Aiwa KBTUS-700 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
KBTUS-700
PORTABLE TROLLEY SPEAKER
THE THUNDER
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
MANUAL PT
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
BRUKSANVISNING SE
INSTRUKTIONSMANUAL DK
GEBRUIKSAANWIJZING NL
YTTÖOHJE FI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
VOD CZ
VODIČ HR
VOD K POUŽITÍ SK
HASZNÁLATI ÚTMUTA HU
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI RO
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ CS
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BG
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
GR
KULLANMA KILAVUZU TR
РУКОВОДСТВО RU
KBTUS-700 2
Trolley speaker
Wireless
microphones (x2)
Quick start guide
Power cord
Warranty sheet &
declaration of conformity
Remote controller
ACCESORIOS / ACCESSOIRES / ACCESSORI / ACCESSÓRIOS / ZUBEHÖR... +15
ES- Accesorios: 1.Altavoz trolley. 2.Mando a distancia.
3.Micrófonos inalámbricos (x2). 4.Cable de alimentación.
5.Guía rápida. 6.Hoja de garantía y declaración de
conformidad.
FR- Accessories: 1.Haut-parleur chariot portable.
2.Télécommande. 3.Microphones sans fils (x2). 4.Cordon
d’alimentation. 5.Guide rapide. 6.Fiche de garantie et
déclaration de conformité.
IT- Accessori: 1.Altoparlante da carrello. 2.Telecomando.
3.Microfoni senza fili (x2). 4.Cavo di alimentazione. 5.Guida
rapida. 6.Foglio di garanzia e dichiarazione di conformità.
PT- Acessórios: 1.Altifalante de carrinho. 2.Controle remoto.
3.Microfones sem fios (x2). 4.Cabo de alimentação. 5.Guia
rápido. 6.Ficha de garantia e declaração de conformidade.
DE- Zubehör: 1.Tragbarer Trolley-Lautsprecher.
2.Fernbedienung. 3.Drahtlose Mikrofone (x2). 4.Netzkabel.
5.Kurzanleitung. 6.Garantieblatt & Konformitätserklärung.
SE- Tillbehör: 1.Trolley högtalare. 2.Fjärrkontroll. 3.Trådlösa
mikrofoner (x2). 4.Strömsladd. 5.Snabbguide. 6.Garantiblad
& överensstämmelse.
DK- Tilbehør: 1.Trolley-højttaler. 2.Fjernbetjening. 3.Trådløse
mikrofoner (x2). 4.Strømkabel. 5.Hurtig guide. 6.Garantiblad
& overensstemmelseserklæring.
NL- Accessoires: 1.Trolley-luidspreker. 2.Afstandsbediening.
3.Draadloze microfoons (x2). 4.Netsnoer. 5.Snelle
handleiding. 6.Garantieblad & conformiteitsverklaring.
FI- Lisätarvikkeet: 1.Vaunun kaiutin. 2.Kaukosäädin.
3.Langattomat mikrofonit (x2). 4.Virtajohto. 5.Pikaopas.
6.Takuulomake ja vaatimustenmukaisuusvakuutus.
PL- Akcesoria: 1.Głośnik wózka. 2.Pilot zdalnego sterowania.
3.Mikrofony bezprzewodowe (x2). 4.Kabel zasilający.
5.Szybki przewodnik. 6.Karta gwarancyjna i deklaracja
zgodności.
CZ- Príslušenství: 1.Trolejbusový reproduktor. 2.Dálko
ovladač. 3.Bezdrátové mikrofony (x2). 4.Napájecí kabel.
5.Rychlý průvodce. 6.Záruční list a prohlášení o shodě.
KBTUS-700
PORTABLE TROLLEY SPEAKER
THE THUNDER
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
MANUEL D’INSTRUCTIONS FR
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
MANUAL PT
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
BRUKSANVISNING SE
INSTRUKTIONSMANUAL DK
GEBRUIKSAANWIJZING NL
KÄYTTÖOHJE FI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
NÁVOD CZ
VODIČ HR
NÁVOD K POUŽITÍ SK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI RO
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ CS
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BG
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
GR
KULLANMA KILAVUZU TR
РУКОВОДСТВО RU
3
ACCESORIOS / ACCESSOIRES / ACCESSORI / ACCESSÓRIOS / ZUBEHÖR... +15
HR- Pribor: 1.Kolica zvučnika. 2.Daljinski upravljač. 3.Bežični
mikrofoni (x2). 4.Kabel za napajanje. 5.Brzi vodič.
6.Jamstveni list i izjava o sukladnosti.
SK- Príslušenstvo: 1.Vozík na reproduktor. 2.Diaľkový
ovládač. 3.Bezdrôtové mikrofóny (x2). 4.Napájací kábel.
5.Stručný návod. 6.Záručný list a vyhlásenie o zhode.
HU- kiegészítok: 1.Kocsi hangszóró. 2.Távirányító. 3.Vezeték
nélküli mikrofonok (x2). 4.Tápkábel. 5.Gyors útmutató.
6.Garancialap és megfelelőségi nyilatkozat.
RO- Accesorii: 1.Difuzor carucior. 2.Telecomanda.
3.Microfoane wireless (x2). 4.Cablu de alimentare. 5.Ghid
rapid. 6.Fișă de garantie și declaratie de conformitate.
CS- Прибор: 1.Колица звучника. 2.Даљински управљач.
3.Бежични микрофони (к2). 4.Кабл за напајање. 5.Брзи водич.
6.Гарантни лист и изјава о усаглашености.
BG- Aксесоари: 1.Високоговорител на количката.
2.Дистанционно. 3.Безжични микрофони (x2). 4.Захранващ
кабел. 5.Бързо ръководство. 6.Гаранционен лист и декларация
за съответствие.
GR- Αξεσουάρ: 1.Ηχείο τρόλεϊ. 2.Τηλεχειριστήριο. 3.Ασύρματα
μικρόφωνα (x2). 4.Καλώδιο τροφοδοσίας. 5.Γρήγορος οδηγός.
6.Φύλλο εγγύησης και δήλωση συμμόρφωσης.
TR- Aksesuarlar: 1.Arabalı hoparlör. 2.Uzaktan kumanda.
3.Kablosuz mikrofonlar (x2). 4.Güç kablosu. 5.Hızlı başlangıç
Kılavuzu. 6.Garanti belgesi ve uygunluk beyanı.
RU- Аксессуары: 1.громкоговоритель тележки. 2.Пульт
дистанционного управления. 3.Беспроводные микрофоны
(x2). 4.шнур питания. 5.Краткое руководство по эксплуатации.
6.Гарантийный лист и декларация соответствия.
MUTE ( )
INPUT (INPUT SELECTION)
VOL+ (INCREASE VOLUME)
VOL- (DECREASE VOLUME)
PLAY / PAUSE / SCAN ( )
PREVIOUS ( )
NEXT ( )
LED LIGHT CONTROL ( )
REPEAT ( )
RECORD / PLAY RECORDING ( )
PREVIOUS FOLDER ( )
NEXT FOLDER ( )
REMOTE CONTROLLER
MANDO A DISTANCIA / TÉLÉCOMMANDE / TELECOMANDO / CONTROLE REMOTO... +16
KBTUS-700 4
ES- Mando a distancia: 1.Silenciar. 2.Selección de entrada.
3.Aumentar volumen. 4.Reproducir / Pausar / Escanear.
5.Anterior. 6.Disminuir volumen. 7.Siguiente. 8.Control de
luz LED. 9.Repetición. 10.Grabar / Reproducir grabación.
11.Carpeta anterior. 12.Carpeta siguiente.
FR- Télécommande: 1.Muet. 2.Sélection des entrées.
3.Augmenter le volume. 4.Lecture / Pause / Balayage.
5.Précédent. 6.Diminuer le volume. 7.Suivant. 8.Contrôle de
l’éclairage LED. 9.Répétez. 10.Enregistrement / Lecture de
l’enregistrement. 11.Dossier précédent. 12.Dossier suivant.
IT- Telecomando: 1.Muto. 2.Selezione degli ingressi.
3.Aumentare il volume. 4.Play / Pausa / Scansione.
5.Precedente. 6.Diminuire il volume. 7.Il prossimo.
8.Controllo della luce a LED. 9.Ripeto. 10.Registrazione
/ Riproduzione di registrazioni. 11.Cartella precedente.
12.Cartella successiva.
PT- Controlo remoto: 1.Mudo. 2.Selecção da entrada.
3.Aumentar o volume. 4.Play / Pausa / Scan. 5.Anterior.
6.Diminuir o volume. 7.Seguinte. 8.Controlo de luz LED.
9.Repetição. 10.Gravação / Reprodução de gravação.
11.Pasta anterior. 12.Próxima pasta.
DE- Fernsteuerung: 1.Stumm. 2.Auswahl der Eingabe.
3.Das Volume erhöhen. 4.Wiedergabe / Pause / Scannen.
5.Vorhergehend. 6.Verrigern Sie das Volumen. 7.Nächste.
8.LED-Lichtsteuerung. 9.Wiederholen Sie. 10.Aufnahme
/ Wiedergabe von Aufnahmen. 11.Vorheriger Ordner.
12.Nächster Ordner.
SE- Fjärrkontroll: 1.Tystnad. 2.Ingångsval. 3.Öka volymen.
4.Spela / Pausa / Skanna. 5.Tidigare. 6.Sänk Volymen.
7.Följande. 8.LED-ljusstyrning. 9.Upprepning. 10.Spela in /
Spela inspelning. 11.Föregående mapp. 12.Nästa mapp.
DK- Fjernbetjening: 1.Stilhed. 2.Vlag af input. 3.Forøg
lydstyrken. 4.Afspil / Pause / Scan. 5.Tidligere. 6.Sænk
lydstyrken. 7.Følge. 8.LED-lysstyring. 9.Gentagelse. 10.Optag
/ afspil optagelse. 11.Forrige mappe. 12Næste mappe.
NL- Afstandsbediening: 1.Stilte. 2.Invoerkeuze. 3.Verhoog
het volume. 4.Afspelen / Pauze / Scan. 5.Vorige. 6.Volume
verminderen. 7.Volgende. 8.LED-lichtregeling. 9.Herhaling.
10.Opname / Afspelen Opname. 11.Vorige map.
12.Volgende map.
FI- Kaukosäädin: 1.Hiljaisuus. 2.Tulon valinta. 3.Lisää
äänenvoimakkuutta. 4.Toista / keskeytä / skannaa.
5.Edellinen. 6.Pienennä äänenvoimakkuutta. 7.Seuraava.
8.LED-valonsäädin. 9.Toisto. 10.Tallennus / toisto Tallennus.
11.Edellinen kansio.12.Seuraava kansio.
PL- Pilot zdalnego sterowania: 1.Cisza. 2.Wybór danych
wejściowych. 3.Zwiększanie objętości. 4.Graj / Pauza /
Skanuj. 5.Poprzedni. 6.Zmniejszenie objętości. 7.Następnie.
8.Sterowanie oświetleniem LED. 9.Powtórzenie.
10.Nagrywanie / odtwarzanie Nagrywanie. 11.Poprzedni
folder. 12.Następny folder.
CZ- Dálkové ovládání: 1.Umlčet. 2.Výběr vstupu. 3.Zvyšte
hlasitost. 4.ehrát / Pozastavit / Skenovat. 5.edchozí.
6.Snižte hlasitost. 7.Další. 8.LED osvětlení. 9.Opakpvání.
10.Nahrávání / přehrávání. 11.Předchozí složka. 12.Další složka.
HR- Daljinski upravljac: 1.Tišina. 2.Odabir ulaza. 3.Povećajte
glasnoću. 4.Reproduciraj / Pauziraj / Skeniraj. 5.Prijašnji.
6.Smanjivanje glasnoće. 7.Sljedeći. 8.LED kontrola svjetla.
9.Ponavljanje. 10.Snimanje / reprodukcija. 11.Prethodna
mapa. 12.Sljedeća mapa.
SK- Dialkový ovládac: 1.Mlčanie. 2.Výber vstupu.
3.Zvýšte hlasitosť. 4.Prehrať / Pozastaviť / Skenovať.
5.Predchádzajúca. 6.Znížte hlasitosť. 7.Ďalšie. 8.Ovládanie
svetla LED. 9.Opakovanie. 10.Nahrávanie / prehrávanie.
11.Predchádzajúci priečinok. 12.Ďalší priečinok.
HU- Távirányító: 1.Csend. 2.Bemenet kiválasztása. 3.Növelje
a hangerőt. 4.Lejátszás / szünet / szkennelés. 5.Előző.
6.Csökkentse a hangerőt. 7.vetkező. 8.LED fényvezérlés.
9.Ismétlés. 10.Felvétel / lejátszás Felvétel. 11.Előző mappa.
12.vetkező mappa.
RO- Telecomanda: 1.Tăcere. 2.Selectarea intrării. 3.Mări i
volumul. 4.Redare / Pauză / Scanare. 5.Anterior. 6.Scade
volumul. 7.Următor. 8.Controlul luminii LED. 9.Repetiţie.
10.Înregistrare / redare înregistrare. 11.Dosarul anterior.
12.Dosarul următor.
CS- Даљинско управљање: 1.Тишина. 2.Избор уноса. 3.Повећајте
јачину звука. 4.Репродукујте / Паузирајте / Скенирајте.
5.Претходна. 6.Смањивање јачине звука. 7.Следећи. 8.ЛЕД
контрола светлости. 9.Понављање. 10.Снимање / репродукција
Снимање. 11.Претходна фасцикла. 12.Следећа фасцикла.
BG- Дистанционно: 1.мълчание. 2.Избор на вход. 3.Увеличете
силата на звука. 4.Възпроизвеждане / пауза / сканиране.
5.предишен. 6.Намалете силата на звука. 7.Следващия.
8.LED управление на светлината. 9.повторение. 10.Запис /
възпроизвеждане Запис. 11.Предишна папка. 12.Следваща папка.
GR- Τηλεχειριστήριο: 1.Σιωπή. 2.Επιλογή εισόδου. 3.Αυξήστε
την ένταση. 4.Αναπαραγωγή / Παύση / Σάρωση. 5.Προηγούμενος.
6.Μείωση έντασης 7.Επόμενο. 8.Έλεγχος φωτισμού LED.
9.Επανάληψη. 10.Εγγραφή / Εγγραφή αναπαραγωγής.
11.Προηγούμενος φάκελος. 12.Επόμενος φάκελος.
TR- Uzaktan kumanda: 1.Sessiz. 2.Giriş kaynağı seçimi.
3.Sesi arttır. 4.Oynat / Duraklat / Tara. 5.Önceki. 6.Sesi azalt.
7.İleri. 8.LED ışık kontrolü. 9.Tekrar işlevi. 10.Kaydı Kaydet /
Oynat. 11.Önceki klasör. 12.Klasörü ilet.
RU- Пульт дистанционного управления: 1.Немой.
2.Выбор источника входного сигнала. 3.Увеличить объем.
4.Воспроизведение / Пауза / Сканирование. 5.Предыдущий.
6.Снижение объема. 7.Форвард. 8.управление светодиодной
подсветкой. 9.Функция повтора. 10.Запись / Воспроизведение
записи. 11.Предыдущая папка. 12.Папка Вперед.
REMOTE CONTROLLER
MANDO A DISTANCIA / TÉLÉCOMMANDE / TELECOMANDO / CONTROLE REMOTO... +16
5
WIRELESS MICROPHONE
MICRÓFONO INALÁMBRICO / MICROPHONE SANS FIL / MICROFONO SENZA FILI... +17
STATUS LED INDICATOR
MUTE POSITIONMUTE POSITION
MICROPHONE ON/OFF SWITCH
ES- Micrófono inalámbrico: 1.Interruptor de encendido y
apagado. 2.Indicador LED de estado. 3.Posición de silencio.
FR- Microphone sans fil: 1.Allumer et éteindre. 2.Indicateur
LED d’état. 3.Position muette.
IT- Microfono senza fili: 1.Interruttore ON / OFF. 2.Indicato-
re LED di stato. 3.Posizione di silenziamento.
PT- Microfone sem fios: 1.Interruptor ON / OFF. 2.Indicador
LED de estado. 3.Posição mudo.
DE- Drahtloses Mikrofon: 1.EIN / AUS-Schalter. 2.Sta-
tus-LED-Anzeige. 3.Stumme Position.
SE- Trådlös mikrofon: 1.På / Av knapp. 2.Status-LED-indi-
kator. 3.Stäng av läget.
DK- Trådløs mikrofon: 1.Tænd og sluk. 2.Status LED-indika-
tor. 3.Dæmp position.
NL- Draadloze microfoon: 1.TAAN / UIT-schakelaar. 2.Sta-
tus LED-indicator. 3.Stomme positie.
FI- Langaton mikrofoni: 1.On / O kytkin. 2.Tilan merkkiva-
lo. 3.Mykistä sijainti.
PL- Mikrofon bezprzewodowy: 1.Wyłącznik ON / OFF.
2.Wskaźnik LED stanu. 3.Pozycja wyciszona.
CZ- Bezdrátový mikrofon: 1.Spínač ON / OFF. 2.Stavová
kontrolka LED. 3.Ztlumit polohu.
HR- Bežicni mikrofon: 1.ON / OFF sklopka. 2.LED indikator
statusa. 3.Isključivanje zvuka.
SK- Bezdrôtový mikrofón: 1.Spínač ON / OFF. 2.Stavová
kontrolka LED. 3.Stlmiť pozíciu.
HU- Vezeték nélküli mikrofon: 1.BE / KI kapcsoló. 2.Állapot
LED-jelző. 3.Néma helyzet.
RO- Microfon wireless: 1.Comutator ON / OFF. 2.Indicator
LED de stare. 3.Pozitie mută.
CS- Бежични микрофон: 1.ОН / ОФФ прекидач. 2.ЛЕД
индикатор статуса. 3.Без звука.
BG- Безжичен микрофон: 1.ON / OFF превключвател.
2.Индикатор за състоянието. 3.Изключване на положението.
GR- Ασύρματο μικρόφωνο: 1.Διακόπτης έναρξης / λήξης.
2.Ένδειξη LED κατάστασης. 3.Σίγαση θέσης.
TR- Kablosuz mikrofon: 1.Açma / kapama anahtarı. 2.Durum
LED göstergesi. 3.Konumu sessize al.
RU- Беспроводной микрофон: 1.Вкл / Выкл переключатель.
2.Светодиодный индикатор состояния. 3.Положение
выключения звука.
KBTUS-700 6
ES- Carga y batería: 1.Toma de corriente 15V (detalle de la
parte trasera). 2.Indicador de batería (detalle de la pantalla
LED).
FR- Charge et batterie: 1.Prise de courant de 15V (détail de
l’arrière). 2.Indicateur de batterie (détail de l’achage LED).
IT- Carica e batteria: 1.Presa di corrente da 15V (dettaglio
della parte posteriore). 2.Indicatore della batteria (dettaglio
del display a LED).
PT- Carregamento e bateria: 1.Tomada eléctrica de 15V
(Detalhe da traseira). 2.Indicador de bateria (Detalhe do
visor LED).
DE- Aufladen und Batterie: 1.15V-Steckdose (Detail der
Rückseite). 2.Batterieanzeige (Detail des LED-Bildschirms).
SE- Ladda & battery: 1.15V DC ingång (baksida detalj).
2.Batteristatusindikator (LED-displaydetalj).
DK- Opladning & batteri: 1.15V DC-indgang (bagside
detaljer). 2.Batteristatusindikator (LED-displaydetaljer).
NL- Lading & batterij: 1.15V DC-ingang (detail op de
achterzijde). 2.Indicator voor de batterijstatus (detail van
het LED-display).
FI- Lataa ja akku: 1.15 V DC -sisääntulo (takaosa). 2.Akun
tilan merkkivalo (LED-näytön yksityiskohdat).
PL- Naładuj bateri
ę
: 1.Wejście 15 V DC (szczegóły z tyłu).
2.Wskaźnik stanu baterii (szczegóły wyświetlacza LED).
CZ- Nabíjení a baterie: 1.Vstup 15 V DC (detail zadní strany).
2.Indikátor stavu baterie (LED displej detail).
HR- Punjenje i baterija: 1.15V istosmjerni ulaz (stražnji
detalj). 2.Indikator statusa baterije (detalji LED zaslona).
SK- Nabíjanie a batéria: 1.Vstup 15 V DC (detaily zadnej
strany). 2.Indikátor stavu batérie (LED displej detail).
HU- Akkumulátor töltés: 1.15 V DC bemenet (hátoldalon
lévő részlet). 2.Az akkumulátor állapotjelzője (LED kijelző
részlete).
RO- Înc
ă
rcați bateria: 1.Intrare 15V DC (detaliu posterior).
2.Indicator de stare a bateriei (detalii afișare LED).
CS- Пуњење и батерија: 1.15В ДЦ улаз (детаљи са задње
стране). 2.Индикатор статуса батерије (детаљи о ЛЕД екрану).
BG- Зареждане и батерия: 1.15V DC вход (детайл отзад).
2.Индикатор за състоянието на батерията (подробности за LED
дисплея).
GR- Φόρτιση & μπαταρία: 1.Είσοδος 15V DC (λεπτομέρεια πίσω
πλευράς). 2.Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας (λεπτομέρεια οθόνης
LED).
TR- Şarj ve pil: 1.15V DC girişi (arka taraf detayı). 2.Pil
durumu göstergesi (LED ekran ayrıntısı).
RU- Зарядка и аккумулятор: 1.15В вход постоянного тока (подробная
информация с обратной стороны). 2.Индикатор состояния батареи
(подробная информация на светодиодном дисплее).
15V DC INPUT
(BACKSIDE DETAIL)
(LED DISPLAY DETAIL)
BATTERY STATUS INDICATOR
DC 15V. IN
CHARGE & BATTERY
CARGA Y BATERÍA / CHARGE ET BATTERIE / CARICA E BATTERIA / CARGA E BATERIA... +16
7
MICROPHONE ECHO EFFECT INPUT SELECTION (AUX, BT, TF, USB, FM)
AUDIO INPUT PLAY / PAUSE / SCAN ( )
GUITAR VOLUME
RECORD / PLAY RECORDING ( )
BASS CONTROL
MICROPHONE VOLUME
TREBLE CONTROL
EQUALIZER
MICROPHONE SLOT NEXT ( )
USB PORT MICROPHONE PRIORITY
TF/SD CARD PORT
POWER ON / OFF MASTER VOLUME
GUITAR SLOT PARTY LIGHT ON / OFF
AUDIO OUTPUT PREVIOUS ( )
USB
PLAY
TOP CABINET CONTROLS
PANEL SUPERIOR / PANNEAU SUPÉRIEUR / PANNELLO SUPERIORE... +17
KBTUS-700 8
ES- Panel superior: 1.Encender y apagar. 2.Eco del
micrófono. 3.Clavija para micrófono. 4.Clavija para
guitarra. 5.Entrada de audio. 6.Puerto USB. 7.Salida de
audio. 8.Volumen de la guitarra. 9.Control de graves.
10.Control de agudos. 11.Volumen maestro. 12.Selección
de modo de entrada. 13.Siguiente. 14.Control de luz
LED. 15.Reproducir / Pausar / Escanear. 16.Prioridad de
micrófono. 17.Anterior. 18.Grabar / Reproducir grabación.
19.Volumen del micrófono. 20.Ecualizador. 21.Puerto de
tarjetas SD/TF.
FR- Panneau supérieur: 1.Allumer et éteindre. 2.Echo du
microphone. 3.Prise de microphone. 4.Prise pour guitare.
5.Entrée audio. 6.Port USB. 7.Sortie audio. 8.Volume
de la guitare. 9.Contrôle des basses. 10.Contrôle des
aigus. 11.Volume principal. 12.Sélection du mode d’entrée.
13.Suivant. 14.Contrôle des lumières LED. 15.Lecture /
Pause / Scan. 16.Priorité au microphone. 17.Précédent.
18.Enregistrement / Lecture Enregistrement. 19.Volume du
microphone. 20.Equalizer. 21.Port de la carte SD/TF.
IT- Pannello superiore: 1.Accensione e spegnimento. 2.Eco
del microfono. 3.Presa per microfono. 4.Spina per chitarra.
5.Ingresso audio. 6.Porta USB. 7.Uscita audio. 8.Volume
della chitarra. 9.Controllo dei bassi. 10.Controllo degli alti.
11.Volume principale. 12.Selezione del modo di ingresso.
13.Avanti. 14.Controllo della luce a LED. 15.Riproduci /
Pausa / Scansione. 16.Priorità microfono. 17.Precedente.
18.Registrazione / Riproduzione Registrazione. 19.Volume
del microfono. 20.Equalizzatore. 21.Porta scheda SD/TF.
PT- Painel superior: 1.Ligar e desligar. 2.Microfone eco.
3.Tomada de microfone. 4.Ficha da guitarra. 5.Entrada de
áudio. 6.Porta USB. 7.Saída áudio. 8.Volume da guitarra.
9.Controlo de baixo. 10.Controlo de agudos. 11.Volume
principal. 12.Selecção do modo de entradas. 13.Próximo.
14.Controlo da luz LED. 15.Reproduzir / Pausa / Scan.
16.Prioridade microfone. 17.Anterior. 18.Gravar / Reproduzir
gravação. 19.Volume do microfone. 20.Equalizador.
21.Porta do cartão SD/TF.
DE- Oberstes Gremium: 1.Ein- und Ausschalten.
2.Mikrofon-Echo. 3.Mikrofonbuchse. 4.Gitarren-
Stecker. 5.Audio-Eingang. 6.USB-Anschluss. 7.Audio-
Ausgang. 8.Lautstärke der Gitarre. 9.Bass-Kontrolle.
10.Höhenregelung. 11.Master-Band. 12.Auswahl des
Eingabemodus. 13.Nächste. 14.LED-Lichtsteuerung.
15.Abspielen / Pause / Scannen. 16.Mikrofon-Priorität.
17.Vorherige. 18.Aufnahme/Wiedergabe-Aufzeichnung.
19.Lautstärke des Mikrofons. 20.Entzerrer. 21.Anschluss
für SD/TF-Karte.
SE- Toppkontroller: 1.Ström PÅ / AV. 2.Mikrofoneko.
3.Mikrofonfack. 4.Gitarrplats. 5.Ljudingång. 6.USB
uttag. 7.Ljudutgång. 8.Gitarrvolym. 9.Baskontrol.
10.Diskantkontroll. 11.Mastervolym. 12.Ingångsval.
13.Nästa. 14.LED-ljusstyrning. 15.Spela / pausa / skanna.
16.Mikrofonprioritet. 17.Tidigare. 18.Spela in / Spela
inspelning. 19.Mikrofonvolym. 20.Utjämnare. 21.TF / SD-
kortport.
DK- Top pannel kontrol: 1.Tænd / sluk. 2.Mikrofon-ekko.
3.Mikrofonstik. 4.Guitar slot. 5.Audio input. 6.USB-port.
7.Lydudgang. 8.Guitarvolumen. 9.Bass kontrol. 10.Diskant
kontrol. 11.Master volume. 12Valg af input. 13.Næste.
14.Festlys. 15.Afspil / Pause / Scan. 16.Mikrofonprioritet.
17.Tidligere. 18.Optag / afspil optagelse.
19.Mikrofonvolumen. 20.Equalizer. 21.TF / SD-kortport.
NL- Bovenste kastbediening: 1.Aan/uitschakelen.
2.Microfoon echo. 3.Microfoonslot. 4.Gitaargleuf. 5.Audio-
ingang. 6.USB-poort. 7.Audio-uitgang. 8.Gitaarvolume.
9.Bascontrole. 10.Drievoudige controle. 11.Hoofdvolume.
12.Invoerkeuze. 13.Volgende. 14.Feestverlichting.
15.Afspelen / Pauze / Scan. 16.Microfoon prioriteit.
17.Vorige. 18.Opname / Afspelen. 19.Microfoonvolume.
20.Equalizer. 21.TF/SD-kaarthaven.
FI- Paneelin ylin hallinta: 1.Virta päälle / pois.
2.Mikrofonin kaiku. 3.Mikrofonipaikka. 4.Kitarapaikka.
5.Äänitulo. 6.USB-portti. 7.Äänen ulostulo. 8.Kitaran
äänenvoimakkuus. 9.Bassosäätö. 10.Diskanttiohjaus.
11.Pää-äänenvoimakkuus. 12.Tulon valinta. 13.Seuraava.
14.Juhlavalo. 15.Toista / keskeytä / skannaa. 16.Mikrofonin
prioriteetti. 17.Edellinen. 18.Tallenna / toista nauhoitus.
19.Mikrofonin äänenvoimakkuus. 20.Taajuuskorjain. 21.TF /
SD-korttiportti.
PL- Elementy steruj
ą
ce do szafek górnych: 1.Włączanie/
wyłączanie zasilania. 2.Echo mikrofonu. 3.Gniazdo
mikrofonowe. 4.Gniazdo gitarowe. 5.Wejście audio. 6.Port
USB. 7.Wyjście audio. 8.Wolumen gitary. 9.Kontrola basów.
10.Kontrola wysokich tonów. 11.Główna objętość. 12.Wybór
danych wejściowych. 13.Następnie. 14.Światło imprezowe.
15.Graj / Pauza / Skanuj. 16.Priorytet mikrofonu.
17.Poprzedni. 18.Nagrywanie / Odtwarzanie nagrań.
19.Głośność mikrofonu. 20.Equalizer. 21.Port karty TF/SD.
CZ- Ovládací prvky nejvyššího panelu: 1.Zapněte /
vypněte napájení. 2.Odezva mikrofonu. 3.Slot pro mikrofon.
4.Kytarový slot. 5.Vstup zvuku. 6.USB port. 7.Audio výstup.
8.Kytarový objem. 9.Ovládání basů. 10.Ovládání výšek.
11.Hlavní hlasitost. 12.Výběr vstupu. 13.Další. 14.LED
osvětlení. 15.Přehrát / Pozastavit / Skenovat. 16.Priorita
mikrofonu. 17.Předchozí. 18.Nahrávání / přehrávání
záznamu. 19.Hlasitost mikrofonu. 20.Ekvalizér. 21.Port
karty TF / SD.
HR- Vrh kontrola panela: 1.Uključivanje / Isključivanje
napajanja. 2.Odjek mikrofona. 3.Utor za mikrofon. 4.Utor
za gitaru. 5.Audio ulaz. 6.USB priključak. 7.Audio izlaz.
8.Glasnoća gitare. 9.Kontrola basa. 10.Kontrola visokih
tonova. 11.Glavni volumen. 12.Odabir ulaza. 13.Sljedeći.
14.Party svjetlo. 15.Reproduciraj / Pauziraj / Skeniraj.
16.Prioritet mikrofona. 17.Prijašnji. 18.Snimanje /
reprodukcija zapisa. 19.Glasnoća mikrofona. 20.Ekvilajzer.
21.TF / SD kartica priključak.
SK- Ovládacie prvky horného panela: 1.Zapnite / vypnite
napájanie. 2.Odozva mikrofónu. 3.Slot pre mikrofón.
4.Gitarový slot. 5.Vstup zvuku. 6.USB vstup. 7.Audio výstup.
8.Objem gitary. 9.Ovládanie basov. 10.Ovládanie výšok.
11.Hlavný objem. 12.Výber vstupu. 13.Ďalšie. 14.Ovládanie
svetla LED. 15.Prehrať / Pozastaviť / Skenovať.
16.Priorita mikrofónu. 17.Predchádzajúca. 18.Nahrávanie
/ Prehrávanie záznamu. 19.Hlasitosť mikrofónu. 20.Ekvalizér.
21.Port karty TF / SD.
HU- Fels
ő
vezérl
ő
panelek: 1.Be- / kikapcsolás. 2.Mikrofon
visszhangja. 3.Mikrofon nyílás. 4.Gitárrés. 5.Audio
bemenet. 6.USB csatlakozó. 7.Hang kimenet. 8.Gitár
hangereje. 9.Basszus vezérlés. 10.Magas hangszabályozás.
11.Mester kötet. 12.Bemenet kiválasztása. 13.Következő.
14.LED fényvezérlés. 15.Lejátszás / szünet / szkennelés.
16.A mikrofon prioritása. 17.Előző. 18.Felvétel / lejátszás
felvétel. 19.A mikrofon hangereje. 20.Kiegyenlítő. 21.TF /
SD kártya port.
TOP CABINET CONTROLS
PANEL SUPERIOR / PANNEAU SUPÉRIEUR / PANNELLO SUPERIORE... +17
9
TOP CABINET CONTROLS
PANEL SUPERIOR / PANNEAU SUPÉRIEUR / PANNELLO SUPERIORE... +17
RO- Controale de panou de top: 1.Pornire / oprire. 2.Ecou
microfon. 3.Slot pentru microfon. 4.Slot pentru chitară.
5.Intrare audio. 6.Port USB. 7.Lesire audio. 8.Volumul
chitara. 9.Controlul basului. 10.Control trebil. 11.Volumul
principal. 12.Selectarea intrării. 13.Următor. 14.Controlul
luminii LED. 15.Redare / Pauză / Scanare. 16.Prioritate
microfon. 17.Anterior. 18.Înregistrare / Redare înregistrare.
19.Volumul microfonului. 20.Egalizator. 21.Portul cardului
TF / SD.
CS- Врхунске команде паннел: 1.Укључивање / искључивање
напајања. 2.Микрофонски одјек. 3.Утор за микрофон. 4.Слот
за гитару. 5.Аудио улаз. 6.УСБ порт. 7.Аудио излаз. 8.Јачина
гитаре. 9.Контрола баса. 10.Висока контрола. 11.Мастер волуме.
12.Избор уноса. 13.Следећи. 14.Светло за забаву. 15.Репродукуј
/ Паузирај / Скенирај. 16.Приоритет микрофона. 17.Претходна.
18.Снимање / репродукција снимања. 19.Јачина микрофона.
20.Еквилајзер. 21.ТФ / СД картица.
BG- Най-горе контролни панели: 1.Включване / изключване
на захранването. 2.Микрофон ехо. 3.Слот за микрофон. 4.Слот
за китара. 5.Аудио вход. 6.USB порт. 7.Аудио изход. 8.Обем на
китара. 9.Бас контрол. 10.Контрол на високите нива. 11.Основен
обем. 12.Избор на вход. 13.Следващия. 14.LED управление
на светлината. 15.Възпроизвеждане / пауза / сканиране.
16.Приоритет на микрофона. 17.предишен. 18.Запис /
възпроизвеждане на запис. 19.Сила на звука на микрофона.
20.изравнител. 21.Порт за TF / SD карта.
GR- Κορυφαία στοιχεία ελέγχου pannel: 1.Ενεργοποίηση /
απενεργοποίηση. 2.Ηχώ μικροφώνου. 3.Υποδοχή μικροφώνου.
4.Υποδοχή κιθάρας. 5.ΕΙΣΑΓΏΓΗ ΗΧΟΥ. 6.θύρα USB. 7.Εξοδος
ήχου. 8.Όγκος κιθάρας. 9.Έλεγχος μπάσων. 10.Έλεγχος πρίμων.
11.Κύριος όγκος. 12.Επιλογή εισόδου. 13.Επόμενο. 14.Φως πάρτι.
15.Αναπαραγωγή / Παύση / Σάρωση. 16.Προτεραιότητα μικροφώνου.
17.Προηγούμενος. 18.Εγγραφή / αναπαραγωγή εγγραφής. 19.Ένταση
μικροφώνου. 20.Εξισωτής. 21.Θύρα κάρτας TF / SD.
TR- Üst kabin kontrolleri: 1.Güç açık / kapalı. 2.Mikrofon
yankı efekti düğmesi. 3.Mikrofon yuvası. 4.Gitar yuvası.
5.ISes girişi. 6.USB girişi. 7.Ses çıkışı. 8.Gitar ses düğmesi.
9.Bas kontrol düğmesi. 10.Tiz kontrol düğmesi. 11.Ana ses
düğmesi. 12.Kaynak giriş seçimi. 13.İleri. 14.Parti ışığı açik
/ kapali. 15.Oynat / Duraklat / Tara. 16.Mikrofon önceliği.
17.Önceki. 18.Kaydı Kaydet / Oynat. 19.Mikrofon ses
düğmesi. 20.Ekolayzer. 21.TF / SD kart bağlantı noktası.
RU- Контроль верхнего шкафа: 1.Bключение / Bыключение.
2.Ручка эхо-эффекта микрофона. 3.Слот для микрофона.
4.Гнездо для гитары. 5.Аудиовход. 6.USB-порт. 7.Аудиовыход.
8.Ручка гитарной громкости. 9.Pучка управления басом.
10.Pучка управления трёхкратным числом. 11.Ручка заданной
громкости. 12.Выбор входа источника. 13.Форвард.
14.Светильник для вечеринок Bкл/Bыкл. 15.Воспроизведение
/ Пауза / Сканирование. 16.Приоритет микрофона.
17.Предыдущий. 18.Запись / Воспроизведение записи. 19.Ручка
громкости микрофона. 20.Эквалайзер. 21.порт карты TF/SD.
KBTUS-700 10
ES- Modo Bluetooth: 1.Seleccione el modo Bluetooth.
Utilizando el mando a distancia, o el botón “INPUT” del
panel superior. 2.Busque el nombre de emparejamiento.
Busque el nombre AIWA KBTUS-700 dentro de la lista de
dispositivos Bluetooth. 3.Mantengase cerca... El alcance
efectivo de los dispositivos Bluetooth es de 10 metros.
4.¡Disfrute de la escucha! El altavoz le notificará cuando
ambos dispositivos se hayan conectado exitosamente.
FR- Mode Bluetooth: 1.Sélectionnez le mode Bluetooth.
En utilisant la télécommande, ou le bouton “INPUT”
sur le panneau supérieur. 2.Cherchez le nom de la
correspondance. Recherchez le nom AIWA KBTUS-700
dans la liste des appareils Bluetooth. 3.Restez à proximité.
La portée eective des appareils Bluetooth est de 10 mètres.
4.Bonne écoute! Le haut-parleur vous avertira lorsque les
deux appareils auront été connectés avec succès.
IT- Modalità Bluetooth: 1.Selezionare il modo Bluetooth.
Utilizzando il telecomando, o il tasto “INPUT” sul pannello
superiore. 2.Cerca il nome della partita. Cerca il nome
AIWA KBTUS-700 nell’elenco dei dispositivi Bluetooth.
3.Stammi vicino. La portata eettiva dei dispositivi
Bluetooth è di 10 metri. 4.Buon ascolto! L’altoparlante vi
informerà quando entrambi i dispositivi sono stati collegati
con successo.
PT- Modo Bluetooth: 1.Seleccionar o modo Bluetooth.
Usando o controlo remoto, ou o botão “INPUT” no painel
superior. 2.Procure o nome do jogo. Pesquisar o nome
AIWA KBTUS-700 dentro da lista de dispositivos Bluetooth.
3.Fique por perto. O alcance efectivo dos dispositivos
Bluetooth é de 10 metros. 4.Desfrute da audição! O
altifalante irá notificá-lo quando ambos os dispositivos
tiverem sido ligados com sucesso.
BLUETOOTH MODE
MODO BLUETOOTH / MODE BLUETOOTH / MODALITÀ BLUETOOTH... +17
SELECT THE BLUETOOTH MODE STAY CLOSE...
SEARCH FOR THE PAIRING NAME ENJOY THE MUSIC!
USING THE REMOTE CONTROLLER, OR THE INPUT
BUTTON ON THE TOP PANEL.
THE EFFECTIVE RANGE OF BLUETOOTH DEVICES
IS 10 METERS.
SEARCH FOR AIWA KBTUS-700 WITHIN THE
BLUETOOTH DEVICES LIST.
THE SPEAKER WILL NOTIFY YOU WHEN BOTH
DEVICES HAVE BEEN SUCCESSFULLY CONNECTED.
11
BLUETOOTH MODE
MODO BLUETOOTH / MODE BLUETOOTH / MODALITÀ BLUETOOTH... +17
DE- Bluetooth-Modus: 1.Wählen Sie den Bluetooth-Modus.
Verwenden Sie die Fernbedienung oder die Taste “INPUT”
auf dem oberen Bedienfeld. 2.Schlagen Sie den Namen
des Spiels nach. Suchen Sie in der Liste der Bluetooth-
Geräte nach dem Namen AIWA KBTUS-700. 3.Bleiben
Sie in der Nähe. Die eektive Reichweite von Bluetooth-
Geräten beträgt 10 Meter. 4.Viel Spaß beim Zuhören! Der
Lautsprecher wird Sie benachrichtigen, wenn beide Geräte
erfolgreich angeschlossen wurden.
SE- Bluetooth-läge: 1.Välj Bluetooth-läge. Använd
fjärrkontrollen eller knappen “INPUT” på den övre panelen.
2.Sök efter det matchande namnet. Sök efter AIWA KBTUS-
700-namnet i listan över Bluetooth-enheter. 3.Håll dig nära.
Det eektiva utbudet av Bluetooth-enheter är 10 meter.
4.Njut av att lyssna! Högtalaren meddelar dig när båda
enheterna har anslutits.
DK- Bluetooth-tilstand: 1.Vælg Bluetooth-tilstand. Brug af
fjernbetjeningen eller knappen “INPUT” på øverste panel.
2.Søg efter det matchende navn. Søg efter AIWA KBTUS-
700-navnet på listen over Bluetooth-enheder. 3.Bliv tæt
på. Det eektive udvalg af Bluetooth-enheder er 10 meter.
4.Nyd at lytte! Højttaleren giver dig besked, når begge
enheder er tilsluttet med succes.
NL- Bluetooth-modus: 1.Selecteer de Bluetooth-modus.
Met behulp van de afstandsbediening, of de “INPUT” -knop
op het bovenpaneel. 2.Zoek naar de overeenkomende
naam. Zoek naar de AIWA KBTUS-700-naam in de lijst met
Bluetooth-apparaten. 3.Blijf dichtbij. Het eectieve bereik
van Bluetooth-apparaten is 10 meter. 4.Veel plezier met
luisteren! De luidspreker zal je laten weten wanneer beide
apparaten succesvol zijn verbonden.
FI- Bluetooth-tila: 1.Valitse Bluetooth-tila. Käytä
kaukosäädintä tai yläpaneelin “INPUT” -painiketta. 2.Etsi
vastaava nimi. Etsi AIWA KBTUS-700-nimi Bluetooth-
laitteiden luettelosta. 3.Pysy lähellä. Todellinen Bluetooth-
laitteiden kantama on 10 metriä. 4.Nauti kuuntelusta!
Kaiutin ilmoittaa sinulle, kun molemmat laitteet on kytketty
onnistuneesti.
PL- Tryb Bluetooth: 1.Wybierz tryb Bluetooth. Za pomocą
pilota zdalnego sterowania lub przycisku “INPUT” na górnym
panelu. 2.Spójrz na nazwę meczu. Wyszukaj nazwę AIWA
KBTUS-700 na liście urządzeń Bluetooth. 3.Trzymajcie się
blisko. Efektywny zasięg urządzeń Bluetooth wynosi 10
metrów. 4.Miłego słuchania! Głośnik powiadomi Cię, gdy oba
urządzenia zostaną pomyślnie podłączone.
CZ- Režim Bluetooth: 1.Vyberte režim Bluetooth. Pomocí
dálkového ovladače nebo tlačítka „INPUT“ na horním
panelu. 2.Vyhledejte odpovídající jméno. Vyhledejte název
AIWA KBTUS-700 v seznamu zařízení Bluetooth. 3.Zůstaň
nablízku. Efektivní dosah zařízení Bluetooth je 10 metrů.
4.Užijte si poslech! Po úspěšném připojení obou zařízení vás
bude reproduktor informovat.
HR- Bluetooth na
č
in rada: 1.Odaberite način rada Bluetooth.
Pomoću daljinskog upravljača ili gumba “INPUT” na gornjoj
ploči. 2.Potražite odgovarajuće ime. Na popisu Bluetooth
uređaja potražite naziv AIWA KBTUS-700. 3.Ostani blizu.
Efektivni domet Bluetooth uređaja je 10 metara. 4.Uživajte
u slušanju! Zvučnik će vas obavijestiti kada su oba uređaja
uspješno spojena.
SK- Režim Bluetooth: 1.Vyberte režim Bluetooth. Pomocou
diaľkového ovládača alebo pomocou tlačidla „INPUT“
na hornom paneli. 2.Vyhľadajte zodpovedajúce meno.
Vyhľadajte názov AIWA KBTUS-700 v zozname zariadení
Bluetooth. 3.Ostaň nablízku. Efektívny dosah zariadení
Bluetooth je 10 metrov. 4.Užite si počúvanie! Po úspešnom
pripojení oboch zariadení vás bude reproduktor informovať.
HU- Bluetooth mód: 1.Válassza ki a Bluetooth módot. A
távirányító vagy a felső panelen található “INPUT” gomb
használatával. 2.Keresse meg a megfelelő nevet. Keresse
meg az AIWA KBTUS-700 nevet a Bluetooth eszközök
listájában. 3.Maradj közel. A Bluetooth-eszközök tényleges
távolsága 10 méter. 4.Élvezze a hallgatást! A hangszóró
értesíti Önt, ha mindkét eszköz sikeresen csatlakozik.
RO- Modul Bluetooth: 1.Selecta
ț
i modul Bluetooth. Folosind
telecomanda sau butonul “INPUT” de pe panoul superior.
2.Căuta
ț
i numele potrivit. Căuta
ț
i numele AIWA KBTUS-700
în lista dispozitivelor Bluetooth. 3.Stai pe aproape.
Gama efectivă de dispozitive Bluetooth este de 10 metri.
4.Bucura
ț
i-vă de ascultare! Difuzorul vă va anun
ț
a atunci
când ambele dispozitive au fost conectate cu succes.
CS- Блуетоотх режим: 1.Изаберите Блуетоотх режим. Помоћу
даљинског управљача или дугмета “INPUT” на горњој табли.
2.Потражите одговарајуће име. Потражите име AIWA
KBTUS-700 на листи Блуетоотх уређаја. 3.Остани близу.
Ефективни домет Блуетоотх уређаја је 10 метара. 4.Уживајте
у слушању! Звучник ће вас обавестити када су оба уређаја
успешно повезана.
BG- Bluetooth режим: 1.Изберете режима Bluetooth.
Използвайки дистанционното управление или бутона “INPUT”
на горния панел. 2.Търсете съответстващото име. Потърсете
името AIWA KBTUS-700 в списъка с Bluetooth устройства.
3.Стой наблизо. Ефективният обхват на Bluetooth устройствата
е 10 метра. 4.АНасладете се на слушане! Говорителят ще ви
уведоми, когато и двете устройства са успешно свързани.
GR- Λειτουργία Bluetooth: 1.Επιλέξτε τη λειτουργία Bluetooth.
Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο ή το κουμπί “INPUT” στον
επάνω πίνακα. 2.Αναζητήστε το αντίστοιχο όνομα. Αναζητήστε
το όνομα AIWA KBTUS-700 στη λίστα συσκευών Bluetooth.
3.Μείνε κοντά. Το πραγματικό εύρος των συσκευών Bluetooth είναι
10 μέτρα. 4.Απολαύστε την ακρόαση! Το ηχείο θα σας ειδοποιήσει
όταν και οι δύο συσκευές έχουν συνδεθεί με επιτυχία.
TR- Bluetooth Modu: 1.Uzaktan kumandayı veya üst
paneldeki “INPUT” düğmesini kullanarak bluetooth
modu işlevini seçin. 2.Eşleştirme adını arayın, bluetooth
cihazları listesinde AIWA KBTUS-700’ü arayın. 3.Bluetooth
cihazlarının etkili menzili 10 metre olduğundan yakın durun.
4.Müziğin keyfini çıkarın! Hoparlör, her iki cihaz da başarıyla
bağlandığında sizi bilgilendirecektir.
RU- Pежим Bluetooth: 1.Выберите функцию режима
Bluetooth с помощью пульта дистанционного управления или
кнопки “INPUT” на верхней панели. 2.Поиск имени пары,
поиск AIWA KBTUS-700 в списке устройств bluetooth.
3.Держитесь поблизости, так как радиус действия устройств
Bluetooth составляет 10 метров. 4.Наслаждайтесь музыкой!
Громкоговоритель сообщит вам, когда оба устройства будут
успешно подключены.
KBTUS-700 12
SELECT THE FM RADIO MODE AUTO TUNING
MANUAL TUNING STORE RADIO STATIONS
RECALL STORED RADIO STATIONS
USING THE REMOTE CONTROL, OR THE INPUT
BUTTON ON THE TOP PANEL.
PRESS THE PLAY/PAUSE/SCAN BUTTON, TO
AUTOMATICALLY SCAN THE FM RADIO BAND.
STORAGE PROCESS WILL BE PERFORMED AUTO-
MATICALLY DURING THE AUTO TUNING FUNCTION.
WHENEVER A RADIO STATION WITH SUFFICIENT
SIGNAL STRENGTH IS FOUND, IT WILL BE STORED.
USE THE PREVIOUS OR NEXT BUTTONS, TO
MANUALLY ADJUST THE FREQUENCY. EACH
PRESS WILL CHANGE THE FREQUENCY BY 100kHz.
WHEN THE AUTO TUNING FUNCTION IS FINISHED,
PRESS THE PREVIOUS OR NEXT BUTTON TO
RECALL RECENTLY STORED STATIONS.
ES- Modo radio FM: 1.Seleccione el modo radio FM.
Utilizando el mando a distancia, o el botón “INPUT” del
panel superior. 2.Utilice las teclas Anterior o Siguiente,
para ajustar la frecuencia de forma manual. Cada pulsación
cambiará la frecuencia en 100khz. 3.Para sintonización
automática, pulse el botón de Reproducción/Pausa/
Escaneo. 4.Durante la función de sintonización automática,
cada vez que se encuentre una emisora de radio con
suficiente intensidad de señal, se almacenará. 5.Para
escuchar las emisoras de radio almacenadas, pulse
los botones Anterior o Siguiente cuando la función de
sintonización automática haya terminado.
FR- Mode radio FM: 1.Sélectionnez le mode radio FM. En
utilisant la télécommande, ou le bouton “INPUT” sur le
panneau supérieur. 2.Utilisez le bouton précédent ou suivant
pour régler la fréquence manuellement. Chaque pression
modifie la fréquence de 100khz. 3.Pour la syntonisation
automatique, appuyez sur la touche Play/Pause/Scan.
4.Pendant la fonction de syntonisation automatique, chaque
fois qu’une station de radio présentant une puissance de
signal susante est trouvée, elle est mémorisée. 5.Pour
écouter les stations de radio mémorisées, appuyez sur
les boutons Précédent ou Suivant lorsque la fonction de
réglage automatique est terminée.
FM RADIO MODE
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODALITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +16
13
IT- Modalità radio FM: : 1.Selezionare il modo radio FM.
Utilizzando il telecomando, o il tasto “INPUT” sul pannello
superiore. 2.Utilizzare il pulsante precedente o successivo
per regolare la frequenza manualmente. Ogni pressione
cambierà la frequenza di 100khz. 3.Per la sintonizzazione
automatica, premere il pulsante Play/Pausa/Scan. 4.Durante
la funzione di sintonizzazione automatica, ogni volta che
viene trovata una stazione radio con suciente potenza
di segnale, questa viene memorizzata. 5.Per ascoltare le
stazioni radio memorizzate, premere il pulsante Previous o
Next quando la funzione di sintonizzazione automatica è
terminata.
PT- Modo rádio FM: 1.Seleccionar o modo Rádio FM.
Usando o controlo remoto, ou o botão “INPUT” no painel
superior. 2.Utilizar o botão anterior ou seguinte para
ajustar manualmente a frequência. Cada prensa alterará
a frequência em 100khz. 3.Para sintonização automática,
premir o botão Play/Pause/Scan. 4.Durante a função
de sintonia automática, cada vez que for encontrada
uma estação de rádio com força de sinal suficiente,
esta será armazenada. 5.Para ouvir as estações de rádio
armazenadas, prima o botão Anterior ou Próximo quando a
função de sintonização automática estiver concluída.
DE- FM-Radio-Modus: 1.Wählen Sie den FM-Radiomodus.
Verwenden Sie die Fernbedienung oder die Taste “INPUT”
auf dem oberen Bedienfeld. 2.Verwenden Sie die vorherige
oder nächste Taste, um die Frequenz manuell einzustellen. Mit
jedem Druck wird die Frequenz um 100khz geändert. 3.Für die
automatische Abstimmung drücken Sie die Taste Play/Pause/
Scan. 4.Während der Auto-Suchlauf-Funktion wird jedes
Mal, wenn ein Radiosender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird, dieser gespeichert. 5.Um die gespeicherten
Radiosender zu hören, drücken Sie die Taste Previous oder
Next, wenn die automatische Sendersuche beendet ist.
SE- FM-radioläge: 1.Välj FM-radioläge. Använd fjärrkontrollen
eller knappen “INPUT” på den övre panelen. 2.Använd
föregående eller nästa knapp för att justera frekvensen
manuellt. Varje tryck ändrar frekvensen med 100 kHz. 3.För
automatisk inställning trycker du på knappen Play/Pause/
Scan. 4.Under den automatiska inställningsfunktionen
kommer varje gång en radiostation med tillräcklig
signalstyrka hittas att lagras. 5.För att lyssna på de lagrade
radiostationerna trycker du på knapparna Föregående eller
Nästa när den automatiska inställningsfunktionen är klar.
DK- FM-radiotilstand: 1.Vælg radio-tilstand. Brug af
fjernbetjeningen eller knappen “INPUT” på øverste panel.
2.Brug den forrige eller næste knap til at justere frekvensen
manuelt. Hvert tryk ændrer frekvensen med 100 kHz.
3.Tryk på knappen Play / Pause / Scan for automatisk
indstilling. 4.Hver gang en radiostation med tilstrækkelig
signalstyrke findes, gemmes den under den automatiske
indstillingsfunktion. 5.For at lytte til de gemte radiostationer
skal du trykke på knapperne Forrige eller Næste, når den
automatiske indstillingsfunktion er afsluttet.
NL- FM-radiomodus: 1.Selecteer de FM-radiomodus. Met
behulp van de afstandsbediening, of de “INPUT” -knop op
het bovenpaneel. 2.Gebruik de vorige of volgende knop
om de frequentie handmatig aan te passen. Elke druk
op de knop verandert de frequentie met 100 kHz. 3.Voor
automatisch afstemmen, drukt u op de Afspeel/Pauze/
Aftasten toets. 4.Tijdens de automatische afstemfunctie
zal telkens wanneer een radiozender met voldoende
signaalsterkte wordt gevonden, deze worden opgeslagen.
5.Om naar de opgeslagen radiozenders te luisteren, drukt u
op de Vorige of Volgende toets wanneer de automatische
afstemfunctie klaar is.
FI- FM-radiotila: 1.Valitse FM-radiotila. Käytä kaukosäädintä
tai yläpaneelin “INPUT” -painiketta. 2.Käytä edellistä tai
seuraavaa painiketta säätääksesi taajuutta manuaalisesti.
Jokainen painallus muuttaa taajuutta 100 kHz: llä. 3.Paina
automaattista viritystä painamalla Toista / Keskeytä
/ Skannaa-painiketta. 4.Automaattivirityksen aikana
se tallennetaan aina, kun radioasema, jolla on riittävä
signaalinvoimakkuus, löytyy. 5.Kun haluat kuunnella
tallennettuja radioasemia, paina Edellinen- tai Seuraava-
painiketta, kun automaattinen viritystoiminto on valmis.
PL- Tryb radia FM: 1.Wybierz tryb radia FM. Za pomocą
pilota zdalnego sterowania lub przycisku “INPUT” na
górnym panelu. 2.Użyj poprzedniego lub następnego
przycisku, aby ręcznie wyregulować częstotliwość. Każde
naciśnięcie spowoduje zmianę częstotliwości o 100 khz. 3.W
celu automatycznego dostrojenia, naciśnij przycisk Play/
Pause/Scan. 4.Podczas funkcji automatycznego strojenia,
za każdym razem, gdy zostanie znaleziona stacja radiowa
o wystarczającej sile sygnału, zostanie ona zapisana w
pamięci. 5.Aby odsłuchać zapisane stacje radiowe, po
zakończeniu funkcji automatycznego strojenia naciśnij
przycisk Previous (Poprzednia) lub Next (Następna).
CZ- Režim rádia FM: 1.Vyberte režim FM rádia. Pomocí
dálkového ovladače nebo tlačítka „INPUT“ na horním panelu.
2.Pomocí předchozího nebo dalšího tlačítka ručně nastavte
frekvenci. Každé stisknutí změní frekvenci o 100 khz. 3.Pro
automatické ladění stiskněte tlačítko Play/Pause/Scan.
4.Během funkce automatického ladění se pokaždé, když je
nalezena rozhlasová stanice s dostatečně silným signálem,
uloží. 5.Chcete-li poslouchat uložené rozhlasové stanice,
stiskněte po ukončení funkce automatického ladění tlačítko
Předchozí nebo Další.
HR- Na
č
in FM radija: 1.Odaberite način FM radija. Pomoću
daljinskog upravljača ili gumba “INPUT” na gornjoj
ploči. 2.Upotrijebite prethodni ili sljedeći gumb za ručno
podešavanje frekvencije. Svaki pritisak promijenit će
frekvenciju za 100khz. 3.Za automatsko podešavanje
pritisnite gumb Reproduciraj / Pauziraj / Skeniraj. 4.Tijekom
funkcije automatskog ugađanja, svaki put kad se pronađe
radio stanica s dovoljnom jačinom signala, ona će biti
pohranjena. 5.Da biste preslušali pohranjene radio stanice,
pritisnite gumb Prethodni ili Sljedeći kada je funkcija
automatskog ugađanja završena.
SK- Režim FM rádia: 1.Vyberte režim FM rádia. Pomocou
diaľkového ovládača alebo pomocou tlačidla „INPUT“
na hornom paneli. 2.Pomocou predchádzajúceho alebo
nasledujúceho tlačidla manuálne nastavte frekvenciu.
Každým stlačením sa frekvencia zmení o 100 khz. 3.Pre
automatické ladenie stlačte tlačidlo Play/Pause/Scan.
4.Počas funkcie automatického ladenia sa vždy, keď sa
nájde rozhlasová stanica s dostatočnou intenzitou signálu,
uloží. 5.Ak chcete počúvať uložené rozhlasové stanice, po
skončení funkcie automatického ladenia stlačte tlačidlo
Predchádzajúca alebo Ďalšia.
HU- FM rádió üzemmód: 1.FM rádió üzemmód kiválasztása.
A távirányító vagy a felső panelen található “INPUT” gomb
használatával. 2.Az előző vagy a következő gombbal állítsa
be manuálisan a frekvenciát. Minden egyes megnyomás
100 kHz-cel változtatja a frekvenciát. 3.Az automatikus
hangoláshoz nyomja meg a Play/Pause/Scan gombot. 4.Az
automatikus hangolás funkció során minden alkalommal,
FM RADIO MODE
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODALITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +16
KBTUS-700 14
amikor megfelelő jelerősségű rádióállomást talál, az el
lesz tárolva. 5.A tárolt rádióállomások meghallgatásához
nyomja meg az Előző vagy a Következő gombot, amikor az
automatikus hangolás funkció befejeződött.
RO- Modul radio FM: 1.Selecta
ț
i modul radio FM. Folosind
telecomanda sau butonul “INPUT” de pe panoul superior.
2.Utiliza
ț
i butonul anterior sau următor pentru a regla
manual frecven
ț
a. Fiecare apăsare va modifica frecven
ț
a
cu 100khz. 3.Pentru reglare automată, apăsa
ț
i butonul
“Play/Pause/Scan”. 4.În timpul func
ț
iei de reglare auto-
mată, de fiecare dată când se găsește un post de radio cu
o intensitate suficientă a semnalului, acesta va fi memo-
rat. 5.Pentru a asculta posturile de radio memorate, apăsa
ț
i
butoanele Previous sau Next (anterior sau următor) atunci
când func
ț
ia de reglare automată este finalizată.
CS- Режим ФМ радија: 1.Изаберите режим ФМ радија. Помоћу
даљинског управљача или дугмета “INPUT” на горњој табли.
2.Помоћу претходног или следећег дугмета ручно подесите
фреквенцију. Сваки притисак ће променити фреквенцију за 100
кХз. 3.За аутоматско подешавање притисните дугме Репродукуј /
Паузирај / Скенирај. 4.Током функције аутоматског подешавања,
сваки пут када се пронађе радио станица са довољном јачином
сигнала, она ће бити сачувана. 5.Да бисте преслушали сачуване
радио станице, притисните дугме Претходни или Следећи када
је функција аутоматског подешавања завршена.
BG- Режим FM радио: 1.Изберете режима FM радио.
Използвайки дистанционното управление или бутона “INPUT”
на горния панел. 2.Използвайте бутона Предишен или
Следващ, за да настроите ръчно честотата. Всяко натискане
ще променя честотата със 100khz. 3.За автоматична настройка
натиснете бутона Play/Pause/Scan. 4.По време на функцията
за автоматична настройка всеки път, когато бъде намерена
радиостанция с достатъчна сила на сигнала, тя ще бъде
запаметена. 5.За да слушате запаметените радиостанции,
натиснете бутоните Previous (Предишен) или Next (Следващ),
когато функцията за автоматично настройване приключи.
GR- Λειτουργία ραδιοφώνου FM: 1.Επιλέξτε τη λειτουργία
ραδιοφώνου FM. Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο ή το
κουμπί “INPUT” στον επάνω πίνακα. 2.Χρησιμοποιήστε το
προηγούμενο ή το επόμενο κουμπί για να ρυθμίσετε τη συχνότητα
χειροκίνητα. Κάθε πάτημα θα αλλάξει τη συχνότητα κατά 100khz.
3.Για αυτόματο συντονισμό, πατήστε το κουμπί Play/Pause/Scan.
4.Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αυτόματου συντονισμού,
κάθε φορά που βρίσκεται ένας ραδιοφωνικός σταθμός με
επαρκή ισχύ σήματος, θα αποθηκεύεται. 5.Για να ακούσετε τους
αποθηκευμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς, πατήστε τα κουμπιά
Previous (Προηγούμενο) ή Next (Επόμενο) όταν ολοκληρωθεί η
λειτουργία αυτόματου συντονισμού.
TR- FM radyo modu: 1.FM radyo modunu seçin. Uzaktan
kumandayı veya üst paneldeki “INPUT” düğmesini kullanarak.
2.Frekansı manuel olarak ayarlamak için önceki veya sonraki
düğmeyi kullanın. Her basış frekansı 100 khz değiştirecektir.
3.Otomatik ayarlama için Oynat / Duraklat / Tara düğmesine
basın. 4.Otomatik ayarlama işlevi sırasında, yeterli sinyal
gücüne sahip bir radyo istasyonu her bulunduğunda,
kaydedilecektir. 5.Kaydedilmiş radyo istasyonlarını dinlemek
için, otomatik ayarlama işlevi bittiğinde Önceki veya Sonraki
düğmelerine basın.
RU- Режим FM-радио: 1.Выберите режим FM-радио. С
помощью пульта дистанционного управления или кнопки
“INPUT” на верхней панели. 2.Используйте предыдущую
или следующую кнопку для настройки частоты вручную.
Каждое нажатие будет изменять частоту на 100хz. 3.Для
автоматической настройки нажмите кнопку воспроизведения/
паузы/сканирования. 4.Во время автоматической настройки
каждый раз, когда обнаруживается радиостанция с
достаточным уровнем сигнала, она сохраняется. 5.Чтобы
прослушать сохраненные радиостанции, нажмите кнопку
Предыдущая или Следующая, когда функция автоматической
настройки будет завершена.
FM RADIO MODE
MODO RADIO FM / MODE RADIO FM / MODALITÀ RADIO FM / MODO RÁDIO FM... +16
AIWA CO., LTD.
Kita-Ku
TOKYO 115-0045, JAPAN
Follow us! aiwaEU
www.eu-aiwa.com
©AIWA EUROPE S.L.
All Right Reserved. Printed in P.R.C. EA03B0423V.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Aiwa KBTUS-700 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch