Solis 381 Hair Dryer Užívateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Užívateľská príručka
c Kurzanleitung 1
b Guide de démarrage rapide 6
j Guida rapida all’avvio 11
a Quick start guide 17
d Snelstartgids 21
h Guía de inicio rápido 26
i Guia de iniciação rápida 32
2 Vejledning til hurtig start 37
e Snabbstartsguide 42
f Hurtigguide 47
g Pika-aloitusopas 52
u Trumpasis vadovas 57
3 īsā pamācība 62
6 Lühijuhend 67
n Przewodnik Szybki start 72
l Rychlý návod 77
1 Rýchly návod 82
o Краткое руководство по началу работы 87
m Hızlı başlangıç kılavuzu 93
104    
 5
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin
       
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
www.solis.com
Version 11/2021
FAST DRY 36 ionic
Type 381
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türkçe

7
8
9
14
6
2
3
5
A C
B
CH
Schweiz / Suisse / Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
Indirizzo dierente per resi di merce - vedi:
www.solis.com
091 – 802 90 10
www.solis.ch
D
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D – 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 724 07 02
www.solis.de
AT
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A – 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 22 03 92
www.solis.at
NL
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
www.solis.com
085 – 4010 722
www.solisonline.nl
B LU
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Address for return shipment of goods diers – please
refer to:
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 – (0)2 – 808 35 82
www.solis.be
INT
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of goods diers – please
refer to www.solis.com
+41 – 91 – 802 90 10
www.solis.com
1
c Kurzanleitung
FAST DRY 360° ionic Type 381
Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häug gestellte Fragen nden Sie unter
www.solis.com/manuals
VBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Trocknen und Frisieren der Haare bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie
z.B.:
Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhäusern;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
Frühstückspensionen.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und angewiesen.
Jede andere Verwendung des Geräts als in dieser Anleitung beschrieben gilt als Missbrauch und
kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie führen.
VWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
6WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät
unverzüglich.
Wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist, senden Sie das gesamte
Gerät an Solis oder an einen von Solis autorisierten Kundendienst zur
Reparatur ein.
Sicherheitshinweise zur Installation
6WARNUNG
Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und vermeiden Sie Stösse.
32
Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch, falls es unbeaufsichtigt ist, sowie
vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Gefahr der Gerätebeschädigung! Lassen Sie niemals Staub, Schmutz oder
Fusseln in das Gerät eindringen. Das Gerät kann beschädigt werden.
Vorsicht! Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, Dusche oder
anderen, mit Wasser gefüllten Gefässen, verwendet werden (siehe Abbildung
A).
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht nass wird (Spritzwasser usw.).
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Legen Sie das Produkt nicht ab, während es in Betrieb ist.
Stellen Sie bei Verwendung von Sprays oder Zerstäubern sicher, dass das
Gerät nicht in Reichweite des Nebels ist.
Gefahr der Überhitzung und Produktbeschädigung! Decken Sie die
Luftein- und auslässe des Geräts niemals ab. Das Gerät kann überhitzen und
beschädigt werden.
Gefahr von Verbrennungen oder Beschädigung des Geräts! Der Luftauslass
wird während des normalen Betriebs heiss:
Berühren Sie den Luftauslass nicht.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel niemals mit dem Luftauslass in
Kontakt kommt.
Sicherheitshinweise zur Wartung
6WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
Gefahr eines Kabelbruchs! Wickeln Sie das Kabel nicht eng um das Gerät.
Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden,
Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie,
dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Geräts, dass die auf dem
Typenschild Ihres Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer Steckdosenleiste.
Das Gerät nie mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in Betrieb
nehmen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät
nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das
Kabel noch der Stecker mit heissen Oberächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser resp.
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spül becken).
Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist:
Tragen Sie immer trockene Gummihandschuhe, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem
von Solis autorisierten Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
Legen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
Wickeln Sie das Stromkabel vor der Verwendung vollständig ab.
Sicherheitshinweise zur Verwendung
6WARNUNG
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherstellen zu können, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Hantieren Sie mit dem Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör oder mit von Solis
empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können
zu Beschädigungen am Gerät führen.
54
Gefahr eines Stromschlags! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Nutzen Sie keine anderen Materialien oder Methoden als die hier
beschriebenen zur Reinigung des Geräts.
Gefahr eines Stromschlags! Ersetzen Sie niemals den Haarlter, wenn er nass
ist. Wassertropfen könnten angesaugt werden, das Heizelement erreichen
und einen Kurzschluss verursachen.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne aufgesetzten Haarlter.
Reparaturen an diesem Gerät, einschliesslich des Austauschs des Netzkabels,
dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Unsachgemässe Reparaturarbeiten können eine Gefahrenquelle für Benutzer
des Geräts darstellen.
VINHALT
Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung:
1x FAST DRY 360° ionic
1x Ondulierdüse
VGERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG B)
1 Ondulierdüse
2 Stromkabel
3 Detangler
4 Haarlter
5 Bedienungselemente
6 Aufhängeöse
VBEDIENUNGSELEMENTE (SIEHE ABBILDUNG C)
7 Kaltlufttaste
8 Wärmestufenschalter
9 EIN/AUS- und Motorgeschwindigkeitsschalter
VVOR DER INBETRIEBNAHME
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Aufkleber und Etiketten.
VINSTALLATION
4Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen
zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es wird
empfohlen, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA zu
verwenden. Ihr Elektriker vor Ort kann Sie diesbezüglich beraten.
1. Stecken Sie das Stromkabel 2 in eine Steckdose.
VVERWENDUNG DES HAARTROCKNERS
1. Stellen Sie den EIN/AUS- und Motorgeschwindigkeitsschalter 9 auf die gewünschte Stufe. Das
Gerät schaltet sich ein.
2. Stellen Sie den Wärmestufenschalter 8 auf die gewünschte Stufe. Das Gerät erzeugt einen Kalt-
oder Heissluftstrom.
EIN/AUS- und
Motorgeschwindigkeitsschalter Wärmestufenschalter
Das Gerät ist ausgeschaltet 0
Das Gerät ist ausgeschaltet 0 I
Das Gerät ist ausgeschaltet 0 II
Kalt, Motor läuft langsam I
Warm, Motor läuft langsam I I
Heiss, Motor läuft langsam I II
Kalt, Motor läuft schnell II
Warm, Motor läuft schnell II I
Heiss, Motor läuft schnell II II
4Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Das Heizelement schaltet sich
automatisch aus, wenn das Gerät überhitzt. Der Motor läuft weiter, um das Heizelement abzukühlen.
Nach einer kurzen Pause schaltet sich das Heizelement automatisch wieder ein. Stellen Sie sicher,
dass der Lufteinlass und -auslass vollständig frei von Staub, Schmutz oder Flusen sind. Falls nötig,
reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
4Der Detangler verhindert, dass das Stromkabel sich verdreht und verheddert, während der
Haartrockner verwendet wird.
VVERWENDUNG DER KALTLUFTTASTE
Verwenden Sie die Kaltlufttaste nach dem Trocknen und/oder Bürsten Ihrer Haare. Um die Kaltlufttaste zu
verwenden:
1. Drücken Sie die Kaltlufttaste 7, um einen Kaltluftstrom zu erzeugen.
VVERWENDUNG DER ONDULIERDÜSE
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Stecken Sie die Ondulierdüse 1 auf die Vorderseite des Geräts, um die Düse zu befestigen.
4. Verwenden Sie das Gerät (siehe Kapitel Verwendung des Haartrockners).
5. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
6. Entfernen Sie die Ondulierdüse 1 vom Gerät.
VREINIGUNG UND PFLEGE
Wir empfehlen, das Gerät regelmässig zu reinigen. Um das Gerät zu reinigen:
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Ziehen Sie das Netzkabel 2 aus der Steckdose.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch.
5. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch.
6. Drehen Sie den Haarlter 4 nach rechts und entfernen Sie ihn vom Gerät.
76
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Si le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, renvoyez l’ensemble
de l’appareil à Solis ou à un agent de service agréé par Solis pour réparation.
Consignes de sécurité concernant l’installation
6AVERTISSEMENT
Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou
autres matériaux et objets et prenez soin que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du
modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas
l’appareil avec un adaptateur multiprises.
Ne mettez jamais l’appareil en marche au moyen d’une minuterie externe ou
d’une télécommande.
Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil
ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise n’entrent en
contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un
radiateur ou avec l’appareil lui-même.
Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou d’entrer
en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).
Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres
liquides :
Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil
avant de le sortir de l’eau.
Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par
Solis.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation.
7. Reinigen Sie den Haarlter 4 mit einer Bürste.
6Ersetzen Sie niemals, unter keinen Umständen, den Haarlter, wenn er nass
ist.
6Verwenden Sie das Gerät niemals ohne aufgesetzten Haarlter.
8. Setzen Sie den Haarlter 4 auf und drehen Sie ihn nach links, um ihn am Gerät anzubringen.
VTECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. Type 381
Spannung 220–240 V~ / 50/60 Hz
Leistung 1900 - 2200 W
Technische Änderungen vorbehalten.
b Guide de démarrage rapide
FAST DRY 360° ionic Type 381
Vous pouvez trouver un manuel détaillé et des réponses aux questions fréquemment posées sur
www.solis.com/manuals
VUTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné à sécher et à coier les cheveux.
Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple:
coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel;
fermes;
par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances;
dans les bed and breakfast.
Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée
comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler
la garantie.
VCONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS
Consignes générales de sécurité
6AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
98
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
Risque de rupture du câble! N’enroulez pas le câble de manière serrée autour
de l’appareil.
Risque de choc électrique! Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le
avant de le nettoyer.
N’utilisez pas d’autres matériaux ou méthodes que ceux décrits dans le
manuel pour nettoyer l’appareil.
Risque de choc électrique! Ne remplacez jamais le ltre à cheveux lorsqu’il
est mouillé. Des gouttes d’eau pourraient être aspirées par le ventilateur et
pourraient atteindre l’élément chauant, provoquant un court-circuit
Ne jamais utiliser l’appareil sans ltre à cheveux xé.
Les réparations de cet appareil, y compris le remplacement du câble secteur,
ne peuvent être eectuées que par des agents de service agréés. Un travail
de réparation incorrect peut être une source de danger pour les utilisateurs
de l’appareil.
VSOMMAIRE
Veuillez vérier le contenu de l’emballage :
1x FAST DRY 360° ionic
1x Buse de coiage
VDESCRIPTION DE LAPPAREIL (VOIR IMAGE B)
1 Buse de coiage
2 Câble d’alimentation
3 Démêlant
4 Filtre à cheveux
5 Commutateurs de commande
6 Œillet de suspension
VCOMMUTATEURS DE COMMANDE (VOIR IMAGE C)
7 Bouton Cold Shot
8 Commutateur de niveau de chaue
9 Commutateur marche/arrêt et vitesse du
moteur
VAVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE
1. Retirez tous les emballages, autocollants et étiquettes.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation
6AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires
recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise
utilisation peuvent endommager l’appareil.
Débranchez l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé ou surveillé et avant de le
nettoyer.
Risque d’endommager l’appareil ! Ne laissez jamais de la poussière, de
la saleté ou des peluches pénétrer dans l’appareil. L’appareil peut être
endommagé.
Attention! N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une
douche ou d’autres réservoirs remplis d’eau (voir image A).
Assurez-vous que l’appareil ne soit pas mouillé (éclaboussures, etc.). Ne pas
utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas poser l’appareil quand il est en marche.
Lorsque vous utilisez des vaporisateurs ou des atomiseurs, assurez-vous que
l’appareil soit hors de portée.
Risque de surchaue et d’endommagement du produit! Ne pas couvrir
les entrées et sorties d’air de l’appareil. L’appareil peut surchauer et être
endommagé.
Risque de brûlures ou de dommages à l’appareil! La sortie d’air chaue
pendant le fonctionnement normal:
Ne pas toucher la sortie d’air.
Assurez-vous que le câble d’alimentation nentre jamais en contact avec la
sortie d’air.
Consignes de sécurité concernant la maintenance
6AVERTISSEMENT
Éteignez et débranchez l’appareil avant tout entretien et lors du
remplacement de pièces.
1110
4. Utilisez l’appareil (voir le chapitre Utiliser le sèche-cheveux).
5. Laissez l’appareil refroidir.
6. Retirez la buse de coiage 1 de l’appareil.
VNETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous recommandons de nettoyer régulièrement l’appareil. Nettoyage de l’appareil :
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Débranchez le câble d’alimentation 2 de la prise de courant.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Nettoyez l’appareil avec un chion légèrement humide.
5. Séchez l’appareil avec un chion doux et sec.
6. Tournez le ltre à cheveux 4 vers la droite et retirez-le de l’appareil.
7. Nettoyez le ltre à cheveux 4 avec une brosse.
6Ne remplacez en aucun cas le ltre à cheveux lorsquil est mouillé.
6Ne jamais utiliser l’appareil sans ltre à cheveux xé.
8. Remettez le ltre à cheveux 4 et tournez-le vers la gauche pour l’installer sur l’appareil.
VCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle Type 381
Tension 220–240 V~ / 50/60 Hz
Puissance 1900 - 2200 W
Sous réserve de modications téchniques.
j Guida rapida all’avvio
FAST DRY 360° ionic Type 381
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito
www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
Questo apparecchio è progettato per asciugare e modellare i capelli.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nel presente manuale.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come:
cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti;
di lavoro;
case di campagna, da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti di tipo bed and breakfast.
L'apparecchio è pensato solo per l'uso in ambienti interni.
Il presente elettrodomestico non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
VINSTALLATION
4Nous recommandons l’installation d’un disjoncteur diérentiel pour fournir une protection
supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques. Il est conseillé d’utiliser un disjoncteur
avec un courant de défaut nominal de 30mA maximum. Votre électricien local peut vous conseiller.
1. Branchez le câble d’alimentation 2 dans une prise de courant.
VUTILISER LE SÈCHE-CHEVEUX
1. Mettez le commutateur marche/arrêt et vitesse du moteur 9 au niveau souhaité. L’appareil se
met sous tension.
2. Mettez le commutateur de niveau de chaue 8 au niveau souhaité. L’appareil produit un ux
d’air froid ou chaud.
Commutateur marche/arrêt et
vitesse du moteur
Commutateur de niveau de
chaue
L’appareil est hors tension 0
L’appareil est hors tension 0 I
L’appareil est hors tension 0 II
Froid, le moteur tourne lentement I
Chaud, le moteur tourne
lentement I I
Très chaud, le moteur tourne
lentement I II
Froid, le moteur tourne vite II
Chaud, le moteur tourne vite II I
Très chaud, le moteur tourne vite II II
4L’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité. Lélément chauant s’arrête automatiquement si
l’appareil surchaue. Le moteur continue de tourner pour refroidir l’élément chauant. Après une
courte pause, l’élément chauant se remet automatiquement en marche. Assurez-vous que les
entrées et sorties d’air soient complètement exemptes de poussière, de saleté ou de peluches. Si
nécessaire, nettoyez l’appareil avec un chion doux et sec.
4Le démêlant empêche le cordon d’alimentation de se tordre et de semmêler pendant l’utilisation du
sèche-cheveux.
VUTILISATION DU BOUTON COLD SHOT
Utilisez le bouton Cold Shot après avoir séché et/ou brossé vos cheveux. Pour utiliser le bouton Cold
Shot:
1. Appuyez sur le bouton Cold Shot 7 pour produire un ux d’air froid.
VUTILISATION DE LA BUSE DE COIFFAGE
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Mettez la buse de coiage 1 sur l’avant de l’appareil pour xer la buse.
1312
Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua o in altri liquidi:
prima di estrarre l’apparecchio dall’acqua indossare un paio di guanti
asciutti in gomma per scollegarlo;
non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la
funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato
da Solis.
Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa di corrente.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
Istruzioni di sicurezza relative all’utilizzo
6ATTENZIONE
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis.
L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare
l’apparecchio.
Scollegare l'apparecchio quando non è in uso o incustodito e prima della
pulizia.
Rischio di danni all'apparecchio! Non lasciare mai che la polvere, lo sporco o
la lanugine penetrino nell'apparecchio. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce
o altri contenitori pieni d'acqua (vedere l'immagine A.)
Assicurarsi che l'apparecchio non si bagni (schizzi, ecc.). Non utilizzare
l'apparecchio con le mani bagnate.
Non appoggiare l'apparecchio quando è in funzione.
Quando si utilizzano spray o atomizzatori, assicurarsi che l'apparecchio sia
fuori portata.
Rischio di surriscaldamento e danni al prodotto! Non coprire mai le entrate
e le uscite dell'aria dell'apparecchio. L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi e
danneggiarsi.
Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto descritto nel presente manuale è da
considerarsi improprio e può causare lesioni, danni all’apparecchio e l’annullamento della garanzia.
VNORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Istruzioni di sicurezza generali
6ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in
questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o
difettoso.
Se il cavo di alimentazione o l’apparecchio sono danneggiati, restituire e far
riparare l’intero apparecchio a Solis o a un agente autorizzato dell’assistenza
di Solis.
Istruzioni di sicurezza relative all’installazione
6ATTENZIONE
Non far cadere l’elettrodomestico ed evitare impatti.
Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'unità e le pareti, tende o altri
materiali e oggetti e assicurarsi che l'aria intorno all'unità possa essere in
grado di circolare liberamente.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
Prima di usare l’apparecchio controllare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla propria tensione di rete. Non usare l’apparecchio
con un adattatore multiplo.
Non mettere mai in funzione il dispositivo con un timer esterno o un
telecomando.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, anché
l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il cavo né la spina
entrino in contatto con superci calde, come una stufa o un radiatore e con
l’apparecchio stesso.
Non posizionare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua o
entrare in contatto con l'acqua rispettivamente altri liquidi (ad esempio
vicino o accanto a un lavandino).
1514
1x Bocchetta per acconciature
VDESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO (VEDERE L’IMMAGINE B)
1 Bocchetta per acconciature
2 Cavo di alimentazione
3 Districante
4 Filtro per capelli
5 Pulsanti di controllo
6 Occhiello per appendere
VPULSANTI DI CONTROLLO (VEDERE L’IMMAGINE C)
7 Pulsante dell’aria fredda
8 Pulsante del livello del calore
9 Interruttore ON/OFF e velocità del motore
VPRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette.
VINSTALLAZIONE
4Si consiglia l'installazione di un interruttore dierenziale per fornire una protezione aggiuntiva
durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche. Si consiglia di utilizzare un interruttore con una
corrente di guasto nominale di massimo 30 mA. Un elettricista locale sarà in grado di consigliarvi.
1. Inserire il cavo di alimentazione 2 in una presa elettrica.
VUSO DELL'ASCIUGACAPELLI
1. Impostare l’interruttore ON/OFF e della velocità del motore 9 al livello desiderato.
L’apparecchio si accende.
2. Impostare il pulsante del livello del calore 8 al livello desiderato. L’apparecchio genera un usso
d’aria fredda o calda.
Interruttore ON/OFF e velocità del
motore Pulsante del livello del calore
L’apparecchio si spegne 0
L’apparecchio si spegne 0 I
L’apparecchio si spegne 0 II
Freddo, il motore funziona
lentamente I
Tiepido, il motore funziona
lentamente I I
Caldo, il motore funziona
lentamente I II
Freddo, il motore funziona
velocemente II
Tiepido, il motore funziona
velocemente II I
Caldo, il motore funziona
velocemente II II
Pericolo di ustioni o danni all'apparecchio! L'uscita dell'aria si riscalda durante
il normale funzionamento:
Non toccare l'uscita dell'aria.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga mai a contatto con
l'uscita dell'aria.
Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
6ATTENZIONE
Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di eettuare la manutenzione e
durante la sostituzione delle parti.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima della pulizia.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. Lapparecchio potrebbe danneggiarsi.
Rischio di rottura del cavo! Non avvolgere strettamente il cavo intorno
all'apparecchio.
Rischio di scosse elettriche! Spegnere e scollegare l'apparecchio prima della
pulizia.
Non utilizzare materiali o metodi diversi da quelli descritti nel manuale per
pulire l'apparecchio.
Rischio di scosse elettriche! Non sostituire il ltro dei capelli quando è
bagnato. Le gocce d’acqua potrebbero essere aspirate dalla ventola e nire
sulla resistenza provocando un cortocircuito.
Non usare l’apparecchio senza il ltro dei capelli montato.
Le riparazioni all’elettrodomestico (inclusa la sostituzione del cavo di
alimentazione) possono essere eseguite solo da agenti autorizzati al servizio
di assistenza. Lavori di riparazione scorretti possono essere fonti di pericolo
per gli utenti dell’elettrodomestico.
VINDICE
Controllare il contenuto della confezione:
1x FAST DRY 360° ionic
1716
a Quick start guide
FAST DRY 360° ionic Type 381
You can nd a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals
VINTENDED USE
This appliance is intended to blow dry and style hair.
Only use the appliance as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is intended for indoor use only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Any use of the appliance other than described in this manual is regarded as misuse and may cause
injury, damage to the appliance and void the warranty.
VIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General safety instructions
6WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this user
manual before you install or use the appliance. Keep this document for future
reference.
Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective appliance immediately.
If the power cable or the appliance is damaged, return the whole appliance
to Solis or to a service agent authorized by Solis for repair.
Safety instructions regarding installation
6WARNING
Do not drop the appliance and avoid bumping.
Keep a minimum safety distance of 20 cm between the appliance and walls,
curtains or other materials and objects and make sure that the air around the
appliance can circulate freely.
Do not place the appliance in direct sunlight.
4L’apparecchio è dotato di un termostato di sicurezza. La resistenza si spegne automaticamente
quando l’apparecchio si surriscalda. Il motore continua a funzionare per rareddare la resistenza.
Dopo una breve pausa la resistenza si riattiva automaticamente. Accertarsi che le prese e le uscite
d’aria siano completamente libere da polvere, sporco o lanugine. Se necessario, pulire l’apparecchio
con un panno morbido e asciutto.
4Il districatore evita che il cavo di alimentazione si attorcigli e si aggrovigli mentre l’asciugacapelli è in
funzione.
VUTILIZZO DEL PULSANTE DELLARIA FREDDA
Usare il pulsante dell’aria fredda dopo aver asciugato e/o spazzolato i capelli. Per usare il pulsante dell’aria
fredda:
1. Premere il pulsante dell’aria fredda 7 per generare un usso d’aria fredda.
VUTILIZZO DELLA BOCCHETTA PER L'ACCONCIATURA
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Lasciar rareddare l’apparecchio.
3. Inserire il beccuccio modellante 1 sulla parte anteriore dell’apparecchio per ssare il beccuccio.
4. Utilizzare l'apparecchio (vedere il capitolo Uso dell'asciugacapelli).
5. Lasciar rareddare l’apparecchio.
6. Rimuovere la bocchetta per l'acconciatura 1 dall'apparecchio.
VPULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia di pulire regolarmente l'apparecchio. Per pulire l’apparecchio:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare il cavo di alimentazione 2 dalla presa elettrica.
3. Lasciar rareddare l’apparecchio.
4. Pulire l'apparecchio con un panno inumidito.
5. Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
6. Ruotare il ltro dei capelli 4 verso destra e rimuoverlo dall’apparecchio.
7. Pulire il ltro dei capelli 4 con una spazzola.
6Non sostituire in nessun caso il ltro dei capelli quando è bagnato.
6Non usare l’apparecchio senza il ltro dei capelli montato.
8. Riposizionare il ltro dei capelli 4 e ruotarlo verso sinistra per ssarlo all’apparecchio.
VDATI TECNICI
Modello-No. Type 381
Tensione 220–240 V~ / 50/60 Hz
Potenza 1900 - 2200 W
Con riserva di modiche tecniche.
1918
Make sure the appliance does not get wet (splashes, etc.). Do not use the
appliance with wet hands.
Do not put down the appliance when it is running.
When using sprays or atomizers, make sure the appliance is out of range.
Risk of overheating and product damage! Never cover the air in- and outlets
of the appliance. The appliance may overheat and get damaged.
Risk of burns or damage to the appliance! The air outlet gets hot during
normal operation:
Do not touch the air outlet.
Make sure the power cable never comes in contact with the air outlet.
Safety instructions regarding maintenance
6WARNING
Switch o and unplug the appliance before service and when replacing parts.
Let the appliance cool down before cleaning.
Never immerse the appliance in water or place it in a dishwasher.
Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
Risk of cable breakage! Do not wind the cable tightly around the appliance.
Risk of electric shock! Switch o and unplug the appliance before cleaning
the appliance.
Do not use any other materials or methods than described in the manual to
clean the appliance.
Risk of electric shock! Never replace the hair lter when it is wet. Drops of
water could be aspirated by the fan and could reach the heating element
causing short circuit
Never use the appliance without the hair lter attached.
Repairs to this appliance/including mains cable replacement may only be
carried out by authorised service agents. Improper repair work can be a
source of danger to appliance users.
Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance
with a multiway plug adapter.
Never use the appliance with an external timer switch or remote control.
Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the
appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance
nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as
hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance
itself.
Never place the appliance in such a way that it is at risk of falling into water or
coming into contact with water resp. other liquids (e.g. in or near a sink).
Never reach for an appliance that has fallen into water or other liquids:
Always wear dry rubber gloves to unplug the appliance before taking it
out of the water.
Do not start using the appliance again before having it checked for
functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis.
Do not place the appliance directly under a power outlet.
Fully unwind the power cable before use.
Safety instructions regarding use
6WARNING
Children must be supervised to ensure that they not play with the appliance.
Do not operate the appliance with wet hands.
Only use the appliance with the provided accessories or accessories
recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage
to the appliance.
Unplug the appliance when it is not in use or unattended, and before
cleaning.
Risk of appliance damage! Never let dust, dirt or lint get into the appliance.
The appliance may get damaged.
Caution! Never use the appliance near a bathtub, shower, or other water-lled
reservoirs (see image A).
2120
outlets are completely free from dust, dirt or lint. If necessary, clean the appliance with a soft, dry
cloth.
4The detangler prevents the power cord from twisting and tangling up while the hairdryer is in use.
VUSING THE COLD SHOT BUTTON
Use the cold shot button after drying and/or brushing your hair. To use the cold shot button:
1. Press the cold shot button 7 to produce a cold air ow.
VUSING THE HAIR-STYLING NOZZLE
1. Switch o the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Put the hair-styling nozzle 1 onto the front of the appliance to attach the nozzle.
4. Use the appliance (see chapter Using the hair dryer).
5. Let the appliance cool down.
6. Remove the hair-styling nozzle 1 from the appliance.
VCLEANING AND CARE
We recommend cleaning the appliance regularly. To clean the appliance:
1. Switch o the appliance.
2. Unplug the power cable 2 from the power outlet.
3. Let the appliance cool down.
4. Clean the appliance with a slightly damp cloth.
5. Dry the appliance with a soft, dry cloth.
6. Rotate the hair lter 4 to the right and remove it from the appliance.
7. Clean the hair lter 4 with a brush.
6Never replace the hair lter when it is wet under any circumstances.
6Never use the appliance without the hair lter attached.
8. Place the hair lter 4 back and rotate to the left to install it on the appliance.
VTECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. Type 381
Voltage 220–240 V~ / 50/60 Hz
Output 1900 - 2200 W
Technical changes reserved.
d Snelstartgids
FAST DRY 360° ionic Type 381
Een uitgebreide handleiding, antwoorden op veelgestelde vragen en recepten zijn te vinden op
www.solis.com/manuals
VBEDOELD GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld om haar te drogen en te stijlen.
VCONTENTS
Please check the contents of the package:
1x FAST DRY 360° ionic
1x Hair-styling nozzle
VAPPLIANCE DESCRIPTION (SEE IMAGE B)
1 Hair-styling nozzle
2 Power cable
3 Detangler
4 Hair lter
5 Control switches
6 Hanging eyelet
VCONTROL SWITCHES (SEE IMAGE C)
7 Cold shot button
8 Heating level switch
9 ON/OFF and motor speed switch
VBEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging, stickers and labels.
VINSTALLATION
4We recommend the installation of a residual current circuit-breaker to provide additional protection
when using electrical appliances. It is advisable to use a circuit-breaker with a nominal fault current of
maximum 30 mA. Your local electrician can advise you.
1. Plug the power cable 2 into a power outlet.
VUSING THE HAIR DRYER
1. Set the ON/OFF and motor speed switch 9 to the desired level. The appliance switches on.
2. Set the heating level switch 8 to the desired level. The appliance produces a cold or hot air ow.
ON/OFF and motor speed switch Heating level switch
Appliance is switched o 0
Appliance is switched o 0 I
Appliance is switched o 0 II
Cold, motor runs slowly I
Warm, motor runs slowly I I
Hot, motor runs slowly I II
Cold, motor runs fast II
Warm, motor runs fast II I
Hot, motor runs fast II II
4The appliance is equipped with a safety thermostat. The heating element automatically switches o
when the appliance overheats. The motor keeps running to cool down the heating element. After
a short break, the heating element switches back on automatically. Ensure that the air inlets and
2322
Gebruik het apparaat nooit met een externe timer of afstandsbediening.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet
omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker
niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een
radiator, of met het apparaat zelf.
Zet het apparaat nooit zo neer dat het in het water kan vallen of in
contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv. in of naast een
gootsteen).
Pak nooit een apparaat vast die in het water of in een andere vloeistof
gevallen is:
Draag altijd droge rubberen handschoenen om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt.
Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis
erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
Wikkel voorafgaand aan het gebruik de voedingskabel volledig af.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het gebruik
6WAARSCHUWING
Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires of door
Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in
gebruik is of onbeheerd achtergelaten wordt en vóór reiniging.
Risico op beschadiging van het apparaat! Laat nooit stof, vuil of linnen in het
apparaat komen. Dit kan het apparaat beschadigen.
Voorzichtig! Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een bad, douche of
andere met water gevulde reservoirs (zie afbeelding A).
Zorg ervoor dat het apparaat niet nat wordt (spatten, enz.). Gebruik het
apparaat niet met natte handen.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
de keukenruimtes van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
voor “bed and breakfasts.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies betreende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als
oneigenlijk gebruik en kan letsel, schade aan het apparaat en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben.
VBELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemene veiligheidsinstructies
6WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Als het netsnoer of het apparaat beschadigd is, retourneer dan het
apparaat in zijn geheel naar Solis of naar een door Solis geautoriseerde
onderhoudsmonteur voor reparatie.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot de installatie
6WAARSCHUWING
Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten.
Houd minimaal 20 cm afstand tussen het apparaat en muren, gordijnen of
andere materialen en voorwerpen en zorg ervoor dat de lucht vrij rond het
apparaat kan circuleren.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of de op het typeplaatje
van uw apparaat aangegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer met meervoudige
stekkerdoos.
2524
VINHOUD
Controleer de inhoud van de verpakking.
1x FAST DRY 360° ionic
1x Haarstylingmondstuk
VBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE AFBEELDING B)
1 Haarstylingmondstuk
2 Stroomkabel
3 Ontwarrer
4 Haarlter
5 Bedieningsschakelaars
6 Oogje voor ophangen
VBEDIENINGSSCHAKELAARS (ZIE AFBEELDING C)
7 Koude-luchtknop
8 Schakelaar voor het verwarmingsniveau
9 AAN/UIT-schakelaar en
motortoerentalschakelaar
VVOOR INGEBRUIKNAME
1. Verwijder alle verpakking, stickers en etiketten.
VINSTALLATIE
4We raden het installeren van een verliesstroomschakelaar aan, voor aanvullende bescherming bij het
gebruiken van elektrische apparaten. Het wordt aanbevolen om een stroomonderbreker met een
nominale verliesstroom van 30 mA te gebruiken. Uw lokale elektricien kan u raad geven.
1. Steek de stroomkabel 2 in een stopcontact.
VDE HAARDROGER GEBRUIKEN
1. Zet de AAN/UIT-schakelaar en motortoerentalschakelaar 9 op het gewenste niveau. Het
apparaat wordt ingeschakeld.
2. Zet de schakelaar voor het verwarmingsniveau 8 op het gewenste niveau. Het apparaat
produceert een koude of warme luchtstroom.
AAN/UIT-schakelaar en
motortoerentalschakelaar
Schakelaar voor het
verwarmingsniveau
Het apparaat is uitgeschakeld 0
Het apparaat is uitgeschakeld 0 I
Het apparaat is uitgeschakeld 0 II
Koud, motor draait langzaam I
Warm, motor draait langzaam I I
Heet, motor draait langzaam I II
Koud, motor draait snel II
Warm, motor draait snel II I
Heet, motor draait snel II II
4Het apparaat is uitgevoerd met een veiligheidsthermostaat. Het verwarmingselement wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer het apparaat oververhit raakt. De motor blijft draaien om
Zet het apparaat niet neer wanneer het in werking is.
Zorg er bij het gebruik van sprays of verstuivers voor dat het apparaat buiten
bereik is.
Risico op oververhitting en productschade! De luchtin- en uitgangen van het
apparaat nooit bedekken. Het apparaat kan oververhitten en beschadigd
raken.
Risico op brandwonden of beschadiging van het apparaat! De luchtuitlaat
wordt warm tijdens normaal gebruik:
Raak de luchtuitlaat niet aan.
Zorg ervoor dat de stroomkabel nooit met de luchtuitlaat in contact komt.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het onderhoud
6WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat er
onderhoud wordt uitgevoerd en wanneer onderdelen worden vervangen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
Gebruik geen schurende chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het apparaat. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
Risico op breken van de kabel! Wikkel de kabel niet vast rond het apparaat.
Risico op elektrische schok! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact vóór het reinigen van het apparaat.
Gebruik geen andere materialen of methoden dan deze die in de handleiding
beschreven worden voor het reinigen van het apparaat.
Risico op elektrische schok! Vervang het haarlter nooit als het nat is.
Waterdruppels kunnen door de ventilator worden opgezogen en bij het
verwarmingselement komen, waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
Gebruik het apparaat nooit zonder dat het haarlter is bevestigd.
Reparaties aan dit apparaat/inclusief vervanging van het netsnoer mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegde servicemedewerkers. Onjuiste
reparatiewerkzaamheden kunnen een bron van gevaar zijn voor de
gebruikers van het apparaat.
2726
VUSO PREVISTO
Este aparato está destinado a secar y peinar el pelo.
Utilice el aparato únicamente tal como se describe en este manual.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:
zonas de cocinas de empleados en comercios, ocinas y otros entornos de trabajo;
granjas;
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este aparato está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que tengan una falta de experiencia y conocimientos,
a no ser que hayan recibido supervisión o formación concerniente al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Cualquier uso del aparato que no sea el descrito en este manual se considera un uso indebido y
puede causar lesiones, daños al aparato y la anulación de la garantía.
VPRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
6ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este manual de usuario antes de instalar o utilizar el aparato. Guarde este
documento para futuras consultas.
No use el aparato si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un aparato si presenta daños o es defectuoso.
Si el cable de alimentación o el aparato están dañados, devuelva todo el
aparato a Solís o al servicio autorizado por Solís para su reparación.
Instrucciones de seguridad relativas a la instalación
6ADVERTENCIA
No deje caer el aparato y evite que sufra golpes.
Mantenga una distancia de seguridad mínima de 20cm entre el aparato y
las paredes, cortinas u otros materiales y objetos, y asegúrese de que el aire
pueda circular libremente alrededor del aparato.
No coloque el aparato a la luz solar directa.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa
de características de su aparato coincide con la tensión de red. No accione el
aparato con un adaptador de enchufe multidireccional.
het verwarmingselement af te koelen. Na een korte pauze wordt het verwarmingselement weer
automatisch ingeschakeld. Zorg ervoor dat de luchtinlaten en -uitlaten volledig vrij zijn van stof, vuil
of pluizen. Indien nodig, reinig het apparaat met een zachte, droge doek.
4De ontwarrer voorkomt dat het netsnoer tijdens het gebruik van de haardroger in de knoop raakt.
VGEBRUIK VAN DE KOUDE-LUCHTKNOP
Gebruik de koude-luchtknop na het drogen en/of borstelen van je haar. De koude-luchtknop gebruiken:
1. Druk op de koude-luchtknop 7 om een koude luchtstroom te produceren.
VHET MONDSTUK VOOR HAARSTYLING GEBRUIKEN
1. Schakel het apparaat uit.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Zet het haarstylingmondstuk 1 op de voorkant van het apparaat om het mondstuk te
bevestigen.
4. Het apparaat gebruiken (zie hoofdstuk De haardroger gebruiken).
5. Laat het apparaat afkoelen.
6. Haal het haarstylingmondstuk 1 van het apparaat.
VREINIGING EN ONDERHOUD
We raden aan om het apparaat regelmatig te reinigen. Om het apparaat te reinigen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stroomkabel 2 uit het stopcontact en rol het op.
3. Laat het apparaat afkoelen.
4. Maak het apparaat schoon met een licht vochtige doek.
5. Droog het apparaat af met een zachte, droge doek.
6. Draai het haarlter 4 naar rechts en verwijder het uit het apparaat.
7. Reinig het haarlter 4 met een borstel.
6Vervang het haarlter nooit als het nat is.
6Gebruik het apparaat nooit zonder dat het haarlter is bevestigd.
8. Zet het haarlter 4 terug op het apparaat en draai het naar links om het te installeren.
VTECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr. Type 381
Voltage 220-240 V~/50/60 Hz
Vermogen 1900 - 2200 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
h Guía de inicio rápido
FAST DRY 360° ionic Type 381
Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals
2928
Asegúrese de que el aparato no se moje (salpicaduras, etc.). No utilice el
aparato con las manos mojadas.
No deje el aparato cuando esté en funcionamiento.
Cuando utilice sprays o pulverizadores, asegúrese de que el aparato está
fuera de alcance.
¡Riesgo de sobrecalentamiento y daños en el producto! No tape las entradas
y salidas de aire del aparato. El aparato puede sobrecalentarse y dañarse.
¡Riesgo de quemaduras o daños en el aparato! La salida de aire se calienta
durante el funcionamiento normal:
No toque la salida de aire.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre nunca en contacto
con la salida de aire.
Instrucciones de seguridad relativas al mantenimiento
6ADVERTENCIA
Apague y desenchufe el aparato antes de hacer una revisión y al sustituir
piezas.
Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
Para limpiar el aparato no utilice productos de limpieza abrasivos como
amoníaco, ácido o acetona. Esto puede dañar el aparato.
¡Riesgo de rotura del cable! No enrolle el cable con fuerza alrededor del
aparato.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Apague y desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
No utilice otros materiales o métodos que los descritos en el manual para
limpiar el aparato.
¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca sustituya el ltro para el cabello cuando
esté mojado. Las gotas de agua podrían ser aspiradas por el ventilador y
podrían llegar a la resistencia provocando un cortocircuito
No utilice nunca el aparato sin el ltro para el cabello colocado.
No utilice nunca el aparato con un interruptor temporizador externo o un
mando a distancia.
No deje el cable de alimentación colgando sobre los bordes de la mesa para
evitar que el aparato resulte arrastrado hacia abajo. Asegúrese de que ni el
aparato ni el cable de alimentación ni el enchufe entren en contacto con
supercies calientes, como placas eléctricas o un radiador, o que entren en
contacto con el propio aparato.
No coloque nunca el aparato de modo que corra el riesgo de caer en el agua
o de entrar en contacto con agua u otros líquidos (por ejemplo, dentro o
cerca de un fregadero).
No intente alcanzar nunca un aparato que haya caído en agua o en otros
líquidos:
Lleve siempre guantes de goma secos para desenchufar el aparato antes
de extraerlo del agua.
No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya
comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro
de servicio autorizado por Solis.
No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
Desenrolle completamente el cable de alimentación antes del uso.
Instrucciones de seguridad relativas al uso
6ADVERTENCIA
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No accione el aparato con las manos mojadas.
Utilice el aparato solamente con los accesorios suministrados o accesorios
recomendados por Solis. Unos accesorios incorrectos o un uso indebido
pueden provocar daños en el aparato.
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso o esté desatendido, y antes de
limpiarlo.
Riesgo de daños en el aparato. No deje que el polvo, la suciedad o las pelusas
entren en el aparato. El aparato puede resultar dañado.
¡Precaución! No utilice nunca el aparato cerca de una bañera, una ducha u
otros depósitos llenos de agua (véase la imagen A).
3130
Frío, el motor funciona lentamente I
Templado, el motor funciona
lentamente I I
Caliente, el motor funciona
lentamente I II
Frío, el motor funciona rápido II
Templado, el motor funciona
rápido II I
Caliente, el motor funciona rápido II II
4El aparato está equipado con un termostato de seguridad. El elemento calefactor se apaga
automáticamente cuando el aparato se sobrecalienta. El motor sigue funcionando para enfriar
el elemento calefactor. Tras una breve pausa, el elemento calefactor vuelve a conectarse
automáticamente. Asegúrese de que las entradas y salidas de aire estén completamente libres de
polvo, suciedad o pelusa. Si es necesario, limpie el aparato con un paño suave y seco.
4El separador evita que el cable de alimentación se retuerza y se enrede mientras el secador está en
uso.
VUSO DEL BOTÓN DE CHORRO FRÍO
Utilice el botón de chorro frío después de secar y/o cepillar el cabello. Para utilizar el botón de chorro frío:
1. Pulse el botón de chorro frío 7 para generar un ujo de aire frío.
VUSO DE LA BOQUILLA DE PEINADO
1. Apague el aparato.
2. Deje que se enfríe el aparato.
3. Coloque la boquilla de peinado 1 en la parte delantera del aparato para jar la boquilla.
4. Utilice el aparato (consulte el capítulo Uso del secador de pelo).
5. Deje que se enfríe el aparato.
6. Retire la boquilla de peinado 1 del aparato.
VLIMPIEZA Y CUIDADOS
Recomendamos limpiar el aparato regularmente. Para limpiar el aparato:
1. Apague el aparato.
2. Desenchufe el cable de alimentación 2 de la toma de corriente.
3. Deje que se enfríe el aparato.
4. Limpie el aparato con un trapo ligeramente humedecido.
5. Seque el aparato con un paño suave y seco.
6. Gire el ltro para el cabello 4 hacia la derecha y retírelo del aparato.
7. Limpie el ltro para el cabello 4 con un cepillo.
6No sustituya el ltro para el cabello cuando esté mojado bajo ninguna
circunstancia.
6No utilice nunca el aparato sin el ltro para el cabello colocado.
Las reparaciones de este aparato, incluida la sustitución del cable de red, solo
pueden realizarlas agentes de servicio autorizados. Un trabajo de reparación
inadecuado puede ser una fuente de peligro para los usuarios del aparato.
VÍNDICE
Por favor, compruebe el contenido del paquete:
1x FAST DRY 360° ionic
1x Boquilla de peinado
VDESCRIPCIÓN DEL APARATO (VÉASE LA IMAGEN B)
1 Boquilla de peinado
2 Cable de alimentación
3 Desenredador
4 Filtro para el cabello
5 Interruptores de control
6 Anilla para colgar
VINTERRUPTORES DE CONTROL (VÉASE LA IMAGEN C)
7 Botón de chorro frío
8 Interruptor de nivel de calor
9 Interruptor ON/OFF y de velocidad del motor
VANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los embalajes, pegatinas y etiquetas.
VINSTALACIÓN
4Recomendamos la instalación de un interruptor diferencial para proporcionar una protección
adicional cuando se utilicen aparatos eléctricos. Se recomienda utilizar un interruptor automático
con una corriente de defecto nominal de 30 mA como máximo. Su electricista local puede
aconsejarle.
1. Enchufe el cable de alimentación 2 a una toma de corriente.
VUSO DEL SECADOR DE PELO
1. Ajuste el interruptor ON/OFF y de velocidad del motor 9 al nivel deseado. El aparato se
enciende.
2. Ajuste el interruptor de nivel de calor 8 al nivel deseado. El aparato produce un ujo de aire frío
o caliente.
Interruptor ON/OFF y de velocidad
del motor Interruptor de nivel de calor
El aparato está apagado 0
El aparato está apagado 0 I
El aparato está apagado 0 II
3332
Instruções de segurança relativas à instalação
6AVISO
Não deixe cair o aparelho e evite impactos.
Mantenha uma distância de segurança mínima de 20cm entre o aparelho e
as paredes, cortinas ou outros materiais e objetos e certique-se de que o ar
à volta do aparelho pode circular livremente.
Não exponha o aparelho à luz solar direta.
Antes de utilizar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de
identicação do seu aparelho corresponde à tensão da sua rede elétrica. Não
utilize o aparelho com um adaptador de cha múltipla.
Nunca utilize o aparelho com um interruptor temporizador externo ou um
controlo remoto.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre as extremidades da mesa
para evitar que o aparelho seja puxado para baixo. Certique-se de que o
aparelho, o cabo elétrico e a cha não entram em contacto com superfícies
quentes, tais como placas de aquecimento ou um radiador, ou com o próprio
aparelho.
Nunca coloque o aparelho de forma que corra o risco de cair na água ou de
entrar em contacto com água ou outros líquidos (por exemplo, dentro ou
perto de um lavatório).
Nunca tente apanhar um aparelho que tenha caído em água ou qualquer
outro líquido:
Calce sempre luvas de borracha para desligar o aparelho da tomada antes
de o retirar da água.
Não volte a usar o aparelho antes de o seu funcionamento e segurança
serem vericados pela Solis ou um centro de assistência autorizado pela
mesma.
Não coloque o aparelho diretamente sob uma tomada de parede.
Desenrole totalmente o cabo de alimentação antes de utilizar o aparelho.
8. Coloque el ltro para el cabello 4 hacia atrás y gire hacia la izquierda para instalarlo en el aparato.
VDATOS TÉCNICOS
N.º de modelo Type 381
Tensión 220–240 V~ / 50/ 60 Hz
Salida 1900 - 2200 W
Reservado el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
i Guia de iniciação rápida
FAST DRY 360° ionic Type 381
Encontrará um manual detalhado e respostas a perguntas frequentes em www.solis.com/manuals
VUTILIZAÇÃO PREVISTA
Este aparelho destina-se a secar e a pentear o cabelo.
Utilize o aparelho apenas conforme descrito neste manual.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
casas rurais;
por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;
ambientes de tipo «bed and breakfast».
Este aparelho destina-se apenas a utilização interior.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que
sejam vigiadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização do produto por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Qualquer utilização do aparelho fora do âmbito descrito neste manual será considerada como uso
indevido e poderá causar ferimentos, danos no aparelho e anulará a garantia.
VPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Instruções de segurança gerais
6AVISO
Certique-se de que leu e compreendeu na íntegra as instruções deste
manual de utilizador antes de instalar ou utilizar o aparelho. Guarde este
documento para referência futura.
Não utilize o aparelho caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um aparelho danicado ou defeituoso.
Se o cabo elétrico ou o aparelho estiverem danicados, devolva o aparelho
completo à Solis ou a um agente de assistência autorizado pela Solis para
reparação.
3534
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque numa máquina de lavar
loiça.
Não utilize agentes de limpeza químicos abrasivos, tais como amoníaco,
ácidos ou acetona para limpar o aparelho. Caso contrário, poderá danicar o
aparelho.
Risco de danos no cabo! Não enrole o cabo de forma apertada à volta do
aparelho.
Risco de choque elétrico! Desligue o interruptor ou a cha da tomada antes
de limpar o aparelho.
Não utilize outros materiais ou métodos para além dos descritos no manual
para limpar o aparelho.
Risco de choque elétrico! Nunca volte a colocar o ltro de cabelo ainda
molhado. Podem ser aspiradas gotas de água pela ventoinha, podendo
atingir o elemento de aquecimento, causando curto-circuito
Nunca utilize o aparelho sem o ltro de cabelo colocado.
As reparações deste aparelho, incluindo a substituição do cabo de
alimentação, só podem ser efetuadas por agentes de manutenção
autorizados. Os trabalhos de reparação incorretos podem ser uma fonte de
perigo para os utilizadores de aparelhos.
VÍNDICE
Por favor, verique o conteúdo da embalagem:
1x FAST DRY 360° ionic
1x Bocal para penteados
VDESCRIÇÃO DO APARELHO (VER IMAGEM B)
1 Bocal para penteados
2 Cabo de alimentação
3 Desembaraçador
4 Filtro de cabelo
5 Botões de controlo
6 Anel de suspensão
VBOTÕES DE CONTROLO (VER IMAGEM C)
7 Botão de jato frio
8 Botão de nível de aquecimento
9 Botão de ligação e de velocidade do motor
VANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Retirar todos os materiais de embalagem, autocolantes e etiquetas.
Instruções de segurança relativas à utilização
6AVISO
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
Não opere o aparelho com as mãos molhadas.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou recomendados
pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar
danos no aparelho.
Desligue o aparelho quando não estiver a ser utilizado ou sem vigilância, e
antes de limpar.
Risco de danos no aparelho! Nunca deixe entrar pó, sujidade ou os no
aparelho. O aparelho pode car danicado.
Cuidado! Nunca use o aparelho perto de uma banheira, chuveiro ou outros
reservatórios cheios de água (ver imagem A).
Certique-se de que o aparelho não ca molhado (salpicos, etc.). Não use o
aparelho com as mãos molhadas.
Não pouse o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
Ao utilizar sprays ou atomizadores, certique-se de que o aparelho está fora
do alcance.
Risco e sobreaquecimento e danos no produto! Nunca cubra as entradas e
saídas de ar do aparelho. O aparelho pode sobreaquecer e car danicado.
Risco de queimaduras ou danos para o aparelho! A saída de ar ca quente
durante o funcionamento normal:
Não toque na saída de ar.
Certique-se de que o cabo elétrico nunca entra em contacto com a saída
de ar.
Instruções de segurança relativas à manutenção
6AVISO
Desligue e retire o aparelho da cha antes de efetuar a manutenção ou
substituir peças.
Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder à sua limpeza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Solis 381 Hair Dryer Užívateľská príručka

Kategória
Fén
Typ
Užívateľská príručka