Fox Mini Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
ENGLISH
• DIGITAL CIRCUITRY
• LOW BATTERY DRAIN
• MULTICOLOUR (X4) LED
• EASY MICRON REGISTRATION
• WEATHERPROOF SEALED CASE
I-COM ®
3. Take care removing the batteries.
Insert new batteries and ensure
correct polarity.
2. Slide the battery cover downwards
away from the receiver until the full
cover can be removed.
1. Turn o unit prior to tting or
replacing batteries.
4. Align the battery cover within the
channels on the receiver case and
slide the battery cover towards the
top of the receiever until you feel a
positive engagement to re-t the
battery cover.
To turn the receiver on press and hold the on/ o/
volume button for 2 seconds and then release
To turn the receiver o press and hold the on/ o/
volume button for 2 seconds and then release.
To cycle incrementally through the volume
settings of the receiver press the on/ o/ volume
button and release.
Repeat this process until the volume setting is at
the desired level.
When the receiver is used for the rst time, it is necessary to register” the
bite alarms that it will be used with, so that the receiver can “learn” their
unique identication codes. Before starting this procedure, ensure all
your bite alarms are switched OFF, then proceed as follows:
When the Mini Micron X Receiver batteries are too low the LEDs will
automatically begin to ash red every 2 seconds. They will remain
ashing red until new batteries are inserted into the alarm. Once new
batteries have been placed into the Mini Micron X receiver the LED col-
our will automatically revert back to your last chosen colour. No audible
low battery warning is given by the Mini Micron X receiver. When the
receiver is turned on it will display the current battery life of the receiver
with the following incication:
If the volume or LED performance noticeably decreases change the batteries.
Please ensure the batteries are removed from the Micron during long periods without use.
If you would like to change the order of the Microns, or add more to your
setup please repeat the above sequence.
Note: The registration process can be disrupted if attempted in close
proximity to other radio signals such as wireless routers.
1. Switch Mini Micron X Receiver “ON.
2. Using a small pointed object press the
registration button on the back of the
receiver until the leftmost LED starts to
ash. Release the button.
3. Now simply switch on each Micron in the
order you would like them to appear on the
receiver.
4. When complete press the registration
button again on the back of the receiver, or
switch unit o.
The operating range of the Mini Micron X Receiver, like all low power radio
systems, is highly dependant on the conditions of use and can be adversely
aected by the position of both transmitter and receiver, the terrain over
which it is being used, the prevailing atmospheric conditions and the presence
of any interfering signals. To obtain best performance, it is recommended that
you:
• Keep the Mini Micron X Receiver as high above ground as possible. If worn
on the body it should be worn as high as possible and on the outside of your
clothing.
Try to keep a direct “line-of-sight” between the receiver and transmitter,
obstructions such as trees, buildings, etc may cause loss of signal, or
reections of the signal, resulting in dead spots”.
• Do not keep the Mini Micron X Receiver in the same pocket as a mobile
phone, or other electronic device.
• Ensure both your receiver and your alarms have good batteries.
All the above hints become progressively less important, as the working
range is reduced. Remember to use the system responsibly
– the Mini Micron X Receiver has been designed to give a long operating range
in order to maximise reliability at close range and NOT to encourage users to
leave their rods in the water unattended. Please sh responsibly!
DO NOT trigger LED or speaker in close proximity to human or animal
eyes and ears.
• Store this equipment out of reach of children and infants.
• Avoid dropping or subjecting the Micron to severe impacts.
• Use only recommended batteries and accessories.
FOX, I-Com and Micron are Registered Trade Marks.
We reserve the right to alter or modify the contents of this manual.
Hereby, Fox International Group Ltd, declares that this Mini Micron X
Receiver is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the Radio Equipment Regulations 2017. The UK
Declaration of Conformity can be found at
www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Patents: EP1668983
Operating frequency = 868.870 MHz
Designed and Developed in UK.
The Mini Micon Receiver requires 2 x LR03 AAA 1.5V Alkaline batteries.
The use of good quality batteries is essential for maximum battery life.
To reduce the risk of battery leakage:
DO NOT mix old and new batteries
DO NOT mix dierent battery types
The use of rechargeable batteries is NOT recommended
Please ensure the batteries are removed from the Micron during long
periods without use.
PRODUCT INFORMATION
CZECH
3. Opatrně vyjměte baterie.
Vložte nové baterie, a ujistěte
se, že mají správnou polaritu.
2. Posuňte kryt baterie směrem dolů
od příposlechu, dokud nebude možné
vyjmout celý kryt.
1. Při vkládání nových baterií mějte
přístroj vypnutý.
4. Zarovnejte kryt baterií společně
s kolejnicemi a posuňte jej k horní
části příposlechu, dokud neucítíte,
že kryt těsně dolehne.
ANTÉNA
INDIKACE
SVĚTLA V
BIVAKU
TLAČÍTKO PRO ZAPNUTÍ
/ VYPNUTÍ / NASTAVENÍ
HLASITOSTI
Chcete-li příposlech zapnout, stiskněte a držte
tlačítko zapnutí / vypnutí / hlasitost po dobu 2
sekund a poté jej uvolněte.
Chcete-li příposlech vypnout, stiskněte a držte
tlačítko zapnutí / vypnutí / hlasitost po dobu 2
sekund a poté jej uvolněte.
Pro postupné nastavení hlasitosti přijímače
stiskněte tlačítko pro zapnutí / vypnutí / hlasitost
a uvolněte jej.
Tento postup opakujte, dokud není hlasitost
nastavena na požadovanou úroveň.
Při prvním použití příposlechu je potřeba “registrovat” hlásiče, které
budou používány s příposlechem a tak získají unikátní identikační kód.
Před zahájením tohoto párování se ujistěte, že jsou hlásiče vypnuty
(poloha OFF). Pak můžete pokračovat v následujících krocích:
V případě, že jsou baterie v přijímači Mini Micron X Receiver vybité, LED
diody začnou každé 2 sekundy automaticky blikat červeně. Budou blikat
do té doby, než se do přijímače vloží baterie nové. Po vložení nových
baterií do přijímače Mini Micron X se barva LED diod automaticky vrátí
zpět k poslední zvolené barvě. Přijímač Mini Micron X nevydává žádné
zvukové upozornění na vybití baterie. Když je příposlech zapnutý, zobrazí
se aktuální stav baterie s následující indikací:
Pokud hlasitost nebo intenzita svítivosti LED diod poklesne, vyměňte baterie.
Vyjměte baterie, pokud víte, že příposlech nebudete delší dobu používat.
Poznámka: Registrační proces může být narušen,
když jej provádíte v blízkosti jiných vysílačů, jako
například Wi routerů.
1. Přepněte Mini Micron X Receiver na „ON“
2. Egy kisméretű, hegyes eszközzel nyomja
meg a “registration” gombot a vevőegység
hátulján, amíg a sátorlámpa visszajelzője vil-
logni nem kezd. Majd engedje fel a gombot.
3. Nyní jednoduše zapněte každý
signalizátor v pořadí, v jakém byste
chtěli, aby se objevovaly na příposlechu.
4. Jakmile dokončíte spárování, zmáčkněte
registrační tlačítko ještě jednou nebo
přípos lech jednoduše vypněte.
X4 ZELENÉ LED DIODY
PLNÉ NABITÍ
X3 ZELENÉ LED DIODY
DOBRÉ NABITÍ
X2 ŽLUTÉ LED DIODY
SLABÉ NABITÍ
ČERVENÁ DIODA
NUTNÁ VÝMĚNA BATERIÍ
Provozní dosah Mini Micron X Receiver, stejně jako jiných rádiových systémů,
je značně závislý na způsobu použití a může být negativně ovlivněn polohou
jak přijímače, tak i vysílače. Okolní terén, převládající atmosférické podmínky a
přítomnost rušivých signálů, toto vše ovlivňují.
Chcete-li získat co nejlepší výkon, doporučujeme:
•Držet ’Mini Micron X Receiver co nejvýše nad zemí, jak jen to jde – pokud jej
máte umístěn na sobě, dbejte prosím na to, aby byl umístěn co nejvýše a z
vnější strany oblečení.
•Snažte se držet volný prostor mezi přijímačem a hlásiči – překážky jako
stromy, budovy apod. mohou způsobit ztrátu signálu, nebo odraz signálu, což
vytvoří “hluchá místa.
•Nevkládejte Mini Micron X Receiver do kapes společně s mobilním telefonem,
či jiným elektronickým výrobkem.
•Ujistěte se, že jak v přijímači, tak i v hlásičích jsou dobré baterie
Všechny výše uvedené rady se stávají méně důležité, pokud je dosah signálu
omezen. Systém používejte odpovědně – Mini Micron X Receiver je vybaven
velkým dosahem z důvodu maximální spolehlivosti na kratší vzdálenosti, a NE
kvůli tomu, aby uživatelé odcházeli na velkou vzdálenost od prutů a nechávali
je bez dozoru. Prosíme, chovejte se při lovu zodpovědně.
NEZAPÍNEJTE LED diody či reproduktor v blízkosti lidí či zvířat a jejich
očí a uší.
• Ukládejte mimo dosah dětí a zvířat.
• Zabraňte pádům a tvrdým nárazům do Micron přístroje.
FOX, I-Com a Micron jsou Registrované známky.
Vyhrazujeme si právo na změnu obsahu tohoto manuálu.
Fox International Group Ltd prohlašuje, že tento Mini Micron X Receiver plně splňuje
základní požadavky a jiné související náležitosti nařízení 2014/53/EU.
R&TTE dokument naleznete na:
www.foxint.com/cz/podpora/support/zákonné-dokumenty/
Patenty: EP1059029
Provozní frekvence 868.870 MHz
Navrženo a vytvořeno v UK.
Příposlech Mini Micron požaduje 2ks LR03 AAA 1.5 V Alkalických baterií.
Použití velmi kvalitních baterií je základ pro to, aby vydržely co nejdéle.
Pro snížení rizika vytečení baterií:
NEMÍCHEJTE nové baterie se starými
NEMÍCHEJTE různé druhy baterií
• Používání dobíjecích baterií se NEDOPORUČUJE.
Prosím vyjměte baterie z přístroje, pokud jej nepoužíváte delší dobu.
INFORMACE O PRODUKTU
NEDERLANDS
3. Verwijder de batterijen voorzichtig.
Plaats de nieuwe batterijen en let op de
juiste polariteit.
2. Schuif het batterijklepje naar beneden
van de receiver af tot hij volledig kan
worden verwijderd.
1. Schakel het apparaat uit voor het
plaatsen of vervangen van batterijen.
4. Plaats het batterijklepje recht op
de gleues van de receiver, schuif
hem naar de bovenkant van de
receiver tot je voelt dat hij stevig op
zijn plek zit.
ANTENNE
BIVVY LICHT
INDICATIE
AAN/UIT/VOLUME
KNOP
Om de receiver aan te zetten duw de on/o
volume knop in, houd hem 2 seconden ingedrukt
en laat dan los.
Om de receiver uit te zetten duw de on/o/vol-
ume knop in, houd hem 2 seconden ingedrukt en
laat dan los.
Om te schakelen tussen de volume standen van
de receiver duw de on/o/volume knop in en
laat los.
Herhaal dit proces tot het volume op het gewen-
ste niveau is ingesteld.
Wanneer de receiver voor de eerste keer wordt gebruikt, is het belangrijk
de beetmelders waarmee hij gaat worden gebruikt te ‘registreren’.
De receiver kan zo hun unieke identicatiecodes ‘leren’.
Voordat je begint, zorg dat alle beetmelders UIT
staan, ga dan als volgt te werk: -
Wanneer de Mini Micron X receiver batterijen te leeg raken zullen de
LED’s automatisch elke 2 seconden rood knipperen. Ze zullen rood bli-
jven knipperen tot nieuwe batterijen in de beetmelder zijn geplaatst. Als
nieuwe batterijen zijn geplaatst in de Mini Micron X receiver dan zal de
LED automatisch teruggaan naar de laatst gekozen kleur. Er wordt geen
hoorbaar signaal door de Mini Micron X receiver gegeven als de batter-
ijen leeg raken. Wanneer de receiver wordt aangezet zal hij de huidige
batterijstatus van de receiver op de volgende wijze aangeven:
Wanneer de volume of LED prestaties merkbaar afnemen vervang dan de batterijen.
Zorg dat de batterijen worden verwijderd uit de Micron wanneer deze lange perioden niet
wordt gebruikt.
Let op: Het registratieproces kan worden verstoord
als het te dicht bij andere radiosignalen wordt
uitgevoerd, zoals wireless routers.
1. Schakel Mini Micron X Ontvanger “ON”.
2. Duw met een smal puntig voorwerp de
registratieknop aan de achterzijde van de
receiver in tot de bivvy light indicator gaat
knipperen. Laat de knop nu los.
3.Zet nu iedere Micron aan in de volgorde
waarin je ze op de receiver wilt terugzien.
4.Wanneer je klaar bent duw je nogmaals de
registratieknop op de receiver in, of schakel
de receiver uit. Als je de volgorde van de Mi
crons wilt wijzigen, of meer wilt toevoegen,
herhaal dan bovenstaande stappen.
X4 GROENE LEDS
VOLLEDIG OPGELADEN
X3 GROENE LEDS
GOEDE LADING
X2 AMBER LEDS
LAGE SPANNING
RODE LED
VERVANG DE BATTERIJEN
Net als bij alle andere zendsystemen met laag vermogen is het bereik van
de MX receiver sterk afhankelijk van de omstandigheden waarin deze wordt
gebruikt. Dit kan zeer worden beïnvloed door de posities van de zender als
ontvanger, het terrein waarin ze worden gebruikt, de atmosferische condities
en de aanwezigheid van eventuele verstorende signalen.
Om optimale prestaties te behalen is het aan te raden dat je –
•De MX receiver zo hoog mogelijk boven de grond houdt – indien op het
lichaam gedragen moet deze zich ook zo hoog mogelijk bevinden en aan de
buitenzijde van de kleding.
•Probeer zoveel mogelijk direct zicht’ te houden tussen zender en ontvanger –
obstakels zoals bomen, gebouwen, etc. kunnen tot signaalverlies of weerkaats-
ing van het signaal leiden, wat tot blinde vlekken’ leidt.
•Steek de MX receiver niet in dezelfde zak als een mobiele telefoon of ander
elektronisch apparaat.
•Zorg dat zowel je beetmelder als ontvanger over goede batterijen beschikken.
Alle bovenstaande adviezen worden minder relevant naarmate de afstand
tussen de apparaten kleiner is. Gebruik het systeem ook verantwoord – de
MX receiver is ontworpen voor een groot bereik om betrouwbaarheid op
korte afstand te maximaliseren, NIET om mensen aan te moedigen ver bij hun
hengels weg te lopen.
Vis alstublieft verantwoord!
FOX, I-COM en Micron zijn geregistreerde handelsmerken.
We behouden ons het recht voor de inhoud van deze handleiding te wijzigen.
Hierbij verklaart Fox International Group Ltd. dat deze Mini Micron X Receiver
compliant is met de belangrijke regelgeving en andere richtlijnen van Directive
2014/53/EU.
De EU Verklaring van Overeenstemming kan worden geraadpleegd op:
www.foxint.com/nl/ondersteuning/keurmerken/
Operationele frequentie: 868.870 Mhz
Patenten: EP1668983
Ontworpen en Ontwikkeld in de UK.
LAAT DE LED of speaker niet afgaan dichtbij menselijke of dierlijke ogen en oren.
•Berg deze materialen op buiten bereik van kinderen en baby’s.
•Voorkom dat de Micron valt, of ergens hard tegenaan stoot.
De Mini Micron Receiver heeft 2 x LR03 AAA 1,5V Alkaline batterijen nodig.
Het gebruik van kwalitatief goede batterijen is essentieel voor maximale levensduur
van de batterijen. Om batterij lekkage te voorkomen:
• Gebruik GEEN oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
• Gebruik GEEN verschillende typen batterijen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt NIET aangeraden.
Verwijder de batterijen als de Receiver langere tijd niet wordt gebruikt.
PRODUCTINFORMATIE
FRANÇAIS
3. Retirer les piles avec précaution.
Insérer les nouvelles piles en prenant
soin de respecter la polarité.
2. Faites glisser le capot du compar-
timent pour piles vers le bas en s’éloign-
ant du récepteur jusqu’à pouvoir l’ôter.
1. Eteindre le micron avant de
remplacer les piles.
4. Aligner le capot de compartiment
de piles avec les rainures du boitier
du récepteur et faites-le glisser
jusqu’à pouvoir refermer correcte-
ment le compartiment.
MARCHE/ARRÊT/
BOUTON DE VOLUME
ANTENNE
INDICATEUR DE
LAMPE DE BIVVY
Pour mettre en marche le récepteur rester appuyé
sur le bouton marche/arrêt/volume pour 2 secondes
puis relâchez.
Pour éteindre le récepteur rester appuyé sur le
bouton marche/arrêt/volume pour 2 secondes puis
relâchez.
Pour passer d’un niveau de volume à un autre de
manière graduée presser brièvement le bouton, une
pression par niveau.
Répeter le procédé jusqu’à atteindre le niveau
sonore désiré.
Lorsque le récepteur est utilisé pour la première fois, il est néces-
saire de congurer les détecteurs qui lui seront associés, an que
celui-ci enregistre leur code unique.
Avant de démarrer cette procédure, assurez-vous que les
détecteurs soient éteints, puis :
Lorsque les piles du récepteur Mini Micron X sont trop faibles, les diodes
se mettent automatiquement à clignoter en rouge toutes les deux sec-
ondes. Elles vont continuer à clignoter jusqu’à ce que de nouvelles piles
soient insérées. Une fois les piles neuves insérées, les diodes reviendront
aux couleurs qui avaient été sélectionnées. Il n’y a pas d’indication
sonore de niveau de piles faible. Lorsque le récepteur est mis en marche,
il indique le niveau de charge actuel des piles de la manière suivante :
Si l’on constate une baisse de puissance sonore ou lumineuse ou les deux, il faut également
changer les piles. Toujours retirer les piles du récepteur avant stockage pour de longues
périodes sans utilisation.
Remarque : le procédé de registration peut être
perturbé si eectué à proximité d’une autre source
de signal radio comme un routeur sans l par exemple.
1. commencez par mettre en marche le
récepteur Mini Micron X.
2. A l’aide d’un petit objet pointu, appuyer
sur le bouton de synchronisation au dos
du recepteur jusqu’à ce que l’indicateur de
la lampe de bivvy se déclenche.Relachez
ensuite le bouton.
3. Allumer ensuite les microns l’un après
l’autre dans l’ordre dans lequel vous sou
haitez qu’ils apparaissent
4. Lorsque l’opération est complétée, appuy
er sur le bouton de conguration ou étein
dre le récepteur. Pour changer l’ordre des
Microns ou en ajouter, répéter la séquence.
X4 DIODES VERTES
CHARGE MAXI
X3 DIODES VERTES
BON NIVEAU DE CHARGE
X2 DIODES AMBRES
CHARGE LIMITE
DIODE ROUGE
CHANGER LES PILES
La portée opérationnelle du récepteur MX, comme tout dispositif radio, est
hautement dépendante des conditions d’utilisation et peut être grandement
aectée par les positions relatives de l’émetteur et du récepteur, le terrain sur
lequel il est utilisé et les conditions atmosphériques du moment, ou encore la
présence de signaux parasites.
Pour obtenir les meilleures performances, assurez-vous:
•De garder le MX le plus haut possible du sol – si porté sur soi, le récepteur doit
être porté le plus haut possible et en-dehors des habits.
•De toujours garder une ligne directe entre récepteur et émetteur, en évitant
les obstructions telles arbres, bâtiments, etc. qui peuvent entrainer une perte
de signal ou des réexions de signal entrainant des déperditions.
•De ne pas garder le récepteur dans la même poche que votre smartphone ou
autre équipement électronique
•Que les piles du récepteur et des émetteurs soient de bonne qualité et en bon
état de charge
Toutes ces consignes deviennent de moins en moins importantes plus le
récepteur et les émetteurs sont proches. Assurez-vous d’utiliser le système de
manière responsable, le récepteur MX a été conçu avec une longue portée
pour pouvoir fonctionner dans des conditions diciles, et non pour encourag-
er l’utilisateur à s’éloigner des cannes et à les laisser sans surveillance.
Pensez aux poissons, pêchez de manière responsable.
Fox, I-Com et Micron sont des marques déposées.
Nous nous réservons le droit de modier le contenu de ce livret.
Fox International déclare par la présente que le Mini Micron X Receiver sont en
conformité avec les exigences de la directive européenne 2014/53/EU.
La déclaration de conformité CE peut être consultée ici :
www.foxint.com/fr/services/documents-contractuels/
Brevets EP1059029
Fréquence opérationnelle : 868.870 MHz
Conçu et développé au Royaume-Uni
NE PAS ENCLENCHER la diode ni le haut-parleur à proximité des yeux ou
des oreilles d’une personne ni d’un animal.
• Stocker cet équipement hors de portée des enfants
• Evitez de faire subir des impacts sévères ou de faire tomber votre récepteur
Les Microns nécessitent deux piles alcalines 2 X LR03 AAA 1,5V. L’utilisation
de piles de qualité est essentielle pour obtenir une bonne autonomie. Pour
réduire tout risque de fuite :
NE PAS mélanger piles neuves et anciennes
NE PAS mélanger diérents types de piles
• L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée
Toujours s’assurer que les piles ont été ôtées pour de longues périodes de
non utilisation.
INFORMATION PRODUIT
DEUTSCH
3. Vorsichtig die Batterien herausneh-
men. Setzen Sie neue Batterien unter
Beachtung der Polarität ein.
2. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
nach unten vom Empfänger ab, bis die Ab-
deckung komplett entfernt werden kann.
1. Vor dem Einlegen oder Auswechseln der
Batterien zuerst das Gerät ausschalten.
4. Um die Batterieabdeckung wieder
anzubringen, richten Sie die Batter-
ieabdeckung an den Vertiefungen
des Empfängergehäuses aus und
schieben Sie die Batterieabdeck-
ung in Richtung der Oberseite des
Empfängers, bis Sie ein spürbares
Einrasten bemerken.
EIN / AUS / LAUTSTÄRKEN-
REGELUNG
ANTENNE
BIVVYLICHT
ANZEIGE
Zum Einschalten des Receivers halten Sie die Ein /
Aus / Lautstärkentaste 2 Sekunden lang gedrückt
und lassen sie dann los.
Zum Ausschalten des Receivers halten Sie die
Ein / Aus / Lautstärkentaste 2 Sekunden lang
gedrückt und lassen sie dann los
Um sich schrittweise durch die Lautstärkeein-
stellungen des Receivers zu wählen drücken Sie
die Ein / Aus / Lautstärkentaste und lassen Sie sie
wieder los.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis sich die Laut-
stärke auf dem gewünschten Niveau bendet.
Wenn der Receiver zum ersten Mal benutzt wird, ist es notwendig, die
Bissanzeiger, mit denen er verwendet wird, zu „registrieren, damit der
Receiver deren spezielle Identikationscodes lernen” kann.
Bevor Sie diesen Vorgang starten, stellen Sie sicher, dass alle
Bissanzeiger ausgeschaltet sind, und gehen Sie dann wie folgt vor:
Wenn die Batterien des Mini Micron X-Empfängers zu schwach sind,
beginnen die LEDs automatisch alle 2 Sekunden rot zu blinken. Sie blinken
rot, bis neue Batterien eingelegt werden. Sobald neue Batterien in den Mini
Micron X-Empfänger eingelegt wurden, wird die LED-Farbe automatisch auf
die zuletzt gewählte Farbe zurückgesetzt. Der Mini Micron X-Empfänger gibt
keine akustische Warnung vor einem niedrigem Batteriestand aus. Wenn der
Empfänger eingeschalten wird, wird die aktuelle Batterielebensdauer des
Empfängers mit der folgenden Anzeige angezeigt:
Wenn die Lautstärke oder die LED-Leistung merklich abnimmt, wechseln Sie die Batterien.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem Micron
entfernt werden.
Achtung: Der Registrierungsprozess kann gestört
werden, wenn er in unmittelbarer Nähe zu anderen
Funkeinheiten wie einem WLAN-Router durchgeführt wird.
1.Den Mini Micron X Receiver auf “ON” schalten.
2. mit einem spitzen Gegenstand den Registri-
erungsknopf auf der Rückseite des Empfängers
solange drücken, bis die Bivvylightanzeige beginnt
zu blinken. Dann den Knopf nicht mehr drücken.
3. Schalten Sie nun einfach jeden Micron
in der Reihenfolge ein, in der diese auf dem
Receiver erscheinen sollen.
4. Wenn Sie fertig sind, den Registrierungsknopf
wieder auf der Rückseite des Receivers drücken,
oder schalten Sie die Einheit aus. Wenn Sie die
Reihenfolge der Microns ändern möchten oder
mehr hinzufügen, wiederholen Sie bitte die obige
Sequenz.
X4 GRÜNE LED
VOLLGELADEN
X3 GRÜNE LED
AUSREICHENDE BATTERIELADUNG
X2 BERNSTEINFARBENE LED
SCHWACHE BATTERIEN
ROTE LED
BATTERIEN WECHSELN
Der Betriebsbereich des Mini Micron X Receivers ist wie bei allen Funksystemen niedri-
ger Leistung in hohem Maße abhängig von den Einsatzbedingungen und kann durch
die Position von Sender und Empfänger, dem Gelände, in dem er eingesetzt wird, durch
die vorherrschenden Wetterbedingungen und das Vorhandensein von Störsignalen
nachteilig beeinusst werden.
Um die beste Leistung zu erzielen, sollte folgendes beachtet werden:
• Nehmen Sie den Mini Micron X Receiver möglichst hoch über den Boden - wenn er
am Körper getragen wird, sollte er so hoch wie möglich und auf der Außenseite Ihrer
Kleidung getragen werden.
• Versuchen Sie, eine direkte “Sichtlinie” zwischen dem Empfänger und dem Sender zu
halten - Hindernisse wie Bäume, Gebäude usw. können zu Signalverlusten oder Reex-
ionen des Signals führen, was zu “toten Stellen führt.
• Nehmen Sie den Mini Micron X Receiver nicht in die gleichen Tasche wie ein Mobiltele-
fon oder ein anderes elektronisches Gerät.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Receiver und Ihre Bissanzeiger gute Batterien haben.
Alle obigen Hinweise werden zunehmend unwichtig, wenn der Arbeitsbereich reduziert
wird. Denken Sie daran, das System verantwortungsvoll zu nutzen – der Mini Micron
X Receiver wurde so konzipiert, dass er einen weiten Arbeitsbereich bietet, um die
Zuverlässigkeit aus nächster Nähe zu maximieren und NICHT um die Benutzer dazu zu
ermutigen, ihre Ruten im Wasser unbeaufsichtigt zu lassen, während sie hunderte Meter
entfernt sind.Bitte schen Sie verantwortungsbewusst !
Fox, I-Com und Micron sind eingetragene Warenzeichen
Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung abzuändern.
Hiermit erklärt die Fox International Group Ltd, dass dieser Mini Micron X Receiver
die grundlegenden Anforderungen und andere einschlägige Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/ EU einhält.
Die EU-Konformitätserklärung nden Sie unter:
www.foxint.com/de/unterstuetzen/declarations-of-conformity/
Patent: EP1059029
Funkfrequenz: 868.870 MHz
Entworfen und entwickelt in Großbritannien
AKTIVIEREN SIE die LEDs oder den Lautsprecher nie in unmittelbarer Nähe
von menschlichen oder tierischen Augen und Ohren.
• Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern.
Vermeiden Sie das Fallenlassen des Microns oder zu starke Stöße.
Der Mini Micron Receiver benötigt 2 x LR03 AAA 1.5V Alkaline Batterien.
Für eine maximale Laufdauer sind Batterien hoher Qualität erforderlich.
Um das Risiko auslaufender Batterien zu senken gilt:
• Mischen Sie KEINE alten und neuen Batterien
Verwenden Sie KEINE verschiedene Batterietypen
• Die Verwendung von wiederauadbaren Akkus wird NICHT
empfohlen.
Wenn der Micron längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie bitte sicher,
dass die Batterien entfernt sind.
PRODUKTINFORMATION
MAGYAR
3. Óvatosan távolítsa el az elemeket,
majd helyezze be az újakat, ügyelve
a polaritásra.
2. Csúsztassa le az akkumulátor fedelet
a vevőegységen, amíg az teljesen le
nem jön.
1. Az elemek behelyezéséhez vagy
cseréjéhez elsőként kapcsoljuk ki az
eszközt.
4. Illessze az akkumulátor fedelet a
vevőegységen található vájatba és
csúsztassa fel teljesen, amíg
megfelelően zártnak nem érzi.
BE/KI/HANGERŐ
GOMB
ANTENNA
SÁTOR
VILÁGÍTÁS
VISSZAJELZŐ
A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg és
tartsa nyomva az on/o/volume gombot 2
másodpercig, majd engedje el.
A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg és
tartsa nyomva az on/o/volume gombot 2 másod-
percig, majd engedje el.
A vevőegység hangerejének növeléséhez nyomja
meg az az on/o/volume gombot majd engedje fel.
Ismételje meg, amíg a kívánt hangerőt el nem éri.
A vevőegységet az első használatkor “párosítani” szükséges a jelzőkhöz,
így a vevő “megtanulja” az adott jelző azonosítóját
A folyamat megkezdése előtt győződjünk meg arról, hogy az összes jelző
kikapcsolt állapotban legyen, a folyamat a következő:
Amikor a Mini Micron X vevőegység elemei lemerülnek a LED-ek automa-
tikusan villogni kezdenek pirosan 2 másodpercenként. Addig villognak
pirosan, amíg új elemeket nem helyezünk a jelzőbe. Amint új elemek
kerülnek a Mini Micron X vevőegységbe a LED színe automatikusan
visszavált a legutóbb kiválasztott színre. A Mini Micron X vevőegység
nem ad hangjelzést alacsony feszültség esetén. A jelző bekapcsolásakor
vevőegység kijelzi az aktuális töltöttségi szintet a következő visszaj-
elzésekkel:
Amennyiban a hangerő vagy a LED teljesítménye érzékelhetően csökken, cserélje ki az elemeket.
Kérjük győződjön meg arról, hogy az elemeket kivette a Micron-ból a hosszabb használaton kívüli
időszakokban.
Megjegyzés: A párosítási folyamat megszakadhat,
más rádiójelek közelében, mint például router.
1.Kapcsolja a Mini Micron X vevőegységet “ON”
állásba.
2. Egy kisméretű, hegyes eszközzel nyomja
meg a “registration” gombot a vevőegység
hátulján, amíg a sátorlámpa visszajelzője villogni
nem kezd. Majd engedje fel a gombot.
3. Majd egyszerűen kapcsoljuk be a Micron
jelzőket abban a sorrendben, hogy sze
retnénk, hogy a vevőegységen megjelenjenek.
4. Amikor készen vagyunk a párosítással
nyomjuk meg még egyszer a gombot a
hátulján, vagy kapcsoljuk ki az egységet.
Ha változtatni szeretnénk a sorrenden vagy
még egy adót szeretnénk párosítani, akkor
ismételjük meg az előző lépést.
X4 ZÖLD LED
TELJES TÖLTÖTTSÉG
X3 ZÖLD LED
MEGFELELŐ TÖLTÖTTSÉG
X2 BOROSTYÁN LED
ALACSONY TÖLTÖTTSÉG
PIROS LED
ELEM CSERE SZÜKSÉGES
A működési távolság az Mini Micron X vevőegységnél, mint az összes többi
kisteljesítményű rádiósrendszernél, nagyban függ a befolyásoló tényezőktől,
az adó és a vevőegység elhelyezkedésétől és a tereptárgyaktól, illetve az
interferenciát okozó zavaró tényezőktől.
A legjobb teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy –
Tartsa a Mini Micron X vevőegységet a lehető legmagasabban a földtől –
amennyiben a testén viseli, tegye azt a lehető legmagasabban, a ruhán kívül.
• Próbáljon közvetlen kapcsolatban maradni egyenesen lásson rá” a jeladó a
vevőegységre – a tereptárgyak, mint a fák, házak jelgyengülést okozhatnak,
vagy akár “vakpontokat” is.
• Ne tartsa Mini Micron X vevőegységet egy zsebben a mobiltelefonjával, vagy
más elektromos eszközzel.
• Győződjön meg róla, hogy az adó és a vevőegység is jó elemekkel legyen
ellátva.
A fenti tanácsok kisebb távolság esetén kevésbé lényegesek. Ne feledje fele-
lősségteljesen használni a rendszert – az Mini Micron X vevőegységet a lehető
legnagyobb távolságról történő használatra tervezték, mégse bátorítunk
senkit arra, hogy őrizetlenül hagyja a botjait nagy távolságban.
Kérjük, horgásszon felelősséggel!
A FOX, I-Com és a Micron bejegyzett védjegyek.
Fenntartjuk a jogot a kézikönyv módosítására.
A Fox International Group Ltd. kijelenti, hogy a Mini Micron X Receiver meg-
felel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatko
rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozata megtalálható:
www.foxint.com/hu/támogatás/declarations-of-conformity/
Működési frekvencia: 868.870 MHz
Szabadalom: EP1059029
Tervezve és Fejlesztve az Egyesült Királyságban.
NE HASZNÁLJA A LED-et és a hangszórót ember vagy állat fülének és
szemének közelében.
• A készüléket gyermekektől és csecsemőktől elzárva tárolja
• Kerülje a Micron esését és ütődését.
Az Mini Micron vevoegység 2 x LR03 AAA 1.5V Alkáli elemmel muködtetheto.
A jó minőségű elemek használata alapfeltétel a maximális használhatóság
érdekében. A túl gyors elemmerülést megelőzendő:
NE keverjük a régi és új elemeket
NE használjunk különböző típusú elemeket
• Az újratölthető elemek használata NEM javasolt
Kérjük, távolítsa el az elemeket, amennyiben sokáig nem használja a Micron
jelzőt.
TERMÉK INFORMÁCIÓ
ITALIANO
3. Prestate attenzione rimuovendo le
batterie. Inserite le nuove batterie
assicurandovi che la polarità sia corretta.
2. Fare scivolare la cover del vano
batterie in basso, no a quando non è
completamente removibile
1. Spegnete l’unità prima di inserire/
sostituire le batterie.
4. Allineare la cover del vano batterie
alle guide del guscio plastico della
ricevente e spingerla verso l’alto no
a quando non sarà possible avvertire
il corretto ssaggio della cover stessa.
PULSANTE ON /
OFF / VOLUME
ANTENNA
INDICAZIONE
LUCE BIV VY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fox Mini Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka