MPa 4,0 (+/- 0,4)
Pression nominale (sortie utilisateur) MPa 2,0 (+/- 0,2)
température d’eau maximale °C 50
Poids suivant EPTA‑Procedure 01:2014A) kg 7,5
Numéro de série Voir numéro de série (plaque signalétique) sur l’appareil
Température ambiante admissible
pendant la charge °C 0 … +45
pendant le fonctionnementB) °C +5 … +50
lors du stockage °C -20 … +50
Type de batterie PBA 18V...W-.
1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0
Ah, 6,0 Ah
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
Niveau sonore et vibrations
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN
60335-2-79.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de
l’appareil sont: Niveau de pression acoustique 67 dB(A); ni-
veau d’intensité acoustique 78 dB(A). Incertitude K=4,0 dB.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément
à la norme
EN 60335-2-79: ah 0,4 m/s2, K = 0,5 m/s2.
Montage et mise en service
Représentation/objectif opé-
rationnel Figure Page
Éléments illustrés A187
Accessoires fournis B188
Remplir le réservoir d’eau C1 188
Représentation/objectif opé-
rationnel Figure Page
Remplir le réservoir d’eau à
l’aide d’un raccordement à l’eau
du robinet
C2 189
Remplir le réservoir d’eau à
l’aide d’un raccordement à l’eau
du robinet (en permanence)/
remplissage automatique
C3 189
Charger et mettre en place la
batterie D190
Porter et transporter E190
Raccorder le tuyau F191
Mise en marche G191
Régler l’intensité du jet H192
Variantes du jet I192
Utiliser la brosse J193
Éteindre
Démonter le tuyau K194
Retirer la batterie L194
Entretien M195
Stockage N195
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
16 | Français
Représentation/objectif opé-
rationnel Figure Page
Accessoires O196
Mise en fonctionnement
Monter/démonter la batterie (voir figures D et L)
Note: L’utilisation de batteries non-appropriées peut entraî-
ner des dysfonctionnements et un endommagement de l’ap-
pareil.
Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie
(15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie
(14). Monter la batterie (19) chargée. S’assurer que la bat-
terie est entièrement insérée.
Fermer le compartiment de batterie et s’assurer que le ver-
rouillage du couvercle du compartiment de batterie (15)
s’est encliqueté. Le couvercle du compartiment de batterie
(14) protège la batterie contre les jets d’eau pendant l’utili-
sation.
Appuyer sur le déverrouillage du compartiment de batterie
(15) pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie
(14). Pour retirer la batterie (19) de l’appareil, appuyer sur
la touche de déverrouillage de la batterie (20) et retirer la
batterie.
Utilisation
Démarrage
Toujours utiliser de l’eau fraiche pour remplir le réservoir in-
terne, soit directement, soit via le raccordement de l’eau.
Contrôler si le filtre (10) est introduit et ne présente pas de
dommage (voir figures C1 et C2).
Raccorder le tuyau (4) sur la sortie d’eau (9) et la lance pul-
vérisatrice (18) (voir figure F).
Tourner la tête de la buse (1) pour choisir le jet souhaité
(voir figure I).
Choisir l’intensité du jet souhaité sur l’interrupteur (12) (voir
figure H).
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (13) et maintenir la
gâchette appuyée (2) jusqu’à ce que de l’eau sorte (voir fi-
gure G).
Note: Lors de la première utilisation du produit après avoir
purgé le réservoir d’eau, il est possible que l’eau ne sorte
qu’après 10 secondes.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette (2) sur la poi-
gnée de la lance est relâchée.
Fonction Arrêt automatique
Le moteur s’éteint si le produit 30 fonctionne en continu
pendant quelques minutes.
Fonction Sleep (veille) automatique
L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes si
aucune touche n’est appuyée.
Montage/démontage de la brosse (voir figure J)
La brosse (5) est montée sur la lance pulvérisatrice et rend
le nettoyage plus efficace.
Enfoncer la brosse droit sur la lance pulvérisatrice (18). In-
troduire l’agrafe supérieure et inférieure de la brosse dans
l’orifice respectif sur la lance pulvérisatrice.
Pour desserrer, pousser l’agrafe inférieure vers le haut et re-
tirer la brosse.
Dépistage d’erreurs
Nettoyeur à pression sans fil
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre
pas Batterie déchargée Recharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
L’appareil est gelé Attendre jusqu’à ce que l’appareil soit dégelé
La pression palpite Buse obturée Nettoyer la buse
Air dans la pompe Laisser fonctionner l’appareil en mode turbo-
pression jusqu’à ce que l’air soit sorti du système
Le moteur tourne mais
la pression est limitée
ou impossible d’obte-
nir la pression de tra-
vail
Le réservoir d’eau est vide Remplir le réservoir d’eau
La pompe n’est pas préparée Maintenir la gâchette appuyée pour faire sortir
l’air
Le voyant de courant
est allumé, mais la
pompe ne fonctionne
plus
La fonction Arrêt automatique a été activée Éteindre et remettre en marche l’appareil
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
Problème Cause possible Remède
L’appareil s’arrête La fonction Sleep automatique a été activée Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour ac-
tivation
Batterie déchargée Recharger la batterie
L’appareil n’est pas
étanche La pompe n’est pas étanche De faibles fuites d’eau sont admissibles; en cas
de fuites plus importantes, contacter le Service
Après-Vente
Les raccords ne sont pas étanches Contrôler si les raccords sont correctement mon-
tés
Le couvercle du réservoir n’est pas étanche Contrôler si le couvercle du réservoir est correc-
tement fermé
Le moteur démarre en
mode de veille La pompe, la lance pulvérisatrice ou le tuyau ne
sont pas étanches Si les perturbations en mode de veille persistent,
contacter le Service Après-Vente
Le tuyau ne se laisse
pas retirer Si l’appareil est toujours allumé, la force néces-
saire augmente dans l’appareil à cause de la pres-
sion.
Éteindre l’appareil puis appuyer sur la gâchette
pour réduire la pression
Le réservoir n’est pas
rempli, bien que l’eau
du robinet soit raccor-
dée
Le tuyau d’eau est bouché et/ou le raccord du
tuyau est bloqué Éteindre l’appareil, vérifier et nettoyer le tuyau
d’eau ou le raccord
Entretien et Service Après‑Vente
Entretien, stockage et transport (voir figures K à
N)
Arrêter l’appareil et appuyer sur la gâchette pour purger
l’eau du tuyau.
Desserrer le tuyau de la lance et de la sortie d’eau. La lance,
la brosse et le tuyau peuvent être stockés sur l’appareil.
Purger l’eau du système et sortir la batterie.
Nettoyer le filtre régulièrement.
Entretien de la batterie
Respectez les indications et mesures suivantes qui per-
mettent une utilisation optimale de la batterie:
Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau.
Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de
température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte-
rie p. ex. dans une voiture en été.
Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar-
din.
Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex-
position directe au soleil.
La température optimale de stockage de la batterie est de
5°C.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
18 | Español
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les produits, ainsi que leurs batteries, acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les produits et les batteries/piles
avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées
ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de re-
cyclage appropriée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page18).
Valable uniquement pour la France:
Español
Instrucciones de seguridad
u¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente todas las indicacio-
nes de seguridad e instrucciones. En caso de no atener-
se a las advertencias de peligro e instrucciones siguien-
tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Explicación de la simbología utilizada en el
aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con deteni-
miento.
No dirigir nunca el chorro
de agua contra la cara de
personas ni animales, el
propio aparato, o partes
eléctricas.
Manejo
uEl usuario solo deberá utilizar el producto de forma regla-
mentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias
locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a
otras personas cercanas, y muy especialmente a los ni-
ños.
uJamás permita el uso de este aparato para jardín a niños,
ni tampoco a personas que presenten una discapacidad
física, sensorial o mental, o que dispongan de una expe-
riencia y/o conocimientos insuficientes y/o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en
cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su pa-
ís para el usuario.
uLos niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que
jueguen con el aparato para jardín.
uEl usuario asumirá la responsabilidad por las personas
ubicadas en el área de trabajo. Preste atención a no diri-
gir el chorro de agua de manera que pueda acarrear da-
ños.
Aplicación
uTodas las partes bajo tensión situadas en la zona de tra-
bajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
uNo aplicar el chorro a presión contra materiales que con-
tengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
uSolo deje funcionar el aparato estando cerrado el com-
partimento del acumulador. El acumulador queda así pro-
tegido contra salpicaduras de agua.
uAntes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y se-
guridad de servicio. No deberá utilizarse si su estado no
fuese correcto.
uEl aparato se deberá colocar sobre una base firme.
uNo se deberán usar líquidos que contengan disolvente,
ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive gasoli-
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 19
na, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse
son altamente combustibles, explosivos y tóxicos.
uJamás llene el depósito de agua sin tener montado el fil-
tro o si éste estuviese dañado.
uNo modifique en manera alguna el aparato. Las modifi-
caciones improcedentes pueden afectar a la seguridad de
su aparato, provocar mayor ruido y vibraciones y mermar
su potencia.
uNo oriente el chorro de agua contra la cara de personas o
animales.
uJamás sumerja el aparato en agua para llenar el depósito.
uEl chorro a alta presión puede hacer rebotar objetos hacia
atrás. Utilice un equipo de protección personal apropia-
do, p. ej., unas gafas de protección.
uSolamente llene el depósito de agua con agua fresca (no
salada).
uSolo use el aparato con agua limpia. No agregue aditivos
al agua. Las impurezas en el agua pueden dañar la bomba
y los accesorios. Use la boquilla para detergentes Fontus
(accesorio opcional: F 016 800 595).
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
(p.ej., también de una exposición prolonga-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.
uSi el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda
a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uNo cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex-
plosión.
uLimpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
uSolamente cargue el aparato con el cargador suminis-
trado.
Transporte y almacenaje
uDesconecte el aparato y asegúrese de haber bloqueado el
asa extraíble antes del transporte.
Proceda con cuidado al alzar y sostener el apa-
rato, especialmente si está lleno el depósito de
agua. Controle si está bloqueada el asa extraí-
ble. Use el asa extraíble y el asa inferior delan-
tera al alzar el aparato. Preste atención a adoptar una postu-
ra que no perjudique a su espalda al alzar el aparato. Flexio-
ne las rodillas y mantenga recta la espalda.
uDesplace con cuidado el aparato en pendientes o pelda-
ños. El aparato lleno de agua es pesado.
uAntes de su almacenaje, vacíe el agua del depósito y del
sistema de bombas.
uEn caso de exponerlo directamente al sol puede que el
aparato se llegue a decolorar.
Mantenimiento
uDesconecte el aparato antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza o mantenimiento y al cambiar los accesorios.
Extraiga el enchufe si el aparato trabaja con tensión de
red.
uLas reparaciones deberán realizarse solamente por un ta-
ller de servicio autorizado Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
uÚnicamente deberán usarse accesorios especiales y pie-
zas de recambio homologadas por el fabricante. Sola-
mente los accesorios y piezas de recambio originales ase-
guran un servicio fiable del aparato.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el producto.
Símbolo Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico para lim-
piar, empleando su depósito interno o una conexión al agua
corriente, vehículos, herramientas, ventanas, barcas, bici-
cletas, perros (en la modalidad de baja presión), juguetes
para el exterior, invernaderos, muebles de jardín, etc.
Para cada tarea de limpieza se deberá elegir la modalidad de
presión y la forma del chorro de pulverización apropiadas.
Bosch Power Tools F 016 L94 184 | (19.05.2022)
20 | Español
Componentes principales (ver
figuras A y D)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del producto en las páginas ilustradas.
(1) Cabezal de boquilla
(2) Gatillo
(3) Racor de manguera para pistola
(4) Manguera
(5) Cepillo
(6) Indicador de estado de carga del acumulador
(7) Compartimento
(8) Asa delantera
(9) Salida de agua
(10) Entrada de agua y elemento filtrante (debajo de la ta-
pa)
(11) Tapón del depósito
(12) Selector de presión del chorro
(13) Interruptor de conexión/desconexión
(14) Tapa del compartimento del acumulador
(15) Desbloqueo del compartimento del acumulador
(16) Bloqueo del asa extraíble
(17) Asa extraíble
(18) Pistola de pulverización
(19) Acumuladora)
(20) Botón de extracción del acumulador
(21) Cargadora)
(22) Boquilla para detergentesa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Limpiadora a presión ACCU Fontus 18V
Nº de art. 3 600 HB6 1..
Tensión nominal V 18
Potencia nominal W 170
Clase de protección III, IP X4
Presión máx. (sistema) MPa 4,0 (+/- 0,4)
Presión nominal (salida usuario) MPa 2,0 (+/- 0,2)
Temperatura del agua, máx. °C 50
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014A) kg 7,5
Nº de serie Ver número de serie (placa de características) del aparato
Temperatura ambiente permitida
Durante la carga °C 0 … +45
Durante la operaciónB) °C +5 … +50
Durante el almacenaje °C -20 … +50
Tipo de acumulador PBA 18V...W-.
1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah, 4,0 Ah, 5,0
Ah, 6,0 Ah
A) Dependiente del acumulador utilizado
B) Potencia limitada a temperaturas <0°C
Información sobre ruidos y
vibraciones
Nivel de ruido emitido determinado según EN 60335-2-79.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 67
dB(A); nivel de potencia acústica 78 dB(A). Incertidumbre
K= 4,0dB.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) e incertidumbre K determinados según
EN 60335-2-79: ah 0,4 m/s2, K = 0,5 m/s2.
Montaje y operación
Representación/objetivo Figura Página
Componentes principales A187
Material suministrado B188
Llenado del depósito de agua C1 188
Llenado del depósito de agua
con conexión al agua corriente C2 189
F 016 L94 184 | (19.05.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Bosch Fontus 18V Cordless Outdoor Cleaners Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka