Russell Hobbs 18850-56 Používateľská príručka

Kategória
Sendvičovače
Typ
Používateľská príručka
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
käyttöohjeet 33
 
 
 
instrukcja 45
upute 48
navodila 51

utasítások 57
talimatlar 60
 
 

69
r
2
h b
k j
g
e f
g
g
i
f
j
i
A
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
¬ The surfaces of the appliance will get hot during use.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
b Don’t put the grill in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. This will damage your grill and
you may cause a fire hazard.
Don’t use your grill for any purpose other than cooking food.
Don’t use your grill if it is damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Power light (red)
2. Thermostat light (green)
3. Grill plates
4. Drip tray
5. Foot (underneath)
6. Cord storage hooks (on foot)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
Your grill may smoke a little the first time you use it. This is normal and will soon disappear.
TILTING/LEVELLING THE GRILL
You can tilt your grill so that fat and juices run into the drip tray when cooking things like
burgers, meat, etc. Alternatively, you can use your grill level for cooking things like panini,
sandwiches, etc.
To tilt your grill extend the foot upwards below your grill (FIG A). Fold the foot flat again to level
your grill.
USING YOUR GRILL
Sit your grill on a stable, level, heat-resistant surface.
Centre the drip tray under the front of the grill, so it catches any run-off.
1. Put the plug into the power socket. The power light will come on.
2. The grill plates will now start heating up.
3. When the thermostat light comes on your grill is at the correct cooking temperature.
4. The thermostat light will cycle on and off as the thermostat operates to maintain the
temperature.
5. Open your grill and carefully lay the food on the bottom grill plate. Close the grill.
6. When you have finished cooking unplug your grill.
instructions
4
Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
Cook meat, poultry, and any derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook
fish till the flesh is opaque throughout.
Remove the cooked food with wooden or plastic tools.
The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
3. Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains.
4. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
Don’t use scourers, wire wool, or soap pads.
At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may
show signs of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
STORING
The unit may be stood vertically (on the hinged side) for storage.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
The following times should be used purely as a guide. They are for fresh or fully defrosted food.
When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood and 3-6 minutes for meat and poultry
(depending on the thickness and density of the food).
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BEEF MIN SANDWICHES MIN
fillet 5-7 cheese 2-3
loin steak 7-8 ham (cooked) 5-6
burger, 50g 5-6 roast beef (cooked) 6-7
burger, 100g 7-8 sausage (cooked) 6-7
kebabs, 25mm cube 7-8 turkey (cooked) 6-7
round steak 5-7 SNACKS
sausages (thin) 5-6 hot dogs 2-3
sausages (thick) 7-8 quesadillas 2-3
sirloin 7-9 tacos, meat filling 6-8
T-Bone 8-9 CHICKEN/TURKEY
LAMB chicken breast pieces 5-7
kebabs, 25mm cube 7-8 burger, 50g, fresh/frozen 4/5
minced 6-7 burger, 100g, fresh/frozen 5/6
loin chops 4-6 kebabs, 25mm cube 7-8
SEAFOOD thighs (chicken) 5-7
halibut steak, 12-25mm 6-8 minced 7-8
kebabs, 25mm cube 4-6 turkey breast, thin sliced 3-4
prawn 1-2 VEGETABLES
red snapper fillet 3-5 asparagus 3-4
5
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7
salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9
scallops 4-6 onions, thin slice 5-6
sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3
tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil 8
PORK potatoes, slice/cube 7-9
chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8
gammon steak 5-6 FRUIT
kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8
minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4
sausages (thin) 5-6 nectarines, halve/slice 3-5
sausages (thick) 7-8 peaches, halve/slice 3-5
tenderloin, 12mm 4-6 pineapple, slice 3-7
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie
werden den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. An-/Aus-Lampe (rot)
2. Thermostatlampe (grün)
3. Grillplatten
4. Auffangschale
5. Fuß (an der Unterseite)
6. Haken zur Kabelaufbewahrung (am Fuß)
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
Beim ersten Gebrauch Ihres Grills kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Das ist
ganz normal und wird in Kürze nicht mehr der Fall sein.
ANKIPPEN/NIVELLIEREN DES GRILLS
Sie können Ihren Grill ankippen, so dass Fett und andere Säfte beim Zubereiten von Burgern,
Fleisch usw. in die Auffangschale laufen. Alternativ können Sie den nivellierten Grill zur
Zubereitung von Speisen wie Panini, Sandwiches usw. verwenden.
Um den Grill anzukippen, klappen Sie den Fuß an der Unterseite Ihres Grills aus (ABB. A).
Klappen Sie den Fuß wieder ein, damit der Grill gerade steht.
7
SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle
Flüssigkeiten auffangen kann.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Die An-/Aus-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist.
3. Die Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
4. Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern,
auf die untere Platte. Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden
Sie die Antihaftbeschichtungen beschädigen. Schließen Sie den Grill.
5. Sobald die Zubereitung abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker Ihres Grills vom
Strom.
Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
Grillen Sie Fleisch, Geflügel und andere Gerichte, die aus diesem Fleisch zubereitet werden
(Hackfleisch, Burger etc.), solange, bis der austretende Saft klar ist. Bereiten Sie
Fischgerichte solange zu, bis der Fisch ganz durchgebraten ist.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten
Speisen anzupassen.
Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
2. Alle Oberächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
3. Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige
Flecken zu entfernen.
4. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die
antihaft- beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein
Schönheitsfehler und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
AUFBEWAHRUNG
Damit Sie Platz sparen, klappen Sie den Fuß ein, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung
und lagern Sie den Grill in aufrechter Position.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
GARZEITEN UND LEBENSMITTEL SICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig
entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen
gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und
Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
Bedienungsanleitung
8
RINDFLEISCH MIN SANDWICHES MIN
Filet 5-7 Käse 2-3
Lendensteak 7-8 Schinken (gekocht) 5-6
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 SNACKS
Round Steak 5-7 Calzone 8-9
Würstchen 6-8 Hot Dogs 2-3
Sirloin Steak 7-9
T-Bone Steak 8-9 HUHN/PUTE
Hühnerbruststücke 5-7
LAMM Schenkel (Huhn) 5-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Lendenkoteletts 4-6
GEMÜSE
MEERESFRÜCHTE Spargel 3-4
Lachsfilet 3-4 Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Wolfsbarsch 3-5 Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika, dünne Scheibe 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9 Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8 Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
Garnelen 1-2 OBST
Jakobsmuscheln 4-6 Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
SCHWEINEFLEISCH Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
Kotelett, 12 mm 5-6 Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Schinkensteak 5-6 Ananas, Scheibe 3-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
Nemballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier
aluminium. Vous risquez dendommager le gril et de provoquer un incendie.
Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
Nutilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Voyant dalimentation (rouge)
2. Voyant de thermostat (vert)
3. Plaques de cuisson
4. Bac récepteur
5. Pied (partie inférieure)
6. Crochets pour rangement du câble (sur le
pied)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
Il est possible qu’un peu de fumée émane de votre gril lors de la première utilisation. C’est
un phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
INCLINAISON/NIVELLEMENT DU GRIL
Vous pouvez incliner votre gril de façon à ce que la graisse et les jus de cuisson s’écoulent dans
le bac récepteur lors de la cuisson de produits tels que des hamburgers, de la viande, etc.
Alternativement, vous pouvez utiliser votre gril à plat pour la cuisson de produits tels que les
panini, les sandwiches, etc.
Pour incliner votre gril, étirez vers le haut le pied situé sous le gril (FIGURE A). Repliez le pied
pour remettre votre gril à plat.
mode d’emploi
10
UTILISATION DE VOTRE GRIL
Posez lappareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise
de courant.
Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement.
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Le voyant dalimentation restera allumé tant que lappareil sera connecté au réseau
électrique.
3. Le voyant du thermostat s’allume lorsque lappareil atteint la température de
fonctionnement.
4. Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les
doigts. Nutilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez dendommager les surfaces
anti-adhésives. Fermez le grill.
5. Lorsque vous avez terminé la cuisson, débranchez votre gril.
Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
Faites cuire la viande, la volaille et les produits dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.)
jusqu’à ce que les jus de cuisson soient clairs. Faites cuire le poisson jusqu’à ce que la chair
soit complètement opaque.
Enlevez les aliments cuits avec des outils en bois ou en plastique.
La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson
homogène.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez lappareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
3. Utilisez une serviette en papier humectée d’un peu d’huile de cuisine pour enlever les
tâches incrustées.
4. Lavez le bac récepteur dans de leau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
Nutilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément
supérieur et lélément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur
le fonctionnement du gril.
RANGEMENT
Pour gagner de lespace, abaissez l’élément de rabat, enroulez le câble autour de lespace de
rangement du câble, puis rangez le gril en position verticale.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments
frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes
pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon lépaisseur et la densité
des aliments. Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur
l’emballage ou létiquette.
11
BŒUF MIN SANDWICHES MIN
filet 5-7 fromage 2-3
aloyau 7-8 jambon (cuit) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 SNACKS
bifteck (tranche) 5-7 calzone (pizza soufflée) 8-9
saucisses 6-8 hot dogs 2-3
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9 POULET/DINDE
morceaux de poitrine de poulet 5-7
AGNEAU cuisses (poulet) 5-7
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 poitrine de dinde, en tranches 3-4
côtes premières 4-6
LÉGUMES
FRUITS DE MER asperges 3-4
filet de saumon 3-4 aubergines, tranche/cube 8-9
filet de bar (loup) 3-5 oignons, fines tranches 5-6
darne de flétan, 12-25 mm 6-8 poivrons, fines tranches 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8 poivrons, grillés puis pelés 2-3
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9 poivrons entiers brossés à l’huile 8
darne de thon, 12-25 mm 6-8 pommes de terre, tranche/cube 7-9
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2 FRUITS
coquilles St Jacques 4-6 pommes, demi/tranche 6-8
PORC bananes, tranches dans la longueur 3-4
côtelettes, 12 mm 5-6 nectarines, demi/tranche 3-5 3-5
tranche de jambon salé/fumé 5-6 pêches, demi/tranche 3-5
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 ananas, tranche 3-7
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risicos begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze
ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel
buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor
beschadigt u de grill en u kunt brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Stroomlampje (rood)
2. Thermostaatlampje (groen)
3. Grillplaten
4. Drupbakje
5. Voet (onder)
6. Haken voor snoeropslag (op de voet)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
Uw grill rookt mogelijk bij het eerste gebruik. Dit is normaal en houdt snel op.
DE GRILL KANTELEN/VLAK GEBRUIKEN
U kunt uw grill kantelen, zodat vet en sap in het drupbakje lopen wanneer u producten bereidt
als burgers, vlees enz. U kunt uw grill ook vlak gebruiken om panini’s, sandwiches enz. te
bereiden.
Om uw grill te kantelen, trekt u de voet onder uw grill naar boven (AFB. A). Klap de voet weer in
om de grill vlak te zetten.
UW GRILL GEBRUIKEN
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te
vangen.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet.
3. Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
13
instructies
4. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet
uw handen. Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-
aanbaklagen. Doe de grill weer dicht.
5. Als u klaar bent met bereiden, trekt u de stekker van de grill uit het stopcontact.
Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
Grill vlees, kip en afgeleide artikelen (gehakt, burgers enz.) tot er helder vocht uit komt.
Kook vis totdat deze geheel ondoorschijnend is.
Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
3. Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
4. Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de
vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking
van de grill niet beïnvloeden.
OPSLAG
Om ruimte te besparen kunt u de klep omlaag doen, de kabel om de kabelopslag wikkelen en
vervolgens de gril rechtop bewaren.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
KOOKTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of
volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en
schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
RUNDVLEES MIN BELEGDE BROODJES MIN
runderfilet 5-7 kaas 2-3
ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 SNACKS
kogelbiefstuk 5-7 dubbelgevouwen pizza 8-9
worst 6-8 hotdog 2-3
entrecôte 7-9
T-bone 8-9 KIP/KALKOEN
14
kipfilet 5-7
LAMSVLEES poten (kip) 5-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 kalkoenfilet, gesneden 3-4
karbonade 4-6
GROENTEN
VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge 3-4
zalmfilet 3-4 aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
zeebaarsfilet 3-5 ui, dun gesneden 5-6
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 1-2 paprika, in dunne plakjes 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9 paprika, heel en bestreken met olie 8
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2 FRUIT
mantel- en kamschelpen 4-6 appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
VARKENSVLEES nectarine, halve/in plakjes 3-5
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6 perzik, halve/in plakjes 3-5
gerookte ham 5-6 ananas, in plakken 3-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza
e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i
pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
¬ Le superfici dellapparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo agente di
servizio, per evitare pericoli.
b Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò
danneggerebbe il grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
Non utilizzare lapparecchio se non per la cottura di cibi.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Spia di accensione (rossa)
2. Spia del termostato (verde)
3. Piastre di cottura
4. Vassoio raccogli grasso
5. Piede (sotto)
6. Ganci per cavo (sul piedino)
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
La griglia può emettere un po’ di fumo la prima volta che viene utilizzata. Questo è normale
e presto non succederà più.
INCLINAZIONE/LIVELLAMENTO GRIGLIA
E’ possibile inclinare la griglia in modo che il grasso e i succhi vadano nel vassoio raccogli grasso
quando si cuociono cibi quali hamburger, carne, etc. In alternativa, è possibile utilizzare la griglia
a livello per cuocere cibi quali panini, sandwich, etc.
Per inclinare la vostra griglia allungare il piede verso lalto sotto la griglia (FIG. A). Richiudere di
nuovo il piede per portare la griglia al livello.
COME UTILIZZARE LA GRIGLIA
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga
eventuali fuoriuscite di liquidi.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo resterà collegato
all'alimentazione elettrica.
istruzioni per l’uso
16
3. Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato.
4. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita. Per evitare di danneggiare le superfici antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti
metallici, taglienti o appuntiti. Chiudere il grill.
5. A cottura terminata, disconnettere la griglia.
Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
Cuocere la carne, il pollame e tutti i derivati (carne tritata, hamburger, etc.) fino a quando i
succhi si schiariscono. Cuocere il pesce fino a quando la carne è tutta opaca.
Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco
parallele.
CURA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
2. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
3. Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le
macchie più ostinate.
4. Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel
ripiano superiore della lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette, lana dacciaio o pagliette saponate.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento del grill.
CONSERVAZIONE
Per risparmiare spazio, abbassare l‘aletta, avvolgere il cavo attorno all’avvolgicavo, poi riporre il
grill in posizione verticale.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente
scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per
le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
MANZO MIN SANDWICH MIN
filetto 5-7 formaggio 2-3
bistecca nella lombata 7-8 prosciutto (cotto) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 SNACK
bistecca rotonda 5-7 calzone 8-9
salsicce 6-8 hot dog 2-3
lombata di manzo 7-9
17
bistecca con l’osso 8-9 POLLO/TACCHINO
petto di pollo a pezzi 5-7
AGNELLO cosce (di pollo) 5-7
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 petto di tacchino, a fette 3-4
braciole nella lombata 4-6
FRUTTI DI MARE VERDURE
filetto di salmone 3-4 asparagi 3-4
filetto di sciarrano 3-5 melanzane, a fette/cubetti 8-9
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8 cipolle, a fette sottili 5-6
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8 peperoni, a fette sottili 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9 peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8 peperoni interi spennellati d’olio 8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6 patate, a fette/cubetti 7-9
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6 FRUTTA
mele, mezze/a fette 6-8 6-8
MAIALE banane, affettate in lungo 3-4 3-4
braciole, 12 mm 5-6 mandarini, mezzi/a fette 3-5 3-5
bistecca nella coscia 5-6 pesche, mezze/a fette 3-5 3-5
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 ananas, a fette 3-7 3-7
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicio, para evitar peligro.
b No sumerja el aparato en líquidos.
No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto
dañará la parrilla y puede causar peligro de incendio.
No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
1. Luz de encendido (roja)
2. Luz del termostato (verde)
3. Placas de cocción
4. Bandeja de goteo
5. Pie (parte inferior)
6. Ganchos de almacenamiento del cable (en
el pie)
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
La parrilla puede humear un poco la primera vez que la utilice. Esto es normal y pronto
dejará de ocurrir.
INCLINACIÓN / NIVELADO DE LA PARRILLA
Puede inclinar la parrilla de forma que la grasa y los jugos caigan a la bandeja de goteo al
cocinar alimentos como hamburguesas, carne, etc. De forma alternativa, puede utilizar el nivel
de la parrilla para cocinar panini, sándwiches, etc.
Para inclinar la parrilla, despliegue el pie de la parte inferior (FIG A). Para nivelar la parrilla, vuelva
a plegar el pie.
USO DE LA PARRILLA
Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos
que caigan.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica.
3. La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo.
19
instrucciones
4. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.No utilice utensilios metálicos o afilados, éstos dañarán las superficies
antiadherentes. Cierre la parrilla.
5. Cuando haya terminado de cocinar, desenchufe la parrilla.
Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
Cocine carne, aves y sus derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que los jugos
sean transparentes. Cocine el pescado hasta que quede completamente opaco.
Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean
uniformes.
Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción
desigual.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
3. Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas
difíciles.
4. Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies
antiadherentes pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente
estética y no debería afectar al funcionamiento de la parrilla.
ALMACENAMIENTO
Para ahorrar espacio, baje la pestaña de soporte, enrolle el cable en el compartimento para el
cable y guarde la parrilla en posición vertical.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente
descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y
mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las
porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.
TERNERA MIN SANDWICHES MIN
filete 5-7 queso 2-3
filete de lomo 7-8 jamón (de York) 5-6
hamburguesa, 100g 7-8
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 TAPAS
bistec redondo 5-7 calzone 8-9
salchichas 6-8 perros calientes 2-3
solomillo 7-9
20
costilleta 8-9 POLLO/PAVO
pedazos de pechuga de pollo 5-7
CORDERO zancos (pollo) 5-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 pechuga de pavo, en rodajas 3-4
costilletas de lomo 4-6
LEGUMBRES
PESCADO Y MARISCO espárragos 3-4
filete de salmón 3-4 berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
filete de mero 3-5 cebollas, en rodajas finas 5-6
filete de halibut, 12-25 mm 6-8 pimientos, en rodajas finas 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8 pimientos, parrillados y pelados 2-3
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9 pimientos enteros cepillados con aceite 8
filete de atún, 12-25 mm 6-8 patatas, en rodajas/cubitos 7-9
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2 FRUTA
escalopes 4-6 manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
CERDO nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
costilletas, 12mm 5-6 melocotones, mitad/rodajas 3-5
filete de jamón 5-6 piña, en rodajas 3-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 18850-56 Používateľská príručka

Kategória
Sendvičovače
Typ
Používateľská príručka