SPEEDLINK SL-4443 - STRIKE FX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

© 2011 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. PlayStation and PS3 are registered trademarks of
Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck
GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is
subject to change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
SUPPORT
A support form is available on our website: www.speedlink.com.
Alternatively you can e-mail our technical support team directly:
SL-4443-01-V2 // Vers. 2.0
SL-4443-01-V2 // Vers. 2.0
STRIKE FX
Quick Install Guide
1
2
PRESS
SELECT START
INTENDED USE
The device is only intended for PS3® control.
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever
for any damage to this product or injuries caused
due to careless, improper or incorrect use of the
product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
DECLARATION OF CONFORMITY
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product
conforms to the relevant safety regulations of
EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Operation of the device (the devices) may be
aected by strong static, electrical or high-
frequency fields (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the distance from the
devices causing the interference.
HANDLING BATTERIES
This product is fitted with a Li-ion battery. Do not
damage, open or dismantle the battery and do
not use it in damp and/or corrosive conditions.
Do not expose the product to temperatures
exceeding 60°C (140°F). Products displaying a
crossed-out bin symbol must not be disposed of
together with household waste. Used batteries
may contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not
stored or disposed of correctly. You are legally
obliged to hand in used electrical equipment to
an ocial collection point; this also ensures that
the integrated rechargeable battery is disposed
of correctly.
TECHNICAL SUPPORT
If you require support, please use the support form
on our website: www.speedlink.com. Alternatively
you can e-mail our technical support team directly:
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist nur für die Steuerung der PS3®
geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender
Verwendung des Produkts.
KONFORMITÄTSHINWEIS
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie
1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Unter Einwirkung von starken statischen,
elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
BATTERIEHINWEISE
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku
ausgestattet. Beschädigen, önen oder zerlegen Sie
ihn nicht und nutzen Sie ihn nicht in einer feuchten
und/oder korrodierenden Umgebung. Setzen Sie
das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C
(140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in
den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien
können Schadstoe enthalten, die bei nicht
sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die
Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, ausgesorgte
Elektrogeräte an einer oziell ausgewiesenen
Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die
korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus
gewährleistet.
TECHNISCHER SUPPORT
Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben
wir ein Supportformular bereitgestellt. Alternativ
können Sie dem Support direkt eine E-Mail
CADRE D‘UTILISATION
L’appareil est uniquement destiné au contrôle de
la PS3®. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du produit
ou de blessures corporelles dues à une utilisation
du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
INDICATION DE CONFORMITÉ
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit
est conforme aux directives de sécurité aérentes
de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE.
Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de
conformité complète en allant sur notre site Web à
l’adresse www.speedlink.com.
La présence de champs statiques, électriques ou
à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes)
peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil
(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner
les appareils à l’origine des perturbations.
REMARQUES RELATIVES AUX PILES
Ce produit est muni d‘un accu à ions lithium. Ne
l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le démontez
pas et ne l’utilisez pas dans un milieu humide
et/ou corrosif. N’exposez pas le produit à des
températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signifie que le produit
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Les piles usagées peuvent contenir des substances
toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et
à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage
incorrects. Vous êtes tenu par la loi de déposer
les appareils électriques usagés dans une borne
de collecte ocielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l‘accu intégré.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Vous trouverez un formulaire d‘assistance sur
notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez
aussi contacter directement le service d‘assistance
technique par e-mail : [email protected]
GEBRUIK VOLGENS DE BESTEMMING
Het apparaat is alleen geschikt voor de besturing
van de PS3®. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade aan het product of
verwondingen van personen door onachtzaam,
ondeskundig, onjuist of gebruik van het product
dat niet in overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel.
CONFORMITEITVERKLARING
Hierbij verklaart de Jöllenbeck GmbH
dat dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/
EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
opvragen op onze website op www.speedlink.com.
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de
storende apparaten te vergroten.
AANWIJZINGEN OVER BATTERIJEN
Dit product is uitgerust met een lithium-ion-accu.
Beschadig, open of demonteer deze niet en gebruik
hem niet in een vochtige en/of corroderende
omgeving. Stel het product niet bloot aan
temperaturen boven 60°C (140°F). Het symbool
van de doorgestreepte vuilnisbak betekent, dat
het product niet mag worden afgevoerd in het
huishoudelijke afval. Oude batterijen kunnen
schadelijke stoen bevatten, die in geval van niet
correct afvoeren of opslaan schadelijk kunnen zijn
voor het milieu en uw gezondheid. U bent wettelijk
verplicht om afgedankte elektrische apparaten
af te geven bij een ocieel hiervoor bestemd
inzamelpunt. Daardoor wordt ook het correcte
afvoeren van de ingebouwde accu gegarandeerd.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Op onze website www.speedlink.com staat een
formulier voor het aanvragen van ondersteuning. U
kunt de ondersteuningsdienst ook rechtstreeks een
e-mail sturen: [email protected]
USO SEGÚN INSTRUCCIONES
Este aparato sólo sirve para el control de una
PS3®. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por
daños causados al producto o lesiones de personas
debidas a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especificada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante del
mismo.
ADVERTENCIA DE CONFORMIDAD
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos,
estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que
perturben el buen funcionamiento del aparato
(los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor
posible.
NOTA SOBRE PILAS
Este producto viene con una pila de litio-iones. No
la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un
ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. No
sometas el producto a temperaturas superiores
a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de
basura tachado significa que en ellos, contendor de
basura doméstica, no se podrá depositar ese tipo
de material. Las pilas viejas contienen sustancias
nocivas y en caso de no ser debidamente
recicladas pueden ser peligrosas para el medio
ambiente o la salud de las personas. Como todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, estás
obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los
contenedores apropiados de un punto limpio oficial.
Con ello también queda seguro el reciclado de
acumuladores incorporados.
SOPORTE TÉCNICO
En nuestra página web www.speedlink.com
encontrarás un formulario para el soporte técnico.
Opcionalmente puedes acceder al soporte técnico
mandándonos un e-mail: [email protected]
UTILIZZO CONFORME ALLE DISPOSIZIONI
Il dispositivo è indicato solo per il controllo della
PS3®. La Jöllenbeck GmbH non risponde per danni
sul prodotto o per lesioni di persone causate da un
utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato o
non indicato dal produttore.
AVVISO DI CONFORMITÀ
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformità completa è reperibile
sul nostro sito web all‘indirizzo
www.speedlink.com.
L‘esposizione a campi statici, elettrici o
elettromagnetici ad alta frequenza (impianti
radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la
distanza dalle fonti di interferenza.
AVVERTENZE SULLE BATTERIE
Questo prodotto è dotato di accumulatore agli
ioni di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o
corrosivi. Non esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto
barrato significa che il prodotto non deve essere
smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie usate
possono contenere sostanze inquinanti che possono
danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite
o conservate correttamente. Per legge siete tenuti
a consegnare le apparecchiature elettroniche da
smaltire in un centro di raccolta ucialmente
autorizzato. In questo modo è garantito anche lo
smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
SUPPORTO TECNICO
Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo
preparato un modulo di supporto. In alternativa è
possibile scrivere un‘e-mail direttamente al servizio
di supporto: [email protected]
TEKNIĞINE UYGUN KULLANIM
Cihaz yalnızca PS3®‘ün kumanda edilmesi için
uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda
üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan
sorumlu değildir.
UYGUNLUK AÇIKLAMASI
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB
Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik
yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı
alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil
telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın
(cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda
parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye
çalışın.
PIL ILE ILGILI AÇIKLAMALAR
Bu ürün bir lityum iyon akü ile donatılmıştır. Ürüne
hasar vermeyin, içini açmayın ya da parçalarına
ayırmayın ve nemli ve/veya korozif ortamlarda
kullanmayın. Ürünü 60 °C (140 °F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp
bidonu simgesinin anlamı, ürünün ev çöpüne
atılmasının yasak olduğudur. Eski piller, usulüne
uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne
aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza
zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal
olarak, kullanımdan çıkarılan elektronik cihazları
resmi olarak belirlenen toplama noktalarına teslim
etmekle yükümlüsünüz. Bu sayede cihazın içine
entegre edilmiş akünün düzgün şekilde tasfiye
edilmesi garantiye alınır.
TEKNIK DESTEK
www.speedlink.com web sayfamızda bir destek
formu hazırladık. Alternatif olarak destek
merkezine doğrudan bir e-posta yazabilirsiniz:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Устройство предназначено только для
управления PS3®. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели использования
изделия.
ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это
изделие отвечает соответствующим положениям
о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное
заявление о соответствии можно затребовать на
нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Из-за влияния сильных статических,
электрических или высокочастотных полей
(излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭЛЕМЕНТАХ ПИТАНИЯ
Это изделие оснащено литий-ионным
аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте
и не разбирайте его, не используйте его во
влажной и/или корродирующей среде. Не
подвергайте изделие воздействию температур
выше 60 °C (140 °F). Символ перечеркнутого
бака для мусора означает, что изделие нельзя
выбрасывать с бытовым мусором. Старые
аккумуляторы могут содержать вредные
вещества, которые в случае неправильной
утилизации или хранения могут нанести ущерб
окружающей среде и вашему здоровью. По
законодательству вы обязаны сдавать старое и
не подлежащее ремонту электрооборудование
в соответствующие места сбора. Таким образом
обеспечивается правильная утилизация
встроенного аккумулятора.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
На нашем сайте www.speedlink.com имеется
формуляр запроса. Или можно написать письмо в
службу техподдержки напрямую по следующему
адресу электронной почты:
FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING
Den här produkten lämpar sig bara för att styra
PS3®. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador
på produkt eller person som är ett resultat av
ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att
produkten använts för syften som inte motsvarar
tillverkarens anvisningar.
INFORMATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten
uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-
direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
under www.speedlink.com.
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör.
INFORMATION OM BATTERIER
Den här produkten är utrustad med ett
uppladdningsbart litiumjonbatteri. Du får inte
skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda
det i fuktig miljö och/eller där det finns risk för
korrosion. Utsätt inte produkten för temperaturer
över 60 °C (140 °F). Symbolen med en överkryssad
soptunna betyder att den här produkten inte får
kastas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla
batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön
och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel
sätt. Du är skyldig att lämna in elektriska apparater
till ett allmänt insamlingsställe för kassering.
Då kommer det inbyggda batteriet samtidigt att
kasseras på rätt sätt.
TEKNISK SUPPORT
På vår webbsida www.speedlink.com har vi lagt ut
ett supportformulär. Alternativt kan du skicka ett
e-brev direkt till vår support:
TILSIGTET BRUG
Enheden er kun beregnet til styring af din PS3®.
Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for skader på
produktet eller personskader på grund af uforsigtig,
uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller
anvendelse til et formål, som ikke svarer til
producentens anvisninger.
OVERENSSTEMMELSESHENVISNING
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at
produktet stemmer overens med alle
relevante sikkerhedsbestemmelser af
EU-direktivet 1999/5/EC. Den fuldstændige
overensstemmelseserklæring kan forespørges på
vores hjemmeside under www.speedlink.com.
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan
der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
BATTERIANVISNINGER
Dette produkt er udstyret med litium-ion-batteri. Du
må ikke beskadige, åbne eller adskille batteriet og
ikke bruge det i fugtige og/eller korrosive områder.
Produktet må ikke udsættes for temperaturer over
60 °C (140 °F). Symbolet med den gennemstrejfede
skraldespand på batterier/akkumulatorer betyder,
at disse ikke må bortskaes i husholdningsaaldet.
Gamle batterier kan indeholde skadelige stoer
som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke
bortskaes eller opbevares korrekt. Du er forpligtet
til at afgive brugte el-enheder hos et ocielt
samlingssted for el-enheder. På den måde sørges
der også for en korrekt bortskaelse af integrerede
akkumulatorer.
TEKNISK SUPPORT
På vores websted www.speedlink.com finder du en
support-blanket. Alternativ dertil, kan du direkte
sende en e-mail til vores support:
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie nadaje się tylko do sterowania
konsolą PS3®. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia produktu
lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego
z określonym przez producenta użytkowania
produktu.
INFORMACJA O ZGODNOŚCI
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten
produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny
tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej
stronie internetowej www.speedlink.com.
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania
elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w
działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
należy zachować większą odległość od źródeł
zakłóceń.
INFORMACJE NA TEMAT AKUMULATORÓW
Ten produkt jest wyposażony w akumulatory
litowe. Nie wolno ich uszkadzać, otwierać ani
rozmontowywać, ani też stosować w warunkach
dużej wilgotności i/lub w środowisku powodującym
korozję. Nie należy wystawiać produktu na
działanie temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza,
że produktu nie wolno wyrzucać z odpadami
domowymi. Zużyte akumulatory mogą zawierać
szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej
utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu
zdrowiu. Istnieje ustawowy obowiązek oddawania
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
do wyznaczonych punktów zbiórki. Zapewnia
to także poprawną utylizację wbudowanych
akumulatorów.
POMOC TECHNICZNA
Na naszej stronie internetowej pod adresem:
www.speedlink.com znajduje się odpowiedni
formularz zgłoszeniowy. Alternatywnie można
również wysłać do nas wiadomość pocztą
elektroniczną na adres: [email protected]
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készülék csak PS3® vezérlésére alkalmas.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a
termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi
sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak
megfelelő használatból eredt.
MEGFELELŐSÉGI TUDNIVALÓK
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó
biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com
címen igényelheti meg.
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
ELEMRE VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
A termék lítium ionos akkuval van felszerelve.
Ne sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje
szét, ne használja nedves és/vagy rozsdásodó
környezetben. Ne tegye ki a terméket 60°C (140°F)
feletti hőmérsékletnek. Az áthúzott hulladéktároló
jel azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a
háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek
olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek
szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Törvényes kötelessége a kiselejtezett elektromos
készülékeket hivatalosan kijelölt gyűjtőhelyen
leadni. Ezáltal a beszerelt akkuk megfelelő
ártalmatlanítása is szavatolva van.
MŰSZAKI TÁMOGATÁS
A www.speedlink.com honlapon található
támogatási formanyomtatványunk. Másik lehetőség
még, hogy a Támogatásnak közvetlenül e-mailt is
POUŽITÍ PODLE PŘEDPISŮ
Přístroj je vhodný pouze pro ovládání PS3®. Firma
Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození
výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku
nedbalého, neodborného, nesprávného použití
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným
účelům, než byly uvedeny výrobcem.
INFORMACE O KONFORMITĚ
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento
výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními
ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC.Kompletní
Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na
webových stránkách www.speedlink.com .
Za působení silných statických, elektrických, nebo
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě
se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
UPOZORNĚNÍ K BATERIÍM
Tento výrobek je vybaven lithium-ionovou baterií.
Nepoškoďte jej, neotevírejte nebo nerozebírejte
jej a nepoužívejte jej ve vlhkém a / nebo korozním
prostředí. Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C
(140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená,
že výrobek se nesmí dát do domovního odpadu.
Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky,
které při nesprávném odstraňování nebo skladování
mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví. Ze
zákona máte povinnost, odevzdat opotřebované
elektrospotřebiče oficiálně určené sběrny. Tím je
také zaručená správná likvidace zabudovaného
akumulátoru.
TECHNICKÝ SUPPORT
Na našich webových stránkách www.speedlink.com
jsme pro Vás připravili suportový formulář. Jako
alternativu můžete supportu napsat přímo email na
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΝΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
Η συσκευή ενδείκνυται όνο για τον έλεγχο του
PS3®. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαβάνει καία
ευθύνη για ζηιές στο προϊόν ή για τραυατισούς
ατόων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος
για διαφορετικό από τον αναφερόενο από τον
κατασκευαστή, σκοπό.
ΥΠΟΕΙΞΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
ιά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι
αυτό το προϊόν συορφώνεται ε τους σχετικούς
κανονισούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε.
1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη
ήλωση Συόρφωσης στην ιστοσελίδα ας στο
www.speedlink.com.
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών
πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρατες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών ικροκυάτων) ίσως υπάρξουν
επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των
συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιάστε να
αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
δηιουργούν παρεβολή.
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισένο ε έναν
συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Μην προκαλείτε ζηιά,
ην ανοίγετε ή αποσυναρολογείτε το συσσωρευτή
και ην τον χρησιοποιείτε σε υγρό και/ή
διαβρωτικό περιβάλλον. Μην εκθέτετε το προϊόν
σε θεροκρασίες πάνω από τους 60 °C (140 °F). Το
σύβολο του διαγραένου κάδου απορριάτων
σηαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να πετιέται
στα οικιακά απορρίατα. Οι παλιές παταρίες
πορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες
σε εσφαλένη απόρριψη ή αποθήκευση πορεί
να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Είστε νοικά υποχρεωένοι να παραδίδετε τις
χρησιοποιηένες ηλεκτρικές συσκευές σε ένα
επίσηο εξουσιοδοτηένο σηείο συγκέντρωσης.
Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του
ενσωατωένου συσσωρευτή.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Στην ιστοσελίδα ας www.speedlink.com έχουε
ετοιάσει ένα έντυπο υποστήριξης. Εναλλακτικά
πορείτε να στείλετε ένα E-mail στο τήα
υποστήριξης: [email protected]
PŘÍPRAVA (1)
Gamepad nejdříve laskavě nabijte:Zapojte jej USB kabelem do volného USB rozhraní Vaší zapnuté
PS3® nebo do jiného libovolného USB napájecího zdroje (minimálně 500 mA). LED indikátor na
gamepadu bliká během nabíjení, které trvá přibližně 3 hodiny. Vezměte prosím na vědomí, že první
nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile LED diody zhasnou, je nabíjení ukončeno a můžete odpojit
kabel.
UVEDENÍ DO CHODU (2)
Zapojte nyní přijímač do volného USB rozhraní na konzoli. Stiskněte tlačítko „ “ na gamepadu,
počkejte asi pět sekund a stiskněte tlačítko znovu pro spojení s PS3®. Během procesu spojení blikají
diody LED na gamepadu;jakmile je spojení vytvořeno, svítí konstantně jedna z diod LED a ukazuje
číslo hráče.
STAND-BY
Gamepad změní po pěti minutách nečinnost do pohotovostního režimu/stand-by pro úsporu energie.
K reaktivaci stiskněte poté tlačítko „ “. Začnou-li blikat diody LED na gamepadu rychle, je třeba jej
dobít.
INFORMACE O POUŽITÍ
Tlačítkem „ “ vyvoláte hlavní menu PS3®. Vezměte prosím na vědomí, že tímto tlačítkem nelze
konzoli vypnout nebo zapnout.
Některé hry nabízí volitelné ovládání senzory pohybu, pro které však potřebujete speicální gamepad.
K zaručení optimálního ovládání deaktivujte příslušnou funkci v opcích her.
Pokud gamepad nenaváže spojení s přijímačem, nabijte kompletně přístroj a pokuste se vzápětí opět
provést navázání spojení.
Pokud se i nadále nenaváže žádné spojení, vytáhněte přijímač ze zdířky USB. Stiskněte nyní tlačítko „
“gamepadu, vyčkejte pět sekund a stiskněte jej znovu. Diody LED blikají hned poté v rychlém pořadí.
Zapojte přijímač opět do USB zdířky. Vzápětí se spojení naváže.
Upozornění: Chcete-li použít gamepad na PC, instalujte laskavě budicí program v aktuální verzi V2.0,
který si můžete stáhnout na webových stránkách SPEEDLINK-Website www.speedlink.com.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (1)
Πρώτα φορτίστε το Gamepad: Συνδέστε το έσω του καλωδίου USB ε ια ελεύθερη διασύνδεση
USB του ενεργοποιηένου PS3® ή ε ια επιθυητή άλλη πηγή ρεύατος USB (τουλάχιστο 500mA).
Η ένδειξη LED στο Gamepad αναβοσβήνει κατά τη διαδικασία φόρτισης, η οποία απαιτεί περίπου 3
ώρες. Προσέξτε ότι η διαδικασία φόρτισης πορεί να απαιτεί λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις σβήσουν
τα LED, ολοκληρώνεται η φόρτιση και πορείτε να αποσυνδέσετε τη σύνδεση καλωδίου.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (2)
Συνδέστε τώρα το δέκτη σε ια ελεύθερη διασύνδεση USB της κονσόλας. Πιέστε το πλήκτρο „ “ στο
Gamepad, περιένετε περίπου πέντε δευτερόλεπτα και πιέστε αυτό το πλήκτρο εκ νέου, για να
δηιουργήσετε ια σύνδεση στο PS3®. Κατά τη διαδικασία σύνδεσης αναβοσβήνουν τα LED στο
Gamepad. Μόλις δηιουργηθεί η σύνδεση, ανάβει ένα από τα LED συνεχώς και προβάλλει τον αριθό
παικτών.
STAND-BY (ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑ)
Το Gamepad γυρίζει ετά από πέντε λεπτά στην αδράνεια στη λειτουργία ετοιότητας, για
εξοικονόηση ενέργειας. Πιέστε στη συνέχεια το πλήκτρο „ “, ώστε να το επανενεργοποιήσετε. Εάν
αρχίζουν να ανάβουν τα LED γρήγορα στο Gamepad, πρέπει αυτό να φορτιστεί εκ νέου.
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
Με το πλήκτρο „ “ καλείτε το βασικό ενού του PS3®. Προσέξτε ότι ε αυτό το πλήκτρο δεν πορεί
να ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται η κονσόλα.
Ορισένα παιχνίδια προσφέρουν έναν βέλτιστο έλεγχο έσω αισθητήρων κίνησης, για τον οποίο
χρειάζεστε ένα ειδικό Gamepad. Απενεργοποιήστε την αντίστοιχη λειτουργία στις επιλογές
παιχνιδιών, για να εξασφαλίσετε έναν βέλτιστο έλεγχο.
Στην περίπτωση που το Gamepad δεν πορεί να συνδεθεί ε το δέκτη, φορτίστε τη συσκευή πλήρως
και δοκιάστε στη συνέχεια εκ νέου.
Εάν συνεχίζει να ην δηιουργείται καία σύνδεση, τραβήξτε τον δέκτη από την υποδοχή USB.
Πιέστε τώρα το πλήκτρο „ “ του Gamepad, περιένετε πέντε δευτερόλεπτα και πιέστε το εκ νέου.
Τα LED αναβοσβήνουν τότε ε γρήγορη αλληλουχία. Εισάγετε τώρα πάλι το δέκτη στην υποδοχή USB.
Στη συνέχεια δηιουργείται η σύνδεση.
Υπόδειξη: Εάν επιθυείτε να χρησιοποιήσετε το Gamepad στον Η/Υ, εγκαταστήστε τον οδηγό της
τελευταίας έκδοσης V2.0, τον οποίο πορείτε να κατεβάσετε στην ιστοσελίδα της SPEEDLINK στη
διεύθυνση www.speedlink.com.
1
2
PRESS
SELECT START
PRÉPARATIFS (1)
Commencez par recharger la manette : reliez-la à l‘aide du câble USB à une prise USB libre sur la
PS3® allumée ou à une autre source de courant USB (500 mA au moins). Les voyants sur la manette
clignotent pendant toute la durée de la recharge qui prend environ 3 heures. La première recharge
peut être un peu plus longue. Dès que les voyants s‘éteignent, cela signifie que la recharge est
achevée et vous pouvez débrancher le câble.
MISE EN SERVICE (2)
Reliez le récepteur à une prise USB libre sur la console. Appuyez sur la touche « » de la manette,
attendez cinq secondes environ, puis appuyez à nouveau sur la touche pour établir une liaison avec
la PS3®. Les voyants clignotent sur la manette durant l‘établissement de la liaison ; dès que la liaison
est établie, l‘un des voyants est allumé de manière continue pour indiquer le numéro du joueur.
VEILLE
Afin d‘économiser de l‘énergie, la manette passe automatiquement en mode veille quand vous ne
vous en servez pas durant cinq minutes. Appuyez sur la touche « » pour la réactiver. Quand les
voyants clignotent rapidement sur la manette, cela indique qu‘elle doit être rechargée.
CONSEILS D‘UTILISATION
Appuyez sur la touche « » pour ouvrir le menu principal de la PS3®. Nous attirons votre attention
sur le fait que cette touche ne permet pas d‘allumer et d‘éteindre la console.
Quelques jeux orent une option de commande à l‘aide de capteurs de mouvement pour laquelle
vous avez besoin d‘une manette spéciale. Désactivez la fonction correspondante dans les options du
jeu afin de garantir un contrôle optimal.
Si la manette ne se connecte pas au récepteur, rechargez complètement l‘appareil, puis refaites un essai.
Si la manette ne se connecte toujours pas au récepteur, retirez le récepteur de la prise USB. Appuyez
sur la touche « » de la manette, attendez cinq secondes et appuyez à nouveau sur la touche.
Les DEL s‘allument successivement à un rythme rapide. Rebranchez le récepteur dans la prise USB.
La liaison est alors établie.
Remarque : si vous souhaitez utiliser la manette sur un PC, installez la version actuelle du pilote V2.0
disponible en téléchargement sur le site SPEEDLINK à l‘adresse www.speedlink.com.
FÖRBEREDELSER (1)
Ladda först upp gamepaden: Använd USB-kabeln för att koppla den till en ledig
USB-port på din påkopplade PS3® eller någon annan USB-strömkälla (med minst 500 mA).
Gamepadens laddningsindikatorer blinkar under laddningsprocessen som tar ungefär
3 timmar. Tänk på att det kan ta lite längre tid vid det första laddningstillfället. Så snart
laddningsindikatorerna slocknar är laddningen färdig och du kan ta bort kabeln.
TA PRODUKTEN I DRIFT (2)
Sätt mottagaren i en ledig USB-port på konsolen. Tryck på gamepadens -knapp, vänta i ca
5 sekunder och tryck sedan på den igen för att upprätta en förbindelse till PS3®. Gamepadens
indikatorlampor blinkar under tiden; så snart förbindelsen upprättats börjar en av lamporna att
lysa med fast sken och ange spelarnumret.
STANDBY
Om gamepaden inte aktiveras inom fem minuter går den över till standbydrift för att spara ström.
Tryck på -knappen för att återaktivera den. Om gamepadens indikatorlampor börjar blinka
snabbt är det dags att ladda den igen.
ANVÄNDARINSTRUKTION
Tryck på -knappen för att hämta huvudmenyn till PS3®. Kom ihåg att den här knappen inte kan
användas för att sätta på och stänga av konsolen.
I vissa spel finns en alternativ styrning via rörelsesensorer som kräver en speciell gamepad.
Avaktivera den här funktionen i spelalternativen för att få bästa möjliga styrförmåga.
Om det inte går att skapa en förbindelse mellan gamepad och mottagare ska du ladda upp
produkten helt och sedan försöka igen.
Om det inte fungerar ändå drar du ut mottagaren ur USB-porten. Tryck sedan på gamepadens
-knapp, vänta i fem sekunder och tryck sedan på den en gång till. Indikatorerna börjar blinka
i snabb följd. Sätt tillbaka mottagaren i USB-uttaget igen. Nu upprättas en förbindelse.
Observera: Om du vill använda gamepaden tillsammans med en PC ska du installera den
aktuella drivrutinversionen V2.0 som kan laddas ner på SPEEDLINKs webbsajt på adressen
www.speedlink.com.
VOORBEREIDING (1)
Het gamepad a.u.b. eerst opladen: verbind het via de USB-kabel met een vrije USB-
interface van de ingeschakelde PS3® of een willekeurige andere USB-stroombron
(minstens 500 mA). De LED-indicatie op het gamepad knippert tijdens het opladen, wat
ongeveer 3 uur duurt. A.u.b. erop letten, dat het eerste opladen wat meer tijd kan kosten.
Zodra de LED‘s doven, is het opladen beëindigd en u kunt de kabelverbinding loskoppelen.
INGEBRUIKNAME (2)
Steek nu de ontvanger in een vrije USB-interface van de console. Druk nu op de
“-toets op het gamepad, wacht ongeveer vijf seconden en druk dan opnieuw op deze
toets, om een verbinding te maken met de PS3®. Tijdens de verbindingsprocedure
knipperen de LED‘s op het gamepad; zodra de verbinding is gemaakt, brandt één van de
LED‘s constant en geeft het spelernummer aan.
STAND-BY
Het gamepad schakelt na vijf minuten zonder activiteit naar de stand-by-modus, om
energie te besparen. Druk dan op de „ “-toets, om het weer te activeren. Beginnen de
LED‘s op het gamepad snel te knipperen, dan moet het opnieuw worden opgeladen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Met de „ “-toets roept u het hoofdmenu van de PS3® op. A.u.b. erop letten, dat de console
met deze toets niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Een aantal spellen bieden een optionele besturing via bewegingssensoren aan, waarvoor
u een speciaal gamepad nodig heeft. Deactiveer de betreende functie in de spelopties, om
een optimale besturing te garanderen.
Laad het apparaat helemaal op en probeer het dan opnieuw als u geen verbinding tussen
de gamepad en de ontvanger tot stand kunt brengen.
Trek de ontvanger uit de USB-poort als er dan nog steeds geen verbinding tot stand
gebracht wordt. Druk op de knop „ “ van de gamepad, wacht vijf seconden en druk
nogmaals op de knop. De LED‘s knipperen vervolgens snel. Steek de ontvanger weer in de
USB-poort. Aansluitend wordt de verbinding tot stand gebracht.
Opmerking: als u de gamepad bij de pc wilt gebruiken, installeer dan het stuurprogramma
in de actuele versie V2.0, die u van de website van SPEEDLINK, www.speedlink.com, kunt
downloaden.
PREPARACIÓN (1)
Primero carga el pad: Con el cable USB lo conectas a un puerto libre USB de la
consola encendida PS3® o a cualquier otro puerto USB con corriente (mínimo 500mA).
El indicador LED del pad parpadea durante el proceso de carga que necesita unas
tres horas en total. Ten en cuenta que la primera carga podría llevar un poco más de
tiempo de lo normal. En cuanto se apaguen los LEDs, la carga está completa y puedes
desenchufar el cable.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (2)
Conecta el receptor a un puerto USB libre de la consola. Pulsa „ “ en el pad, espera
unos cinco segundos y vuelve a pulsar el mismo botón otra vez para establecer la
conexión con la PS3®. Durante el proceso de detección parpadean los LEDs de pad; y
cuando se establece la conexión uno de los LEDs se enciende en continuo e indica el
número del jugador.
STAND-BY
El pad cambia a modo stand by tras cinco minutos de inactividad para que ahorres
energía. Para volverlo a activar pulsa „ “. Si los LEDs del pad parpadean con
intermitencia rápida, es el momento de volver a cargarlo.
AVISOS A LOS USUARIOS
Pulsando „ “ entras en el menú principal de la PS3®. Ten en cuenta que con este botón
no activas o desactivas la consola ni la apagas.
Algunos juegos permiten un control opcional a través de los sensores de movimiento
para los cuales necesitarías un pad especial. Desactiva la función correspondiente en
opciones de juego para que tu control sea el mejor posible.
Si no se establece la conexión del pad con el receptor, carga el dispositivo
completamente y vuelve a intentarlo.
Si después de esto sigue sin establecerse la conexión, saca el receptor del conector USB.
Luego pulsa el botón „ “ del pad, espera unos cinco segundos y vuelve a pulsarlo.
Los LEDs parpadean con rápidez. Vuelve a enchufar el receptor en el puerto USB. Entonces
se consigue establecer la conexión.
Observación: Si quieres utilizar el pad en un PC, instala primero el controlador en su versión
actual V2.0 que podrás bajar de la página de Internet de SPEEDLINK: www.speedlink.com.
FORBEREDELSE (1)
Du skal først oplade din gamepad: Forbind den via USB-kablet med et ledigt USB-
interface på den tændte PS3® eller en anden USB-strømkilde (min. 500 mA).
LED-visningen på din gamepad blinker under opladningen, som varer ca. 3 timer.
Bemærk venligst, at den første opladning varer længere. Så snart LED slukkes,
er opladningen afsluttet og du kan fjerne kablet.
IBRUGTAGNING (2)
Sæt nu modtageren i et ledigt USB-interface på konsollen. Tryk „ “-tasten på din
gamepad, vendt ca. fem sekunder og tryk så tasten igen for at oprette en forbindelse
med din PS3®. Under forbindelsesprocessen blinker LED på din gamepad; så snart
forbindelsen er oprettet, lyser én LED konstant og viser spillernummeret.
STAND-BY
Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den efter fem minutter til stand-by-modus for at
spare energi. Tryk så ” ”-tasten for at aktivere den igen. Hvis LED’ene på din gamepad
starter at blinke hurtigt, skal den oplades igen.
BRUGSHENVISNINGER
Med „ “-tasten henter du hovedmenuen af din PS3®. Bemærk venligst, at du ikke kan
tænde eller slukke konsollen med denne tast.
Nogle spil tilbyder en valgfri styring via bevægelsessensorer. Til disse spil bruger du en
speciel gamepad. Deaktiver den tilsvarende funktion i spillets egenskaber for at opnå
en optimal styring.
Hvis du ikke kan oprette en forbindelse med modtageren, oplad enheden fuldstændigt
og prøv så igen.
Træk modtageren ud af USB-bøsningen, hvis du stadig ikke kan oprette en forbindelse.
Tryk nu „ “-knappen på din gamepad, vent fem sekunder og tryk den igen. LED‘ene
blinker nu hurtigt. Stik så modtageren tilbage i USB-bøsningen. Derefter oprettes
forbindelsen.
Bemærk: Hvis du ønsker at bruge din gamepad på din PC, installer venligst driveren
til den aktuelle version V2.0. Driveren kan du hente på SPEEDLINK-webstedet under
www.speedlink.com.
PRZYGOTOWANIE (1)
Najpierw naładuj gamepada: połącz go przewodem USB z wolnym złączem USB konsoli
PS3® lub jakimkolwiek innym źródłem zasilania USB (prąd min. 500mA). Kontrolka
LED na gamepadzie miga podczas ładowania, które trwa ok. 3 godzin. Pamiętaj, że
pierwsze ładowanie może wymagać więcej czasu. Gdy kontrolka zgaśnie, ładowanie jest
zakończone i można odłączyć przewód.
URUCHOMIENIE (2)
Podłącz odbiornik do wolnego złącza USB konsoli.Naciśnij przycisk „ “ na gamepadzie,
odczekaj ok. 5 sekund i naciśnij przycisk ponownie, by nawiązać połączenie z PS3®.
Podczas nawiązywania łączności diody LED na gamepadzie migają; gdy połączenie
zostaje nawiązane, jedna z diod świeci światłem ciągłym i wskazuje numer gracza.
STAN GOTOWOŚCI
Po 5 minutach bezczynności gamepad przechodzi do stanu gotowości w celu
oszczędzania energii. Naciśnij wówczas przycisk „ “, by go reaktywować. Gdy diody LED
na gamepadzie zaczynają szybko migać, należy go ponownie naładować.
WSKAZÓWKI NA TEMAT UŻYTKOWANIA
Za pomocą przycisku „ “ wywołujesz główne menu PS3®. Pamiętaj, że tym przyciskiem
nie można włączyć ani wyłączyć konsoli.
Niektóre gry oferują opcjonalne sterowanie za pomocą czujników ruchu, do czego
jest potrzebny specjalny gamepad. Wyłącz odpowiednie funkcje w opcjach gry,
by zapewnić sobie optymalne sterowanie.
Jeżeli gamepad nie może połączyć się z odbiornikiem, naładuj go całkowicie i
spróbuj ponownie.
Jeżeli mimo to nie można nawiązać połączenia, wyjmij odbiornik z gniazda USB. Naciśnij
przycisk „ “ na gamepadzie, odczekaj pięć sekund i naciśnij ponownie. Diody LED
powinny szybko migać. Ponownie włóż odbiornik USB do gniazda.
Na koniec powinno zostać nawiązane połączenie.
Wskazówka - Jeśli chcesz używać gamepada z komputerem PC, zainstaluj sterownik
w najnowszej wersji V2.0. Możesz go pobrać na stronie internetowej SPEEDLINK pod
adresem www.speedlink.com.
PREPARAZIONE (1)
Innanzitutto caricare il gamepad collegandolo tramite il cavo USB in dotazione ad una porta
USB libera della PS3® accesa o di una qualsiasi altra sorgente di energia USB (minimo 500
mA). L‘indicatore LED sul gamepad lampeggia durante la ricarica, che dura circa 3 ore.
Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito. Appena i LED si
spengono la ricarica è terminata e il cavo può essere staccato.
MESSA IN FUNZIONE (2)
Collegare quindi il ricevitore USB ad una porta USB libera della console. Premere il tasto „
“ sul gamepad, attendere circa cinque secondi e premere nuovamente il tasto per creare
una connessione con la PS3®. Durante la procedura di connessione il LED sul gamepad
lampeggia. Appena la connessione è stata creata uno dei LED rimane acceso e indica il
numero del giocatore.
STAND BY
Dopo cinque minuti di inattività il gamepad va in modalità stand-by per risparmiare
energia. Premere il tasto „ “ per riattivarlo. Quando i LED sul gamepad iniziano a
lampeggiare velocemente, deve essere ricaricato.
RACCOMANDAZIONI PER L‘USO
Premere il tasto „ “ per avviare il menu principale della PS3®. Tenere presente che non si
può accendere o spegnere la console con questo tasto.
Alcuni giochi hanno un controllo opzionale attraverso sensori di movimento, per i quali
occorre un gamepad specifico. Per garantire un controllo perfetto disattivare questa
funzione nelle opzioni del gioco.
Se il gamepad non può essere connesso con il ricevitore, si consiglia di caricare
completamente il dispositivo e tentare nuovamente.
Nell’impossibilità di realizzare la connessione estrarre il ricevitore dalla porta USB.
Premere quindi il tasto „Home“ del gamepad, attendere cinque secondi e premerlo
nuovamente. I LED iniziano a lampeggiare rapidamente. Inserire ora il ricevitore nella
porta USB. In seguito viene creata la connessione.
Nota bene: Se si vuole usare il gamepad sul PC, occorre installare il driver nella versione
attuale V2.0, che può essere scaricato dal sito SPEEDLINK sotto www.speedlink.com.
ELŐKÉSZÍTÉS (1)
Először töltse fel a játékpadot: csatlakoztassa az USB kábellel a bekapcsolt PS3® vagy
bármilyen más USB áramforrás (legalább 500 mA) szabad USB portjára. A játékpadon lévő
LED kijelzés a kb. 3 órát igénylő töltés közben villog. Vegye figyelembe, hogy az első töltés
valamennyivel több ideig eltarthat. Amint kialszik a LED, a töltés befejeződött és le lehet
választani a kábelcsatlakozást.
ÜZEMBE HELYEZÉS (2)
Dugja be a vevőt a konzol szabad USB portjára. Nyomja meg a játékpadon lévő
“ gombot, várjon 5 másodpercig, majd nyomja meg ismét ezt a gombot, hogy létrehozza
a kapcsolatot a PS3®-hoz. Csatlakoztatás közben villognak a játékpadon lévő LED-ek;
amint létrejön a kapcsolat, valamelyik LED folyamatosan világít és kijelzi a játékos számát.
KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
Ha nem használjuk, a játékpad 5 perc után készenléti üzemmódba kapcsol át, hogy
energiát takarítson meg. Ezután nyomja meg a „ “ gombot, ha vissza akarja kapcsolni.
Ha gyorsan kezdenek villogni a játékpadon lévő LED-ek, megint fel kell tölteni.
HASZNÁLATI TUDNIVALÓK
A „ “ gombbal lehet lehívni a PS3® főmenüjét. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezzel a
gombbal nem lehet be- és kikapcsolni a konzolt.
Néhány játék optimális vezérlést kínál a mozgásérzékelőkön keresztül, melyekhez
külön játékpadra van szüksége. Kapcsolja ki a megfelelő funkciót a játékopcióknál, hogy
biztosítani lehessen az optimális vezérlést.
Amennyiben a játékpadot nem tudja összekapcsolni a vevővel, először teljesen töltse fel a
készüléket, majd újra próbálja meg.
Ha még mindig nem jönne létre a kapcsolat, húzza ki a vevőt az USB aljzatból. Nyomja
meg a játékpad „ “ gombját, várjon 5 másodpercet és ismét nyomja meg. Erre a LED-ek
gyors egymásutánban villognak. Dugja vissza a vevőt az USB aljzatba. Ezután újra létre jött
a kapcsolat.
Tudnivaló: Ha a játékpadot számítógépen szeretné használni, telepítse a meghajtó aktuális
V2.0 változatát, melyet a SPEEDLINK honlapon a www.speedlink.com alatt tölthető le.
INITIAL SET UP (1)
First, charge the gamepad: using the USB cable, connect the gamepad to any free
USB port on the powered-on PS3® or any other USB power source (at least 500mA).
The gamepad’s LED status indicators will flash during charging, which takes around 3
hours. Be aware, the first time you charge the device may take longer. As soon as the
LEDs go out, charging is complete and you can disconnect the cable.
GETTING STARTED (2)
Plug the receiver into any free USB port on the console. Press the button on
the gamepad and wait around five seconds before pressing it again to establish a
connection to the PS3®. The gamepad’s LEDs will flash while a connection is being
established, then one of the LEDs will remain solid indicating the player number.
STANDBY
After five minutes of inactivity, the gamepad will switch to standby mode to save energy;
to reactivate the gamepad, press the button. If the LEDs start flashing rapidly, charge
the gamepad.
USING THE GAMEPAD
Press the button to access the Home Menu on the PS3®. Be aware, you can’t switch
the console on or o using this button.
Some games oer optional motion sensor control functionality for which you need a
special gamepad. To ensure you maintain optimal control, deactivate the relevant option
in the game’s options menu.
If the gamepad won’t connect to the receiver, fully charge the gamepad and try again.
If a connection still can’t be established despite following this step, remove the receiver
from the USB port. Now press the button on the gamepad, wait five seconds and
press it again. Following that, the LEDs will flash in rapid succession. Now plug the
receiver back into the USB port the connection will then be established.
Please note: If you’d like to use the gamepad on your PC, please install the latest driver
(V2.0) which you can download from our website: www.speedlink.com.
HAZIRLIK (1)
Önce oyun pedini şarj edin: USB kablosu üzerinden çalışır durumdaki PS3®‘ün boş
bir USB arabirimine veya herhangi bir USB elektrik kaynağına bağlayın (en az 500
mA). Oyun pedindeki LED gösterge şarj edilirken yanıp söner ve yaklaşık 3 saatte
şarj olur. Lütfen ilk şarj işleminin biraz daha uzun sürebileceğini dikkate alın. LED‘ler
söndüğünde şarj işlemi tamamlanmıştır ve kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.
İLK KULLANIM (2)
Şimdi alıcıyı konsoldaki boş bir USB arabirimine bağlayın. Oyun pedi üzerindeki
“ tuşuna basın, beş saniye kadar bekleyin ve ardından PS3® ile bağlantı oluşturmak
için bu tuşa tekrar basın. Bağlantı yapılırken oyun pedindeki LED‘ler yanıp söner; bağlantı
oluşturulduğunda LED‘ler sabit olarak yanmaya başlar ve oyuncu numarasını gösterir.
STAND-BY
Oyun pedi beş dakika süreyle herhangi bir işlem yapılmadığında, enerji tasarrufu
amacıyla Stand-by moduna geçer. Bu durumda tekrar aktif hale getirmek için
“ tuşuna basın. Oyun pedindeki LED‘ler yanıp sönmeye başladığında, tekrar şarj
edilmesi gerekir.
KULLANICI IÇIN AÇIKLAMALAR
“ tuşu ile PS3®‘ün ana menüsünü çağırırsınız. Lütfen bu tuş ile konsolun açılıp
kapatılmadığını dikkate alın.
Bazı oyunlar hareket sensörleri ile ilgili özel bir oyun pedi gerektiren opsiyonel
kumanda sunuyorlar. En iyi kumanda işlevini garanti etmek için oyun seçeneklerinde
ilgili fonksiyonu inaktif duruma getirin.
Eğer Gamepad alıcıya bağlanamıyorsa, lütfen cihazı tamamen şarj edin ve ardından
tekrar deneyin.
Yine bağlantı kurulamıyorsa, alıcıyı USB yuvasından çekip çıkarın. Şimdi Gamepad‘in „
tuşuna basın, beş saniye bekleyin ve ardından tekrar basın. LED‘ler hızlı bir şekilde yanıp
söner. Şimdi alıcıyı tekrar USB yuvasına takın. Ardından bağlantı oluşturulur.
Açıklama: Gamepad‘i PC‘de kullanmak istiyorsanız, lütfen www.speedlink.com adlı
SPEEDLINK web sitesinden indirebileceğiniz güncel V2.0 versiyon sürücüsünün
kurulumunu yapın.
VORBEREITUNG (1)
Laden Sie das Gamepad bitte zunächst auf: Verbinden Sie es über das USB-Kabel mit
einer freien USB-Schnittstelle der eingeschalteten PS3® oder einer beliebigen anderen
USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die LED-Anzeige am Gamepad blinkt während
des Ladevorgangs, der ungefähr 3 Stunden benötigt. Beachten Sie bitte, dass der erste
Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die LEDs erlöschen, ist das
Aufladen beendet und Sie können die Kabelverbindung trennen.
INBETRIEBNAHME (2)
Stecken Sie nun den Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle der Konsole. Drücken Sie
die -Taste auf dem Gamepad, warten Sie etwa fünf Sekunden und drücken Sie diese Taste
dann erneut, um eine Verbindung zur PS3® herzustellen. Während des Verbindungsvorgangs
blinken die LEDs am Gamepad; sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet eine der LEDs
konstant und zeigt die Spielernummer an.
STAND-BY
Das Gamepad wechselt nach fünf Minuten Inaktivität in den Stand-by-Modus, um Energie
zu sparen. Drücken Sie dann die -Taste, um es zu reaktivieren. Beginnen die LEDs am
Gamepad schnell zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
Mit der -Taste rufen Sie das Hauptmenü der PS3® auf. Bitte beachten Sie, dass sich mit
dieser Taste die Konsole nicht ein- oder ausschalten lässt.
Einige Spiele bieten eine optionale Steuerung über Bewegungssensoren an, für die Sie
ein spezielles Gamepad benötigen. Deaktivieren Sie die entsprechende Funktion in den
Spieloptionen, um eine optimale Steuerung zu garantieren.
Falls sich das Gamepad nicht mit dem Empfänger verbinden lässt, laden Sie das Gerät bitte
vollständig auf und versuchen Sie es anschließend erneut.
Sollte noch immer keine Verbindung hergestellt werden, ziehen Sie den Empfänger aus der
USB-Buchse. Drücken Sie nun die -Taste des Gamepads, warten Sie fünf Sekunden und
drücken Sie sie erneut. Die LEDs blinken daraufhin in schneller Folge. Stecken Sie nun den
Empfänger wieder in die USB-Buchse. Anschließend wird die Verbindung hergestellt.
Hinweis: Möchten Sie das Gamepad am PC verwenden, installieren Sie bitte den Treiber in
der aktuellen Version V2.0, den Sie auf der SPEEDLINK-Website unter www.speedlink.com
herunterladen können.
ПОДгОТОВКА (1)
Сначала зарядите геймпад: Соедините его при помощи USB-кабеля со свободным USB-портом
включенной PS3® или любого другого источника тока с USB (минимум 500 мА). Во время
процесса зарядки на геймпаде мигает светодиодный индикатор, процесс продолжается около
3 часов. Помните о том, что первая зарядка потребует несколько больше времени. Как только
светодиоды погаснут, зарядка окончена и можно отсоединить кабель.
ВКЛЮЧЕНИЕ (2)
Вставь приемник в свободный USB-порт приставки. Нажмите кнопку „ “ на геймпаде,
подождите примерно пять секунд и нажмите эту кнопку еще раз, чтобы установить
соединение с PS3®. Во время процесса соединения мигают на геймпаде мигают все
светодиоды; как только соединение будет установлено, один светодиод начинает гореть
не мигая, он указывает номер игрока.
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
геймпад через пять минут неактивности переходит в режим ожидания, чтобы экономить
энергию. Затем нажмите кнопку „ “, чтобы реактивировать его. Если светодиоды на
геймпаде начинают быстро мигать, его нужно снова зарядить.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Кнопкой „ “ вызывается главное меню PS3®. Помните о том, что этой кнопкойприставка
не включается и не выключается.
Некоторые игры предлагают дополнительное управление при помощи датчиков
движения, для чего нужен специальный геймпад. Отключите соответствующую функцию в
опциях игры, чтобы гарантировать оптимальное управление.
Если не удается установить связь между геймпадом и приемником, полностью зарядите
аккумулятор геймпада и затем попробуйте установить связь еще раз.
Если связь все равно не установится, выньте приемник из USB-порта. Теперь нажмите
кнопку „ “ геймпада, подождите пять секунд и нажмите ее еще раз. После этого
светодитоды начинают быстро мигать. Снова вставьте приемник в USB-порт. Теперь
должна быть установлена связь.
Указание: Если вы желаете использовать геймпад на ПК, инсталлируйте драйвер текущей
версии V2.0, который можно загрузить с сайта SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-4443 - STRIKE FX Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre