Russell Hobbs 19921-56-01 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie grilovacieho lisu Russell Hobbs 19921-56 a 19922-56. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho používaní, funkciách a údržbe. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, používaní, čistení a časoch pečenia rôznych jedál. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Ako môžem nakloniť gril?
    Čo mám robiť, ak sa gril prehreje?
    Ako môžem vyčistiť grilovacie dosky?
    Môžem grilovať zmrazené potraviny?
r
I www.russellhobbs.com
19922-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
19921-56
2
g
i
i
j
f
e
H B
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
¬ The surfaces of the appliance will get hot during use.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. This will damage your grill and you may
cause a fire hazard.
Don’t use your grill for any purpose other than cooking food.
Don’t use your grill if it is damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Handle
2. Foot
3. Light
4. Grill plates
5. Drip tray
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
Your grill may smoke a little the first time you use it. This is normal and will soon disappear.
TILTING/LEVELLING THE GRILL
You can tilt your grill so that fat and juices run into the drip tray when cooking things like burgers, meat,
etc. Alternatively, you can use your grill level for cooking things like panini, sandwiches, etc.
To tilt your grill extend the foot upwards below your grill (FIG A). Fold the foot flat again to level your grill.
USING YOUR GRILL
Sit your grill on a stable, level, heat-resistant surface.
Centre the drip tray under the front of the grill, so it catches any run-off.
1. Put the plug into the power socket.
2. The light will glow, then cycle on and off as the thermostat maintains the temperature.
3. When the light goes off, use an oven glove to open the grill.
4. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
5. Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
6. Close the grill.
7. Wait till the food has cooked.
Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
Remove the cooked food with wooden or plastic tools.
The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
3. Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains.
4. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
Don’t use scourers, wire wool, or soap pads.
At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may show signs
of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
STORING
The unit may be stood vertically (on the hinged side) for storage.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
The following times should be used purely as a guide. They are for fresh or fully defrosted food.
When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood and 3-6 minutes for meat and poultry
(depending on the thickness and density of the food).
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BEEF MIN SANDWICHES MIN
fillet 5-7 cheese 2-3
loin steak 7-8 ham (cooked) 5-6
burger, 50g 5-6 roast beef (cooked) 6-7
burger, 100g 7-8 sausage (cooked) 6-7
kebabs, 25mm cube 7-8 turkey (cooked) 6-7
round steak 5-7 SNACKS
sausages (thin) 5-6 hot dogs 2-3
sausages (thick) 7-8 quesadillas 2-3
sirloin 7-9 tacos, meat filling 6-8
T-Bone 8-9 CHICKEN/TURKEY
LAMB chicken breast pieces 5-7
kebabs, 25mm cube 7-8 burger, 50g, fresh/frozen 4/5
minced 6-7 burger, 100g, fresh/frozen 5/6
5
loin chops 4-6 kebabs, 25mm cube 7-8
SEAFOOD thighs (chicken) 5-7
halibut steak, 12-25mm 6-8 minced 7-8
kebabs, 25mm cube 4-6 turkey breast, thin sliced 3-4
prawn 1-2 VEGETABLES
red snapper fillet 3-5 asparagus 3-4
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7
salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9
scallops 4-6 onions, thin slice 5-6
sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3
tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil 8
PORK potatoes, slice/cube 7-9
chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8
gammon steak 5-6 FRUIT
kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8
minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4
sausages (thin) 5-6 nectarines, halve/slice 3-5
sausages (thick) 7-8 peaches, halve/slice 3-5
tenderloin, 12mm 4-6 pineapple, slice 3-7
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung
an.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie werden
den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Griff
2. Aufstellbarer F
3. Kontroll-Lampe
4. Grillplatten
5. Auffangschale
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
Beim ersten Gebrauch Ihres Grills kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Das ist ganz
normal und wird in Kürze nicht mehr der Fall sein.
ANKIPPEN/NIVELLIEREN DES GRILLS
Sie können Ihren Grill ankippen, so dass Fett und andere Säfte beim Zubereiten von Burgern, Fleisch usw.
in die Auffangschale laufen. Alternativ können Sie den nivellierten Grill zur Zubereitung von Speisen wie
Panini, Sandwiches usw. verwenden.
7
Um den Grill anzukippen, klappen Sie den Fuß an der Unterseite Ihres Grills aus. Klappen Sie den Fuß
wieder ein, damit der Grill gerade steht.
SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle Flüssigkeiten
auffangen kann.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Die Kontroll-Lampe erlischt, wenn die Betriebstemperatur erreicht ist. Durch das Nachheizen schaltet
sie sich dann immer wieder ein und aus.
3. Wenn die Kontroll-Lampe erlischt, ist der Grill mit dem Topfhandschuh zu öffnen.
4. Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf die
untere Platte.
5. Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden Sie die
Antihaftbeschichtungen beschädigen.
6. Schließen Sie den Grill.
7. Warten Sie bis das Essen gar ist.
Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger garen
lassen.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten Speisen
anzupassen.
Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegräumen.
2. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
3. Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige Flecken zu
entfernen.
4. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler und
hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
AUFBEWAHRUNG
Damit Sie Platz sparen, klappen Sie den Fuß ein, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung und
lagern Sie den Grill in aufrechter Position.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
GARZEITEN UND LEBENSMITTEL SICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete
Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener
Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von
der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu
befolgen.
RINDFLEISCH MIN SANDWICHES MIN
Filet 5-7 Käse 2-3
Lendensteak 7-8 Schinken (gekocht) 5-6
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 SNACKS
Round Steak 5-7 Calzone 8-9
Würstchen 6-8 Hot Dogs 2-3
Sirloin Steak 7-9
T-Bone Steak 8-9 HUHN/PUTE
Hühnerbruststücke 5-7
LAMM Schenkel (Huhn) 5-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Lendenkoteletts 4-6
GEMÜSE
MEERESFRÜCHTE Spargel 3-4
Lachsfilet 3-4 Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Wolfsbarsch 3-5 Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika, dünne Scheibe 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9 Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8 Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
Garnelen 1-2 OBST
Jakobsmuscheln 4-6 Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
SCHWEINEFLEISCH Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
Kotelett, 12 mm 5-6 Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Schinkensteak 5-6 Ananas, Scheibe 3-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l’appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier aluminium.
Vous risquez d’endommager le gril et de provoquer un incendie.
Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Poignée
2. Pied (partie inférieure)
3. Voyant
4. Plaques de cuisson
5. Bac récepteur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
Il est possible qu’un peu de fumée émane de votre gril lors de la première utilisation. C’est un
phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
INCLINAISON/NIVELLEMENT DU GRIL
Vous pouvez incliner votre gril de façon à ce que la graisse et les jus de cuisson s’écoulent dans le bac
récepteur lors de la cuisson de produits tels que des hamburgers, de la viande, etc. Alternativement, vous
pouvez utiliser votre gril à plat pour la cuisson de produits tels que les panini, les sandwiches, etc.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
Pour incliner votre gril, étirez vers le haut le pied situé sous le gril. Repliez le pied pour remettre votre gril à
plat.
UTILISATION DE VOTRE GRIL
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près dune prise de courant.
Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout lécoulement.
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Le voyant s’allume, puis s’allume et s’éteint de pair avec la régulation de température.
3. Lorsque le voyant s’éteint, utilisez un gant thermique pour ouvrir le grill.
4. Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les doigts.
5. N’utilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez d’endommager les surfaces anti-adhésives.
6. Fermez le grill.
7. Attendez jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
Enlevez les aliments cuits avec des outils en bois ou en plastique.
La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
3. Utilisez une serviette en papier humectée dun peu d’huile de cuisine pour enlever les tâches
incrustées.
4. Lavez le bac récepteur dans de leau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur et
l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas deffet sur le fonctionnement du
gril.
RANGEMENT
Pour gagner de lespace, abaissez l’élément de rabat, enroulez le câble autour de l’espace de rangement
du câble, puis rangez le gril en position verticale.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou
complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de
mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments. Lorsque vous
cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur lemballage ou l’étiquette.
11
BŒUF MIN SANDWICHES MIN
filet 5-7 fromage 2-3
aloyau 7-8 jambon (cuit) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 SNACKS
bifteck (tranche) 5-7 calzone (pizza soufflée) 8-9
saucisses 6-8 hot dogs 2-3
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9 POULET/DINDE
morceaux de poitrine de poulet 5-7
AGNEAU cuisses (poulet) 5-7
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 poitrine de dinde, en tranches 3-4
côtes premières 4-6
LÉGUMES
FRUITS DE MER asperges 3-4
filet de saumon 3-4 aubergines, tranche/cube 8-9
filet de bar (loup) 3-5 oignons, fines tranches 5-6
darne de flétan, 12-25 mm 6-8 poivrons, fines tranches 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8 poivrons, grillés puis pelés 2-3
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9 poivrons entiers brossés à l’huile 8
darne de thon, 12-25 mm 6-8 pommes de terre, tranche/cube 7-9
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2 FRUITS
coquilles St Jacques 4-6 pommes, demi/tranche 6-8
PORC bananes, tranches dans la longueur 3-4
côtelettes, 12 mm 5-6 nectarines, demi/tranche 3-5 3-5
tranche de jambon salé/fumé 5-6 pêches, demi/tranche 3-5
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 ananas, tranche 3-7
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de
kabel buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor beschadigt u de
grill en u kunt brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Handvat
2. Voet (onder)
3. Lampje
4. Grillplaten
5. Drupbakje
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
Uw grill rookt mogelijk bij het eerste gebruik. Dit is normaal en houdt snel op.
DE GRILL KANTELEN/VLAK GEBRUIKEN
U kunt uw grill kantelen, zodat vet en sap in het drupbakje lopen wanneer u producten bereidt als
burgers, vlees enz. U kunt uw grill ook vlak gebruiken om paninis, sandwiches enz. te bereiden.
Om uw grill te kantelen, trekt u de voet onder uw grill naar boven. Klap de voet weer in om de grill vlak te
zetten.
13
UW GRILL GEBRUIKEN
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Het lampje gaat aan als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt en gaat daarna aan en uit,
afhankelijk van de thermostaat die de temperatuur regelt.
3. Als het lampje uitgaat, maak de grill dan met een ovenwant open.
4. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet uw
handen.
5. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
6. Doe de grill weer dicht.
7. Wacht tot de etenswaren gaar zijn.
Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
3. Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
4. Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de antiaanbaklaag
tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van de grill niet beïnvloeden.
OPSLAG
Om ruimte te besparen kunt u de klep omlaag doen, de kabel om de kabelopslag wikkelen en vervolgens
de gril rechtop bewaren.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
KOOKTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig
ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6
minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het etiket.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
RUNDVLEES MIN BELEGDE BROODJES MIN
runderfilet 5-7 kaas 2-3
ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 SNACKS
kogelbiefstuk 5-7 dubbelgevouwen pizza 8-9
worst 6-8 hotdog 2-3
entrecôte 7-9
T-bone 8-9 KIP/KALKOEN
kipfilet 5-7
LAMSVLEES poten (kip) 5-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 kalkoenfilet, gesneden 3-4
karbonade 4-6
GROENTEN
VIS, SCHAAL EN SCHELPDIEREN asperge 3-4
zalmfilet 3-4 aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
zeebaarsfilet 3-5 ui, dun gesneden 5-6
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 1-2 paprika, in dunne plakjes 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9 paprika, heel en bestreken met olie 8
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2 FRUIT
mantel- en kamschelpen 4-6 appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
VARKENSVLEES nectarine, halve/in plakjes 3-5
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6 perzik, halve/in plakjes 3-5
gerookte ham 5-6 ananas, in plakken 3-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere lapparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
¬ Le superfici dellapparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di
servizio, per evitare pericoli.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò danneggerebbe il
grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
Non utilizzare l’apparecchio se non per la cottura di cibi.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Manico
2. Piede (sotto)
3. Spia
4. Piastre di cottura
5. Vassoio raccogli grasso
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
La griglia può emettere un po’ di fumo la prima volta che viene utilizzata. Questo è normale e presto
non succederà più.
INCLINAZIONE/LIVELLAMENTO GRIGLIA
E’ possibile inclinare la griglia in modo che il grasso e i succhi vadano nel vassoio raccogli grasso quando si
cuociono cibi quali hamburger, carne, etc. In alternativa, è possibile utilizzare la griglia a livello per
cuocere cibi quali panini, sandwich, etc.
Per inclinare la vostra griglia allungare il piede verso lalto sotto la griglia. Richiudere di nuovo il piede per
portare la griglia al livello.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
COME UTILIZZARE LA GRIGLIA
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga eventuali
fuoriuscite di liquidi.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo lazione del termostato di
controllo della temperatura.
3. Quando la spia luminosa si spegne, usare il guanto da forno per aprire il grill.
4. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le dita.
5. Per evitare di danneggiare le superfici antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti metallici,
taglienti o appuntiti.
6. Chiudere il grill.
7. Attendere fino alla completa cottura del cibo.
Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
CURA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che lapparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di
metterlo via.
2. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
3. Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ dolio da cucina per rimuovere le macchie più
ostinate.
4. Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano
superiore della lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette, lana d’acciaio o pagliette saponate.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti possono
presentare segni dusura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non interesserà il
funzionamento del grill.
CONSERVAZIONE
Per risparmiare spazio, abbassare l‘aletta, avvolgere il cavo attorno all’avvolgicavo, poi riporre il grill in
posizione verticale.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati.
Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame,
secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
17
MANZO MIN SANDWICH MIN
filetto 5-7 formaggio 2-3
bistecca nella lombata 7-8 prosciutto (cotto) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 SNACK
bistecca rotonda 5-7 calzone 8-9
salsicce 6-8 hot dog 2-3
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9 POLLO/TACCHINO
petto di pollo a pezzi 5-7
AGNELLO cosce (di pollo) 5-7
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 petto di tacchino, a fette 3-4
braciole nella lombata 4-6
FRUTTI DI MARE VERDURE
filetto di salmone 3-4 asparagi 3-4
filetto di sciarrano 3-5 melanzane, a fette/cubetti 8-9
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8 cipolle, a fette sottili 5-6
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8 peperoni, a fette sottili 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9 peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8 peperoni interi spennellati d’olio 8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6 patate, a fette/cubetti 7-9
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6 FRUTTA
mele, mezze/a fette 6-8 6-8
MAIALE banane, affettate in lungo 3-4 3-4
braciole, 12 mm 5-6 mandarini, mezzi/a fette 3-5 3-5
bistecca nella coscia 5-6 pesche, mezze/a fette 3-5 3-5
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 ananas, a fette 3-7 3-7
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicio, para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto dañará la
parrilla y puede causar peligro de incendio.
No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Asa
2. Pie (parte inferior)
3. Luz
4. Placas de cocción
5. Bandeja de goteo
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
La parrilla puede humear un poco la primera vez que la utilice. Esto es normal y pronto dejará de
ocurrir.
INCLINACIÓN / NIVELADO DE LA PARRILLA
Puede inclinar la parrilla de forma que la grasa y los jugos caigan a la bandeja de goteo al cocinar
alimentos como hamburguesas, carne, etc. De forma alternativa, puede utilizar el nivel de la parrilla para
cocinar panini, sándwiches, etc.
Para inclinar la parrilla, despliegue el pie de la parte inferior. Para nivelar la parrilla, vuelva a plegar el pie.
USO DE LA PARRILLA
Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
19
Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos que
caigan.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará entre
encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura.
3. Cuando se apague la luz, use los guantes de horno para abrirla.
4. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los dedos.
5. No utilice utensilios metálicos o afilados, éstos dañarán las superficies antiadherentes.
6. Cierre la parrilla.
7. Espere hasta que los alimentos estén cocinados.
Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean uniformes.
Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción desigual.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
3. Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas difíciles.
4. Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del lavavajillas.
No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies antiadherentes
pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente estética y no debería
afectar al funcionamiento de la parrilla.
ALMACENAMIENTO
Para ahorrar espacio, baje la pestaña de soporte, enrolle el cable en el compartimento para el cable y
guarde la parrilla en posición vertical.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados.
Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para
la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la etiqueta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
TERNERA MIN SANDWICHES MIN
filete 5-7 queso 2-3
filete de lomo 7-8 jamón (de York) 5-6
hamburguesa, 100g 7-8
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 TAPAS
bistec redondo 5-7 calzone 8-9
salchichas 6-8 perros calientes 2-3
solomillo 7-9
costilleta 8-9 POLLO/PAVO
pedazos de pechuga de pollo 5-7
CORDERO zancos (pollo) 5-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 pechuga de pavo, en rodajas 3-4
costilletas de lomo 4-6
LEGUMBRES
PESCADO Y MARISCO espárragos 3-4
filete de salmón 3-4 berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
filete de mero 3-5 cebollas, en rodajas finas 5-6
filete de halibut, 12-25 mm 6-8 pimientos, en rodajas finas 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8 pimientos, parrillados y pelados 2-3
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9 pimientos enteros cepillados con aceite 8
filete de atún, 12-25 mm 6-8 patatas, en rodajas/cubitos 7-9
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2 FRUTA
escalopes 4-6 manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
CERDO nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
costilletas, 12mm 5-6 melocotones, mitad/rodajas 3-5
filete de jamón 5-6 piña, en rodajas 3-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
/