Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual
Cordless Radio
Baustellenradio
Ραδιοφωνο μπαταριας
Radio
Akkus rádió
Rádio
Akülü radyo
Aparat de radio digital cu acumulator
Akumulatorski radio
Радиоприемник
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструкция по эксплуатации
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa elgyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred
uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
UR 18DSL
1
1
0
4
!
5
6
7
2
3
9
8
@
^
(
#
$
%
&
*
)
2
1
3
5
7
w
q
8
e
r
t
r
y
u
i
p
o
1
2
4
6
3
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
Σύμβολα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα παρακάτω δείχνουν
τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται στο
μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασίας
τους πριν τη χρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi maszyny.
Upewnij się, że rozumiesz
ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and
instructions may
result in electric
shock,re and/or
serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise
und Anweisungen
durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Διαβάζετε όλες τις
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και
όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των
προειδοποιήσεων
και οδηγιών μπορε
ί
να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρό
τραυματισμό.
Należy dokładnie
zapoznać się ze
wszystkimi ostrzeżeniami
i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar
i/lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Olvasson el
minden biztonsági
gyelmeztetést és
minden utasítást.
Agyelmeztetések
és utasítások
be nem tartása
áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC
on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end
of their life must be collected
separately and returned to
an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Mόvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριμμάτωv!
Σύμφωvα με τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK
περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωμάτωσή της
στo εθvικό δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει
vα σuλλέγovται ξεχωριστά
και vα επιστρέφovται για
αvακύκλωση με τρόπo
φιλικό πρoς τo περιβάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/EC w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska.
Csak EU-országok számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne dobja
a háztartási szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
Symboly
UPOZORNĚ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou
použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte
jejich obsahu před tím,
než začnete zařízení
používat.
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmiştir.
Aleti kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiğini
anladığınızdan emin olun.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru maşină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că
înţelegeţi semni caţia
acestora.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE
Hижe пpивeдeны
cимвoлы, иcпoльзyeмыe
для мaшины. Пepeд
нaчaлoм paбoты
oбязaтeльнo yбeдитecь в
тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx
знaчeниe.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varování
a pokynů může mít za
následek elektrický šok,
požár a/nebo vážné zranění.
Tüm güvenlik
uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına
ve/veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa şi toate
instrucţiunile.
Nerespectarea
avertismentelor şi a
instrucţiunilor poate avea ca
efect producerea de şocuri
electrice, incendii şi/sau
vătămări grave.
Preberite vas
varnostna
opozorila in
navodila.
Z neupoštevanjem
opozoril in navodil
tvegate električni udar,
požar in/ali resne
telesne poškodbe.
Пpoчтитe вce пpaвилa
бeзoпacнocти и
инcтpyкции.
He выпoлнeниe пpaвил
и инcтpyкций мoжeт
пpивecти к пopaжeнию
элeктpичecким тoкoм,
пoжapy и/или cepьeзнoй
тpaвмe.
Jen pro státy EU
Elektrické řadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EC o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení
právních předpisů
jednotlivých zemí se
použitá elektrická řadí
musí sbírat odděleně od
ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému
recyklování.
Sadece
AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/
EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde
tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deşeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deşeurile
reprezentând echipamente
electrice şi electronice şi la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la
nalul duratei
de folosire trebuie colectate
separat şi duse la o unitate
de reciclare compatibilă cu
mediul înconjurător.
Samo za države EU
Električnih orodij
ne zavržite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/ES
o odpadni električni
in elektronski opremi
in izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je treba
električna orodja, ki so
dosegla življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za recikliranje.
Toлькo для cтpaн EC
He выкидывaйтe
элeктpoпpибopы вмecтe c
oбoычным мycopoм!
B cooтвeтcтвии c
eвpoпeйcкoй диpeктивoй
2002/96/EC oб yтилизaции
cтapыx элeктpичecкиx и
эл
eктpoнныx пpибopoв
и в cooтвeтcтвии c
мecтными зaкoнaми
элeктpoпpибopы,
бывщиe в экcплyaтaции,
дoлжны yтилизoвывaтьcя
oтдeльнo бeзoпacным
для oкpyжaющeй cpe
ды
cпocoбoм.
4
English
CORDLESS RADIO SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Use only the speci ed power supply voltage.
Use of any other voltage may lead tore or electric
shock.
2. Avoid damaging the AC adapter cord.
Do not modify, forcibly bend, twist
or pull the cord,
place heavy objects on it or place it near heating
appliances.
When not in use, remove the power plug (AC adapter)
from the electric socket and from the radio. Failure to
do so may lead to electric shock orre.
3. Do not touch the power
plug (AC adapter) with wet
hands.
Doing so may result in electric shock.
4. Do not use the radio in the bathroom or shower.
Do not use the radio in wet or damp places or in the
rain.
Doing so may result in electric shock, emission of
smoke or malfunction.
5.
Do not touch the FM antenna or power plug (AC
adapter) during thunderstorms.
Doing so may result in electric shock.
6. Do not disassemble or modify the radio.
Doing so may result in electric shock orre.
Inspections and repairs should be performed by the
store where purchased or by
a Hitachi power tool
service center.
7. Insert the power plug (AC adapter) securely as far
as it will go.
Dust or dirt between the power plug and the electric
socket may lead tore. Remove the power plug
periodically and wipe o any dust or dirt with a dry
cloth.
8. Do not let any unspeci ed objects or water get
inside the radio body.
With the exception of the AC adapter and the
rechargeable battery, if any metal orammable
object or water gets inside the rear door, it may lead
to electric shock orre.
Take care
to prevent iron powder from the bass re ex
speakers, dust or water getting into the radio.
9. Do not sit or stand on the radio.
Doing so may lead to accidents or malfunction.
10. Do not place the radio on an unstable surface or in
a high place. Do not
hang the radio from the handle
or guard bar.
The radio may fall and cause injury or malfunction.
11. Reduce the volume before turning on the power.
Failure to do so may result in sudden loud noise and
damage the speakers or cause hearing impairment.
12. Do not turn the
volume up too high when using
headphones or earphones.
Listening to the radio for a long time at a high volume
may result in hearing impairment.
13. When no slide battery is loaded, attach the slide
terminal cover to the terminal to prevent cuts and
other injuries that may result from
touching the
terminal area.
14. Handle the backup batteries with care.
Incorrect handling of the batteries may result in
rupture or leakage, leading tore, injury or pollution
of the surrounding area. Be sure to observe the
following precautions.
Use only the speci ed batteries
Do not heat or disassemble the batteries
Do not throw the batteries intore or water
Do not charge the batteries
Make sure the batteries are correctly oriented and
avoid short-circuiting
Do not reuse batteries or use di erent types of
battery
Remove the batteries when the radio is not in
use
In the event of leakage from the batteries, wipe the
battery case clean.
Should any batteryuid get on your body, wash it o
carefully.
If
is displayed when you turn the power on with
the rechargeable battery inserted, the battery power
is low.
Power the radio from the AC adapter or insert a
charged battery.
15. Recharge only with the charger speci ed by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
rechargeable
battery may create a risk ofre when used with
another battery.
16. Use the radio only with speci cally designated
rechargeable battery.
Use of any other rechargeable battery may create a
risk of injury andre.
17. When rechargeable battery is not in use, keep it
away from other
metal objects like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or are.
18. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact
accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
19. Have your radio serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the radio is
maintained.
MAIN FUNCTIONS
Manual/Auto select
Save (Memory) (5 AM + 5 FM stations)
Radio On/O /Alarm
High-quality stereo speaker + bass re ex
Cell phone charging
Compatibility with Hitachi power tool rechargeable
battery and AC adapter
5
English
NAMES OF PARTS
1
FM antenna
^
Memory button (1 - 5)
Stereo indicator
2
Handle
&
Search button (Clock (-) button)
Tuner indicator
3
Rear door
*
Search button (Clock (+) button)
AUX indicator
4
Speaker
(
Volume dial
Battery exhausted indicator
5
Buckle
)
Select dial
Sleep timer indicator
6
Exterior input (AUX IN) terminal
q
Backup battery box
Alarm indicator
7
Headphone jack
w
Rechargeable battery compartment
Buzzer alarm indicator
8
AC adapter jack
e
AC adapter
Radio alarm indicator
9
Charging jack (5 V 0.5 A)
r
Rubber band
Frequency
0
Guard bar
t
Fasten to hook
Clock
!
Bass re ex
y
Plug-in battery
Memory indicator
@
Power button
u
Belt
AM broadcast indicator
#
Sleep timer / Clock button
i
Slide terminal cover
FM broadcast indicator
$
Band selector button
o
Terminal
Time indicafor (AM / PM)
%
FM mode / Alarm button
p
Slide battery
SPECIFICATIONS
Model UR18DSL
Frequency band
FM: 87.5 to 108 MHz
AM: 522 to 1620 KHz
Antenna
FM: Rod antenna
AM: Ferrite bar antenna (built-in)
Speaker
76 mm (8 Ω) x 2
Input terminal
AUX IN 3.5 mm)
Output terminal
Headphone jack 3.5 mm)
Charging jack (5 V 0.5 A)
Maximum available output
9.6 V: 1.4 W x 2
12 V: 2.2 W x 2
14.4 V: 3.2 W x 2
18 V: 5 W x 2
Power supply
Slide battery: DC 14.4 V, 18 V
Plug-in battery: DC 9.6 V, 12 V, 14.4 V, 18 V
Backup batteries: DC 4.5 V, three AA batteries
Household power supply: AC 230 V (using
provided AC adapter)
Maximum exterior dimensions
Length 231 mm x width 184 mm x height 281 mm (with antenna retracted)
Weight
3.3 kg
Standard accessories
AC adapter (DC 12 V 1 A), three AA batteries
NOTE:
Rechargeable battery
Most rechargeable batteries for Hitachi power tools can be
used with this radio, except for the
following.
3.6 V, 7.2 V, 10.8 V and 24 V and over
6
English
SERVICE TIME PER BATTERY CHARGE
Battery capacity Service time*
1.3 Ah Approx. 7 hours
1.4 Ah Approx. 8 hours
1.5 Ah Approx. 8 hours
2.0 Ah Approx. 11 hours
2.4 Ah Approx. 13 hours
2.6 Ah Approx. 14 hours
3.0 Ah Approx. 17 hours
3.3 Ah Approx. 18 hours
* The service time is approximate (at 2 W × 2 output). It varies
depending on the type of battery, charging condition and
conditions of use.
STANDARD ACCESSORIES
1 AC adapter ....................................................................1
2 AA batteries ..................................................................3
BEFORE USE
Inserting the backup batteries
Inserting backup batteries lets you save the clock setting and
radio station frequencies.
1. Loosen the buckle and open the rear door. The backup
battery box is inside. (Fig. 1)
2. Open the battery box and insert the three AA batteries
provided, making sure they are oriented as illustrated.
CAUTION
Make
sure that the batteries are correctly oriented.
Replace all the batteries at the same time. Do not use old
batteries and new batteries at the same time.
Do not discard the batteries with household garbage or
throw them intore.
Attaching the AC Adapter
The provided AC adapter can be used to power the radio
from an electric socket.
Pull back the rubber cover and connect the AC adapter to the
AC adapter terminal. Next, insert the AC adapter power plug
into the electric socket. (Fig. 2)
The AC adapter can be stored inside the
top of the rear door.
When storing the AC adapter, secure the it with an elastic
band. (Fig. 3)
NOTE
When the AC adapter and rechargenble battery are used
simultaneously, the AC adapter takes priority. No power
is used from the battery.
The radio has no charging function. The rechargeable
battery is not charged when the AC adapter and battery
are used simultaneously.
Loading the rechargeable battery
CAUTION
When no slide battery is loaded, attach the slide terminal
cover to the terminal to prevent cuts and other injuries
that may result from touching the terminal area.
NOTE
The following batteries are not compatible with this
equipment.
3.6 V, 7.2 V, 10.8 V and 24 V and over
When inserting the
battery, do not use unnecessary
force. If the battery does not go in easily, it is not being
inserted correctly.
Check that the battery is correctly oriented and that no
foreign object has been trapped.
The radio has no charging function. Using the AC adapter
and rechargeable battery simultaneously will
not charge
the battery.
If
is displayed when you turn the power on with the
rechargeable battery inserted, the battery power is low.
Power the radio from the AC adapter or insert a charged
battery.
Loading a plug-in battery (Fig. 4)
Insert the battery into the space in the radio body as far as it
will
go before securing with the belt.
If the belt is not the right length, adjust the length of the belt.
Loading a slide battery (Fig. 5)
Remove the slide terminal cover.
Match the battery with the grooves in the radio body and
insert the battery as far as it will go.
Adjusting the Clock
Adjust the clock with the power turned o .
1. Press and hold the sleep timer/clock button for more than
2 seconds. The “hour” indicator blinks.
Pressing the band selector button in this state switches
between the 12-hour display and 24-hour display.
2. Turn the select dial or press the search
button to select
the “hour”.
3. Press the sleep timer/clock button again. The “minutes”
indicator blinks.
4. Turn the select dial or press the search button to select
the “minutes”.
5. Press the sleep timer/clock button again to save the clock
setting.
NOTE
To save the clock setting, the backup batteries must
be
installed.
LISTENING TO THE RADIO
CAUTION
Turn down the volume before pressing the power
button.
Failure to do so may result in sudden loud noise and cause
damage to the speakers or lead to hearing impairment.
1. Press the power button to turn on the radio.
2. Press the band select button and select the radio
band
(FM or AM).
NOTE
The display changes in the order of [FMAMAUXFM]
each time the band select button is pressed.
3. Select a station using Auto, Manual or Save (Memory).
4. If noise occurs or reception is poor, refer to “For Better
Reception”.
5. Turn the volume dial
to adjust the volume.
6. Press the power button to turn o the radio.
7
English
Auto Select
Press the or
search button to automatically search for
stations with strong radio waves.
When a station is detected, the radio plays for 3 seconds.
Press the search button before the next search starts to
continue listening to the detected radio station.
Manual Select
Turn the select dial tond the station you want to listen to.
Save (Memory)
Find the station that you want to save.
Press and hold down the memory button (1 to 5) for more
than 2 seconds to save the setting.
The
MEMORY
indicator appears at the bottom left of the
display panel and the number of the assigned memory button
is displayed below that.
You can save 5 AM and 5 FM stations in the memory buttons
1 to 5.
To select the saved station, press the memory button
corresponding to the saved
number.
For Better Reception
FM (Fig. 6)
Adjust the length, direction and angle of the antenna to
ensure the best reception.
When tuned in to an FM stereo broadcast,
STEREO
is
displayed.
If a lot of noise occurs during an FM stereo broadcast, press
the FM mode / Alarm button.
The radio switches to monaural (the
STEREO
indicator
turns o ) to reduce the noise. To return to stereo reception,
press the FM mode / Alarm button again.
AM (Fig. 7)
The radio has a built-in antenna. Turn the radio around tond
the direction with the best reception.
Positioning
Reception may be poor when the radio is
used inside a
vehicle or building. When inside a building, place the radio
near the window to ensure better reception.
Noise may occur if the radio is placed near an appliance that
generates noise. Move the radio away from the source of the
noise.
Auto Power O
The radio turns o automatically after 8 hours.
USING THE TIMER FUNCTION
The radio turns on/o at the preset time
Use the radio as an alarm clock
Sleep Timer
Setting the sleep timer turns the radio o after the set time
has elapsed.
1. Pressing the sleep timer / clock button while the
power is turned on displays the
SLEEP
indicator.
The time (minutes) indicator changes in order of
[908070...10OFF] in 10-minute units each time
the button is pressed.
2. Press the button repeatedly until the desired time is
displayed.
3. The radio turns o when the set time has elapsed.
4. To cancel the timer,
press the sleep timer / clock button
until the indicator is set to OFF.
The
SLEEP
indicator goes o and the sleep timer is
cancelled.
To check the remaining time
The
SLEEP
indicator is displayed when the sleep timer
has been set.
Press the sleep timer / clock button to check the remaining
time on the timer.
Buzzer Alarm / Radio Alarm
NOTE
The volume of the buzzer alarm cannot be adjusted.
If the rechargeable battery is running low, the radio alarm
timer may not work.
Charge the battery before setting the timer or use the AC
adapter.
The radio alarm turns on in the station and at the volume
selected
before the timer was set. Set the volume and
time to avoid creating a disturbance when the radio turns
on.
When the alarm time is set and the buzzer alarm is selected,
the buzzer sounds at the preset time.
When the radio alarm is selected, the radio turns on in the
selected radio station at the preset time.
1. Set the time with the radio turned o .
2. Press and hold the FM mode / alarm button for more than
2 seconds to switch to alarm mode.
The
ALARM
indicator is displayed.
3. The “hour” indicator blinks. Turn the select dial or press
the search button to select the desired “hour”.
Press the FM mode / alarm button to set the “hour”. The
“minutes” indicator blinks. Turn the select dial or press
the search button to select the desired
“minutes”.
4. Press the FM mode / alarm button to save the set time.
The
ALARM
indicator goes o .
5. The display changes in order of [buzzer alarmradio
alarmno display] each time the FM mode / alarm button
is pressed.
6. The power turns on and the buzzer sounds or the radio
plays when the preset time is reached.
Buzzer Alarm
To turn o
the buzzer alarm, press the FM mode / alarm
button. If it is not turned o , the buzzer will continue to sound
for 1 minute and then stop.
Radio Alarm
To turn o the radio, press the power button. If it is not turned
o , the radio will
continue to play for 30 minutes.
To check the alarm
To check the time set on the alarm, press the band selector
button with the power turned o .
OTHER FUNCTIONS
Connecting an External Device
You can use the radio to listen to an MP3, MD or CD player.
1. With the radio and the external device both turned o ,
connect the audio cord (ø3.5 mm, available at an electric
store) of the external device to the external input (AUX
IN) terminal on the side
of the radio.
2. Turn on the radio and press the band select button to
display [AUX].
NOTE
The display changes in the order of [FMAMAUXFM]
each time the band select button is pressed.
3. Turn on the external device to start listening.
4. Adjust the volume.
5. To disconnect
the external device, turn o the device and
the radio before removing the audio cord.
Using Headphones
You can use headphones or earphones purchased from an
electric store to listen to the radio.
CAUTION
Be sure to turn the volume down before connecting the
headphones or earphones.
8
English
Failure to do so may result in sudden loud noise and
cause hearing impairment.
1. Connect the headphones or earphones to the headphone
jack on the side of the radio.
2. No sound is emitted from the radio speakers when
headphones or earphones are connected.
3. Adjust the volume.
Charging a Cell Phone
NOTE
When using the rechargeable battery as the power
source, make sure that it is adequately charged. If the
battery power is low, it may not be possible to charge the
cell phone.
Disconnect the cell phone except when charging.
Do not make or receive calls on the cell phone
in the
vicinity of the radio as radio reception may be adversely
a ected.
The charging time varies depends on the type of cell
phone.
Do not use the radio to charge devices other than a cell
phone.
1. Connect a USB charging cable suitable for your cell
phone
(purchased from an electric store) to the charging
jack on the side of the radio.
2. Turn on the radio and press the band select button to
display [AUX].
NOTE
The display changes in the order of [FMAMAUXFM]
each time the band select button is pressed.
3. Select AUX
mode to start charging.
To turn the voice messages on/o
By factory default setting, the voice message function
plays “Welcome to Hitachi Power Tools” when the power
is turned on and “Presented by Hitachi Power Tools”
when the power is turned o .
To mute the voice messages, press memory button 1
while the power is turned o and
display [OFF] on the
display panel.
To restore the voice messages, press memory button
1 while the power is turned o and display [ON] on the
display panel.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to remove the AC plug, rechargeable battery and
backup batteries.
Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
Cleaning on the outside
When the radio is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
Storing the Radio
Do not store the radio in the following places.
Within reach of or easily accessible to children
In humid or dusty places
In high temperature such as inside a car or exposed
to direct sunlight
In extremely cold places or directly exposed to cold
draughts
Where the temperature changes drastically
Where it is exposed to smoke or steam such as near
a cooking appliance or humidi er
Service parts list
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country speci c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal
wear and tear. In case of complaint, please send the Power
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE
found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi
Authorized Service Center.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to change
without prior notice.
9
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
BAUSTELLENRADIO
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
1. Verwenden Sie nur die angegebene
Stromversorgungsspannung.
Die Benutzung irgendeiner anderen Spannung kann
zu Brand oder Stromschlag führen.
2. Vermeiden Sie eine Beschädigung des Kabels für
den Wechselstromadapter.
Modi zieren Sie das
Kabel nicht, biegen Sie es
nicht mit Gewalt, verdrehen sie es nicht und ziehen
Sie nicht an ihm. Legen Sie auch keine schweren
Gegenstände auf es und verlegen Sie es nicht in
Nähe von Heizkörpern bzw. Öfen.
Ziehen Sie den Stecker des Stromkabels
(Wechselstromadapter), wenn das Gerät nicht
benutzt wird,
aus der Steckdose und vom Radio
ab. Wenn dies nicht eingehalten wird, kann das zu
Stromschlag oder einem Brand führen.
3. Berühren Sie den Kabelstecker
(Wechselstromadapter) nicht mit feuchten Händen.
Andernfalls können Sie einen Stromschlag erleiden.
4. Benutzen Sie das Radio nicht im Badezimmer oder
unter der Dusche.
Verwenden Sie das
Radio nicht an nassen oder
feuchten Orten oder im Regen.
Andernfalls kann es zu Stromschlag,
Rauchentwicklung, oder Fehlfunktionen kommen.
5. Während eines Gewitters sollten Sie die FM-Antenne
oder den Stecker (Wechselstromadapter) nicht
berühren.
Andernfalls können Sie einen Stromschlag erleiden.
6. Zerlegen oder modi zieren Sie das Radio nicht.
Dies könnte
zu einem Stromschlag oder einem Brand
führen. Inspektionen und Reparaturen sollten von
dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder von einem Hitachi-Kundendienstzentrum für
Elektrogeräte durchgeführt werden.
7. Stecken Sie den Kabelstecker
(Wechselstromadapter) sicher bis zum Anschlag an
der Steckdose an.
Staub oder Schmutz zwischen dem Kabelstecker
und der
Steckdose können zu einem Brand führen.
Ziehen Sie den Kabelstecker regelmäßig aus der
Steckdose und wischen Sie allfälligen Staub oder
Schmutz mit einem trockenen Tuch ab.
8. Lassen Sie keine Fremdkörper oder Wasser in das
Innere des Radiogehäuses gelangen.
Sollten außer dem Wechselstromadapter und der
Akku-Batterie irgendwelche Metall- oder entzündbare
Gegenstände oder Wasser in den rückwärtigen Teil
des Gerätes gelangen, kann das zu Stromschlägen
oder zu einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass kein Eisenstaub von den
Bassre ex-Lautsprechern, anderer Staub, oder
Wasser in das Radio hinein gelangt.
9. Setzen Sie sich nicht auf das Radio und steigen Sie
nicht auf
es hinauf.
Dies kann zu Unfällen oder zu Fehlfunktionen
führen.
10. Stellen Sie das Radio nicht auf einer instabilen
Fläche oder an einem hoch gelegenen Ort auf.
Hängen Sie das Radio nicht am Gri oder an der
Schutzleiste auf.
Das Radio könnte herunter fallen und dadurch
könnten Verletzungen oder
Fehlfunktionen verursacht
werden.
11. Stellen Sie die Lautstärke auf leise, bevor Sie den
Strom einschalten.
Wird dies nicht getan, könnte es zu einem lauten
Lärm und zu einer Beschädigung der Lautsprecher
führen, oder es könnte Hörschäden verursachen.
12. Drehen Sie bei der Benutzung von Kopfhörern oder
Ohrhörerstöpseln die Lautstärke nicht zu
stark auf.
Radiohören mit hoher Lautstärke kann zu Hörschäden
führen.
13.
Bringen Sie, wenn keine Einschubbatterie angesteckt
ist, am Steckplatz die Abdeckung an, um Schnittwunden
und andere Verletzungen zu vermeiden, die beim
Berühren des Steckplatzbereichs entstehen könnten.
14. Behandeln Sie die Speicherbatterien sorgfältig.
Eine unsachgemäße Behandlung der Batterien
kann zu einem Bruch oder Austritt von Flüssigkeit
führen, wodurch es zu einem Brand, Verletzung,
oder Verschmutzung der Umgebung kommen
kann. Beobachten Sie unbedingt folgende
Vorsichtsmaßnahmen.
Benutzen Sie nur die angegebenen Batterien.
Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien nicht.
Werfen Sie die Batterien nicht in Feuer oder
Wasser.
Laden Sie die Batterien nicht auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig
ausgerichtet sind und vermeiden Sie einen
Kurzschluss.
Benutzen Sie alte Batterien nicht wieder und
benutzen Sie keine verschiedenen Batterietypen.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das
Radio nicht in Betrieb ist.
Sollte Flüssigkeit aus den Batterien austreten,
wischen Sie das Batteriefach sauber.
Falls Batterie üssigkeit auf Ihren Körper gelangen
sollte, muss sie sorgfältig abgewaschen werden.
Wenn beim Einschalten
angezeigt wird und die
Akku-Batterie eingelegt ist, dann ist der Ladestand
der Batterie niedrig.
Laden Sie die Batterie über den Wechselstromadapter
auf, oder setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein.
15. Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
empfohlenen Ladegerät auf.
Ein für einen Typ von Akku-Batterie geeignetes
Ladegerät
kann eine Brandgefahr verursachen, wenn
es mit einem anderen Akku verwendet wird.
16. Benutzen Sie das Radio nur mit der ausdrücklich
angegebenen Akku-Batterie.
Die Verwendung einer anderen Akku-Batterie kann
Verletzungs- und Brandrisiko verursachen.
17. Wenn die Akku-Batterie nicht verwendet wird,
muss sie von anderen Metallgegenständen
wie Zettelklemmen, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben,
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung von einem
Pol zum anderen herstellen könnten, fern gehalten
werden.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
18.
Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung
kommen, waschen Sie die betro ene Stelle gründlich mit
Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen
Sie einen Arzt auf.
10
Deutsch
Ausgetretene Batterie üssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
19. Lassen Sie den Service an ihrem Radio durch eine
quali zierte Reparaturwerkstatt durchführen, die
nur identische Ersatzteile verwendet.
Das stellt sicher, dass die Sicherheit des Radios
aufrecht erhalten bleibt.
BEZEICHNUNG DER TEILE
1
FM-Antenne
^
Speicherknopf (1 - 5)
Stereoanzeige
2
Gri
&
Suchknopf (Uhr (-)–Knopf)
Feineinstellungsanzeige
3
Hintere Gehäuseabdeckung
*
Suchknopf (Uhr (+)–Knopf)
AUX-Anzeige
4
Lautsprecher
(
Lautstärkeregler
Anzeige Batterie leer
5
Knauf
)
Senderwahl
Anzeige für Schlaf-Timer
6
Externe Eingangsbuchse (AUX IN)
q
Box für Sicherungsbatterie
Weckeranzeige
7
Kopfhörerbuchse
w
Akku-Batteriefach
Summeralarmanzeige
8
Wechselstromadapterbuchse
e
Wechselstromadapter
Radioweckeranzeige
9
Ladebuchse (5 V 0,5 A)
r
Gummiband
Frequenz
0
Schutzleiste
t
Hakenbefestigung
Uhr
!
Bass-Re ex
y
Ansteckbatterie
Speicheranzeige
@
Einschaltknopf
u
Riemen
AM-Senderanzeige
#
Knopf Schlaf-Timer / Uhr
i
Abdeckung für Steckplatz
FM-Senderanzeige
$
Bandwahlknopf
o
Einschubbatterie-Steckplatz
Zeitanzeige (AM / PM)
%
FM-Modus / Weckerknopf
p
Einschubbatterie
TECHNISCHE DATEN
Modell UR18DSL
Frequenzband
FM: 87,5 bis 108 MHz
AM: 522 bis 1620 KHz
Antenne
FM: Stabantenne
AM: Ferritstab-Antenne (eingebaut)
Lautsprecher
76 mm (8 Ω) x 2
Eingangsbuchse
AUX IN 3,5 mm)
Ausgangsbuchse
Kopfhörerbuchse 3,5 mm)
Ladebuchse (5 V 0,5 A)
Maximal verfügbare Ausgabe
9,6 V: 1,4 W x 2
12 V: 2,2 W x 2
14,4 V: 3,2
W x 2
18 V: 5 W x 2
Stromversorgung
Einschub-Batterie: DC 14,4 V, 18 V
Ansteck-Batterie: DC 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V
Speicherbatterien: DC 4,5 V, drei AA-Batterien
Haushaltsstromanschluss: AC 230 V
(unter Benutzung des mitgelieferten Wechselstromadapters)
Maximale Außenmaße
Länge 231 mm x Breite 184 mm x Höhe 281 mm
(mit eingefahrener Antenne)
Gewicht
3,3 kg
Standardzubehöre
Wechselstromadapter (DC 12 V 1 A), drei AA-Batterien
HIWEIS:
Akku-Batterie
Dieses Radio kann mit den meisten Akku-Batterien für
Hitachi-Elektrogeräte benutzt werden, ausgenommen der
folgenden.
HAUPTFUNKTIONEN
Manuell/Automatikwahl
Speichern (Speicher) (5 AM- + 5 FM-Stationen)
Radio An/Aus/Alarm
Stereo-Lautsprecher von hoher Qualität + Bassre ex
Laden von Mobiltelefonen
Geeignet für Akku-Batterien und Wechselstromadapter
für Hitachi-Elektrogeräte.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V und 24 V und darüber
11
Deutsch
SERVICEZEIT ZUM AUFLADEN VON BATTERIEN
Batteriekapazität Servicezeit*
1,3 Ah Ungefähr 7 Stunden
1,4 Ah Ungefähr 8 Stunden
1,5 Ah Ungefähr 8 Stunden
2,0 Ah Ungefähr 11 Stunden
2,4 Ah Ungefähr 13 Stunden
2,6 Ah Ungefähr 14 Stunden
3,0 Ah Ungefähr 17 Stunden
3,3 Ah Ungefähr 18 Stunden
* Die Servicezeit ist nur eine Schätzung (am Ausgang
2 W × 2). Sie variiert je nach Typ, Ladezustand und
Nutzungsbedingungen der
Batterie.
STANDARDZUBEHÖR
1 Wechselstromadapter ...................................................1
2 AA-Batterie ...................................................................3
VOR DER BENUTZUNG
Einsetzen der Speicherbatterien
Durch das Einsetzen der Speicherbatterien können Sie
die Einstellung der Uhr und die der Senderfrequenzen
speichern.
1. Lockern Sie den Knauf und ö nen Sie die hintere
Gehäuseabdeckung. Innen liegt das Fach für die
Speicherbatterien. (Abb.1)
2. Ö nen Sie das Batteriefach und setzen Sie die drei
mitgelieferten AA-Batterien ein.
Achten Sie dabei darauf,
dass sie wie abgebildet ausgerichtet sind.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig
ausgerichtet sind.
Tauschen Sie alle Batterien immer gleichzeitig
aus. Benutzen Sie keine alten und neuen Batterien
gleichzeitig.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll oder in
das Feuer.
Anschließen des Wechselstromadapters
Der mitgelieferte Wechselstromadapter kann benutzt
werden, um das Radio von einer Stromsteckdose aus mit
Strom zu versorgen.
Ziehen Sie die Gummiabdeckung zurück und schließen
Sie den Wechselstromadapter an die Buchse für den
Wechselstromadapter an. Dann stecken Sie den Stecker
des Wechselstromadapters an die Steckdose an (Abb. 2).
Der Wechselstromadapter kann oben
im Raum hinter der
hinteren Abdeckung verstaut werden. Sichern Sie dabei den
Wechselstromadapter mit einem elastischen Band (Abb. 3).
HINWEIS
Bei gleichzeitiger Benutzung des Wechselstromadapters
und der Akku-Batterie hat der Wechselstromadapter den
Vorrang. Von der Batterie wird kein Strom verbraucht.
Das Radio hat keine Ladefunktion. Die Akku-
Batterie wird bei der gleichzeitigen Benutzung von
Wechselstromadapter und Akku-Batterie nicht
aufgeladen.
Laden der Akku-Batterie
VORSICHT
Bringen Sie, wenn keine Einschubbatterie angesteckt ist,
am Steckplatz die Abdeckung an, um Schnittwunden und
andere Verletzungen zu vermeiden, die beim Berühren
des Steckplatzbereichs entstehen könnten.
HINWEIS
Folgende Batterien sind für dieses Gerät nicht geeignet.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V und 24 V und darüber
Wenden Sie beim Einstecken der
Batterie keine unnötige
Gewalt an. Wenn sich die Batterie nicht leicht einstecken
lässt, wurde sie nicht richtig eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig ausgerichtet ist
und kein Fremdkörper dazwischen geraten ist.
Das Radio hat keine Ladefunktion. Die Akku-
Batterie wird bei der gleichzeitigen Benutzung von
Wechselstromadapter und Akku-Batterie nicht
aufgeladen.
Wenn beim Einschalten angezeigt wird und die Akku-
Batterie eingelegt ist, dann ist der Ladestand der Batterie
niedrig.
Laden Sie die Batterie über den Wechselstromadapter
auf, oder setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein.
Laden einer Ansteck-Batterie (Abb. 4)
Stecken Sie die Batterie in den Raum im Radiogehäuse bis
zum Anschlag ein, bevor Sie sie mit
dem Riemen sichern.
Sollte der Riemen nicht die richtige Länge haben, stellen Sie
die Länge des Riemens ein.
Laden einer Einschub-Batterie (Abb. 5)
Entfernen Sie die Abdeckung für den Steckplatz.
Passen Sie die Batterie in die Rillen im Radiogehäuse ein
und schieben Sie die Batterie bis zum Anschlag ein.
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die Uhr bei abgeschaltetem Strom.
1. Halten Sie den Knopf Schlaf-Timer / Uhr länger als 2
Sekunden gedrückt. Die Anzeige „Stunde“ blinkt.
Wenn Sie in diesem Status den Knopf für die Bandwahl
betätigen, schaltet die Anzeige von 12 Stunden auf 24
Stunden um.
2. Drehen Sie zur Auswahl der „Stunde“
den Wählschalter,
oder drücken Sie den Suchknopf.
3. Drücken Sie noch einmal den Knopf Schlaf-Timer / Uhr.
Die Anzeige „Minuten“ blinkt.
4. Drehen Sie zur Auswahl der „Minuten“ den Wählschalter,
oder drücken Sie den Suchknopf.
5. Drücken Sie noch einmal den Knopf Schlaf-
Timer / Uhr noch einmal, um die Einstellung der
Uhr zu
speichern.
HINWEIS
Zum Speichern der Einstellung der Uhr müssen die
Speicherbatterien eingesetzt sein.
RADIOHÖREN
VORSICHT
Drehen Sie die Lautstärke zurück, bevor Sie den
Einschaltknopf drücken.
Wird dies nicht getan, könnte es zu einem plötzlichen
lauten Lärm und zu einer Beschädigung der Lautsprecher
führen, oder es könnte Hörschäden verursachen.
12
Deutsch
1. Drücken Sie den Einschaltknopf zum Einschalten des
Radios.
2. Drücken Sie den Bandwahlknopf und wählen Sie das
Radioband (FM oder AM).
HINWEIS
Das Display ändert sich bei jedem Drücken des Knopfs
Bandwahl in der Reihenfolge [FM AM AUX FM].
3. Wählen Sie einen Sender mit Automatik, Manuell, oder
Speichern (Speicher).
4. Bei Störgeräuschen oder schlechtem Empfang sehen
Sie in „Für einen besseren Empfang“ nach.
5. Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der
Lautstärke.
6. Drücken Sie den Einschaltknopf zum Abschalten des
Radios.
Automatikwahl
Drücken Sie den Suchknopf oder
für die automatische
Suche nach Sendern mit starken Radiowellen.
Wenn ein Sender entdeckt wird, spielt das Radio 3 Sekunden
lang.
Wenn Sie den entdeckten Radiosender weiter hören wollen,
drücken Sie den Suchknopf, bevor die nächste Suche
beginnt.
Manuelle Wahl
Drehen Sie den Wählschalter, um den Sender zunden, den
Sie hören wollen.
Speichern (Speicher)
Finden Sie den Sender, den Sie speichern wollen.
Zum Speichern der Einstellung halten Sie den Speicherknopf
(1 bis 5) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die
MEMORY
-Anzeige erscheint links unten auf dem
Display und die Nummer des zugewiesenen Speicherknopfs
wird darunter angezeigt.
Mit den Speicherknöpfen 1 bis 5 können Sie 5 AM- und 5
FM-Sender speichern.
Zum Auswählen des gespeicherten Senders drücken Sie auf
den Speicherknopf mit der entsprechenden Nummer.
Für einen besseren Empfang
FM (Abb. 6)
Stellen Sie die Länge, die Richtung und den Winkel der
Antenne ein, um den besten Empfang sicherzustellen.
Wenn Sie eine FM-Stereosendung eingestellt haben, wird
STEREO
angezeigt.
Sollte es bei einer FM Stereosendung viele Störgeräusche
geben, drücken Sie den Knopf FM-Modus / Alarm. Das
Radio schaltet dann auf Mono um (die Anzeige
STEREO
erlischt), um das Störgeräusch zu reduzieren. Wenn Sie
wieder auf Stereoempfang schalten wollen, drücken Sie
nochmals den Knopf FM-Modus / Alarm.
AM (Abb. 7)
Das Radio hat eine eingebaute Antenne. Drehen Sie das
Radio um seine eigene Achse, um die Richtung mit dem
besten Empfang zunden.
Aufstellung
Wenn das Radio in
einem Fahrzeug oder Gebäude benutzt
wird, kann der Empfang schlecht sein. Stellen Sie in einem
Gebäude das Radio in Nähe des Fensters auf, um einen
besseren Empfang zu haben.
Wenn das Radio in Nähe eines Geräts aufgestellt wird,
das Störungen erzeugt, können Störgeräusche auftreten.
Bewegen Sie das Radio von der Störquelle
weg.
Automatisches Abschalten
Das Radio schaltet sich nach 8 Stunden automatisch ab.
BENUTZUNG DER TIMER-FUNKTION
Das Radio schaltet sich zur voreingestellten Zeit an/ab.
Sie können das Radio als Weckeruhr benutzen.
Schlaf-Timer
Durch Einstellen des Schlaf-Timers wird das Radio nach
Ablauf der eingestellten Zeit abgeschaltet.
1. Wenn bei eingeschaltetem Gerät der Knopf Schlaf-Timer/
Uhr gedrückt wird, erscheint die Anzeige
SLEEP
. Die
Zeitanzeige (Minuten) wechselt jedes Mal, wenn der
Knopf gedrückt wird, in Schritten zu 10 Minuten in der
Reihenfolge [90 80 70 ... 10 AUS].
2. Drücken Sie den Knopf wiederholt, bis die gewünschte
Zeit angezeigt wird.
3. Das Radio schaltet sich nach Ablauf der eingestellten
Zeit ab.
4. Zum Löschen des Timers drücken Sie den Knopf Schlaf-
Timer / Uhr, bis die Anzeige auf AUS eingestellt ist.
Die Anzeige
SLEEP
erlischt und der Schlaf-Timer
wird ausgeschaltet.
Nachsehen der verbleibenden Zeit
Die Anzeige
SLEEP
erscheint, wenn der Schlaf-Timer
eingestellt wurde.
Drücken Sie den Knopf Schlaf-Timer / Uhr, um nachzusehen,
wie viel Zeit auf dem Timer noch verbleibt.
Wecksummton / Radiowecker
HINWEIS
Die Lautstärke des Wecksummers lässt sich nicht
einstellen.
Wenn der Ladestand der Akku-Batterie niedrig ist,
kann es sein, dass der Timer des Radioweckers nicht
funktioniert.
Laden Sie die Batterie, bevor Sie den Timer einstellen,
oder benutzen Sie den Wechselstromadapter.
Der Radiowecker schaltet sich auf dem Sender und mit
der Lautstärke ein, die vor dem Einstellen des Timers
gewählt wurden. Stellen Sie die Lautstärke und die Zeit
so ein, dass keine Störung (von Nachbarn usw.) entsteht,
wenn sich das Radio einschaltet.
Wenn die Weckzeit eingestellt ist und der Wecksummer
gewählt wird, wird der Summer zum eingestellten Zeitpunkt
aktiviert.
Wenn Radiowecker gewählt
ist, schaltet sich das Radio zum
eingestellten Zeitpunkt auf dem ausgewählten Radiosender
ein.
1. Stellen Sie die Zeit bei abgeschaltetem Radio ein.
2. Halten Sie den Knopf FM-Modus / Wecker länger als
2 Sekunden gedrückt, um auf den Wecker-Modus
umzuschalten.
Die Anzeige
ALARM
erscheint.
3. Die Anzeige „Stunde“ blinkt. Drehen Sie den Wahlknopf
oder drücken Sie den Suchknopf, um die gewünschte
„Stunde“ auszuwählen.
Drücken Sie den Knopf FM-Modus / Wecker zum Einstellen
der „Minuten”. Die Anzeige „Minuten“ blinkt. Drehen Sie
den Wahlknopf oder drücken Sie den Suchknopf, um die
gewünschten „Minuten“ auszuwählen.
4. Drücken
Sie den Knopf FM-Modus / Wecker, um die
eingestellte Zeit zu speichern.
Die Anzeige
ALARM
erlischt.
5. Die Anzeige wechselt bei jedem Mal Betätigen des
Knopfs FM-Modus / Wecker in der Reihenfolge
[WecksummtonRadioweckerkeine Anzeige].
6. Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet sich
das Radio ein und der Summton ertönt oder das Radio
beginnt zu spielen.
Wecksummer
Zum Abstellen des Wecksummtons drücken Sie den Knopf
FM-Modus / Alarm. Wird er nicht abgestellt, ertönt der
Summer 1 Minute lang weiter und schaltet sich dann ab.
Radiowecker
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie den Einschaltknopf.
Wird das Radio nicht abgeschaltet, spielt es 30 Minuten lang
weiter.
13
Deutsch
Prüfen des Weckers
Zum Überprüfen der für die Weckfunktion eingestellten
Zeit drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio den Knopf für
Senderwahl.
WEITERE FUNKTIONEN
Anschluss an ein externes Gerät
Sie können das Radio auch zum Hören eines MP3, MD, oder
CD-Players benutzen.
1. Schließen Sie bei abgeschaltetem Radio und
abgeschaltetem externem Gerät das Audio-Kabel (ø3,5
mm, im Elektrofachhandel erhältlich) des externen
Gerätes an der externen Eingangsbuchse (AUX IN)
seitlich am Radio an.
2. Schalten Sie das Radio ein und drücken Sie
den Knopf
Bandwahl, um [AUX] anzuzeigen.
HINWEIS
Das Display ändert sich bei jedem Drücken des Knopfs
Bandwahl in der Reihenfolge [FMAMAUXFM].
3. Schalten Sie das externe Gerät ein, um mit dem Hören
zu beginnen.
4. Stellen Sie die Lautstärke ein.
5. Zum Abtrennen des externen Geräts schalten Sie das
Gerät und das Radio zuerst ab, bevor Sie das Audio-
Kabel entfernen.
Benutzung von Kopfhörern
Sie können einen Kopfhörer oder Ohrhörstöpsel zum
Radiohören benutzen, die Sie im Elektrofachhandel gekauft
haben.
VORSICHT
Drehen Sie unbedingt die Lautstärke zurück, bevor Sie
den Kopfhörer bzw. die Ohrhörstöpsel anschließen.
Wird dies nicht getan, könnte es zu einem plötzlichen
lauten Lärm führen, oder es könnte Hörschäden
verursachen.
1. Schließen Sie den Kopfhörer
bzw. die Ohrhörstöpsel an
der Kopfhörerbuchse seitlich am Radio an.
2. Wenn ein Kopfhörer oder Ohrhörstöpsel angeschlossen
sind, wird von den Lautsprechern des Radios kein Ton
abgegeben.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Au aden eines Mobiltelefons
HINWEIS
Wenn Sie die Akku-Batterie als Energiequelle benutzen,
müssen Sie darauf achten, dass sie entsprechend
geladen ist. Wenn der Ladestand der Batterie niedrig ist,
kann es unmöglich sein, das Handy aufzuladen.
Lassen Sie das Mobiltelefon immer nur beim Laden
angesteckt. Telefonieren Sie nicht und nehmen Sie keine
Gespräche auf dem
Mobiltelefon in Nähe des Radios
entgegen, da sich das auf den Radioempfang widrig
auswirken kann.
Die Ladezeit variiert je nach Typ des Mobiltelefons.
Benutzen Sie das Radio nicht zum Au aden anderer
Geräte als einem Handy.
1. Schließen Sie ein für Ihr Mobiltelefon geeignetes USB-
Ladekabel (im Elektrofachhandel erhältlich) an
die
Buchse an der Seite des Radios an.
2. Schalten Sie das Radio ein und drücken Sie den Knopf
Bandwahl, um [AUX] anzuzeigen.
HINWEIS
Das Display ändert sich bei jedem Drücken des Knopfs
Bandwahl in der Reihenfolge [FMAMAUXFM].
3. Wählen Sie den Modus AUX, um mit dem Laden zu
beginnen.
Ein- / Abschalten der Sprachmeldungen
In der werkseitigen Einstellung spielt die
Sprachmeldungsfunktion beim Einschalten des Geräts
die Meldung „Willkommen bei Hitachi-Elektrogeräte“ und
beim Abschalten die Meldung „Präsentiert von Hitachi-
Elektrogeräte“ ab.
Wenn Sie die Sprachmeldungen stumm schalten wollen,
drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät, während auf dem
Display [OFF] angezeigt wird, den Speicherknopf 1.
Zum Wiedereinschalten der Sprachmeldungen drücken
Sie bei ausgeschaltetem Gerät, während auf dem Display
[ON] angezeigt wird, wieder den Speicherknopf 1.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bzw.
Bei Inspektion und Wartung, unbedingt den Stecker
des Wechselstromadapters heraus und nehmen Sie
die Akku-Batterie und die Sicherungsbatterien aus dem
Gerät heraus.
Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn
sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder
angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu
erheblichen Gefahren führen.
Außenreinigung
Wenn das Radio schmutzig ist, wischen Sie es mit einem
weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser
befeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine chlorhaltigen
Lösungsmittel, Benzin, oder Farbverdünner, da diese
den Kunststo angreifen.
Lagern des Radios
Lagern Sie das Radio nicht an folgenden Orten:
In Reichweite von Kindern oder an für Kinder leicht
zugänglichen Orten.
An feuchten oder staubigen Orten.
An Orten mit hoher Temperatur wie etwa in einem
Auto oder an einer Stelle, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
An extrem kalten Orten oder
kalter Zugluft direkt
ausgesetzt.
An Orten mit starken Temperaturschwankungen.
An Orten, wo das Gerät Rauch oder Dampf
ausgesetzt ist, wie etwa in Nähe einer Kochstelle
oder eines Luftbefeuchters.
Liste der Wartungsteile
ACHTUNG
Reparatur, Modi kation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten
Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem
Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt
wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet
werden.
MODIFIKATIONEN
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modi ziert, um die neuesten technischen
Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne
vorherige Benachrichtigung geändert werden.
14
Deutsch
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezi schen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im
Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug
zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie
am
Ende der Bedienungsanleitungnden, an ein von Hitachi
autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
15
Ελληνικά
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και
όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό
τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
1. Χρησιμοποιείστε μόνο την καθορισμένη τάση
παροχής.
Χρήση οποιασδήποτε άλλης τάσης μπορεί να
οδηγήσει
σε φωτιά ή ηλεκτροσόκ.
2. Μη καταστρέφετε το καλώδιο του φορτιστή AC.
Mη τροποποιείτε, λυγίζετε με δύναμη, τυλίγετε ή
τραβάτε το καλώδιο, τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
σε αυτό ή μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές
θέρμανσης.
Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, αφαιρέστε το
φις (φορτιστής ΑC) από
την πρίζα και από το
ραδιόφωνο.Εάν δεν ακολουθήσετε τις παραπάνω
οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ ή
φωτιά.
3. Μην ακουμπάτε το φις (φορτιστής AC) με
βρεγμένα χέρια.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ.
4. Μη χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο στο μπάνιο ή το
ντους.
Μη χρησιμοποιείτε
το ραδιόφωνο σε βρεγμένα ή
υγρά μέρη ή στη βροχή.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ,
εκπομπή καπνού ή δυσλειτουργία.
5. Μην ακουμπάτε την κεραία FM ή τοποθετείτε
στην πρίζα (φορτιστής AC) κατά τη διάρκεια
καταιγίδας.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ.
6. Μην αποσυναρμολογείτε ή
τροποποιείτε το
ραδιόφωνο.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ
ή φωτιά. Οι έλεγχοι και οι επισκευές πρέπει
να γίνονται από το κατάστημα από όπου
αγοράστηκε ή από ένα κέντρο εξυπηρέτησης
κατόχων ηλεκτρικών εργαλείων της Hitachi.
7. Εισάγετε το φις (φορτιστής AC) εως ότου
εφαρμόσει.
Σκόνη ή βρομιά
ανάμεσα στο φις και την πρίζα
μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά. Να αφαιρείτε κατά
περιόδους το φις και απομακρύνετε οποιαδήποτε
σκόνη ή βρομιά με ένα στεγνό πανί.
8. Μην αφήνετε ακαθόριστα αντικείμενα ή νερό να
μπουν στο σώμα του ραδιοφώνου.
Με εξαίρεση τον φορτιστή AC και τη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία,
εάν οποιοδήποτε
μεταλλικό ή εύφλεκτο αντικείμενο εισέλθει στην
οπίσθια πόρτα, μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροσόκ
ή πυρκαγιά.
Φροντίστε να εμποδίζετε την είσοδο σκόνης
σιδήρου από τα ηχεία με ανακλαστήρα μπάσου,
σκόνης ή νερού στο ραδιόφωνο.
9. Μη κάθεστε ή στέκεστε στο ραδιόφωνο.
Κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει
σε ατυχήματα ή
δυσλειτουργίες.
10. Μη τοποθετείτε το ραδιόφωνο σε ασταθή
επιφάνεια ή σε ψηλό σημείο. Μην κρεμάτε το
ραδιόφωνο από τη λαβή ή τη ράβδο φύλαξης.
Το ραδιόφωνο μπορεί να πέσει και να προκαλέσει
τραυματισμό ή δυσλειτουργία.
11. Χαμηλώστε την ένταση πριν να θέσετε το
ραδιόφωνο σε λειτουργία
.
Αν δεν γίνει αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα
ξαφνικό δυνατό θόρυβο και καταστροφή των
ηχείων ή να προκαλέσει ακουστική βλάβη.
12. Μην ανοίγετε την ένταση πολύ δυνατά όταν
χρησιμοποιείτε ακουστικά.
Η ακρόαση για μεγάλο χρονικό διάστημα σε υψηλή
ένταση μπορεί να οδηγήσει σε ακουστική βλάβη.
13. Όταν
οι μπαταρίες δεν φορτίζονται, τοποθετήστε
το κάλυμμα του τερματικού πάνω από αυτό για
μην προκληθούν ζημιές από ενδεχόμενη επαφή
με την σχετική περιοχή.
14. Χειριστείτε τις εφεδρικές μπαταρίες με προσοχή.
Λανθασμένη χρήση των μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε θραύση ή διαρροή, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε φωτιά,
τραυματισμό ή μόλυνση της
περιβάλλουσας περιοχής. Σιγουρευτείτε ότι τηρείτε
τις ακόλουθες προφυλάξεις.
Χρησιμοποιείστε μόνο τις μπαταρίες που
υποδεικνύονται
Μην υπερθερμαίνετε ή αποσυναρμολογείτε τις
μπαταρίες
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά ή στο
νερό
Μη φορτίζετε τις μπαταρίες
Σιγουρευτείτε ότι οι μπαταρίες είναι
τοποθετημένες με
τη σωστή πολικότητα για να
αποφύγετε το βραχυκύκλωμα
Μην επαναχρησιμοποιείτε τις μπαταρίες ή
μη χρησιμοποιείτε διαφορετικούς τύπους
μπαταριών
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν το ραδιόφωνο δε
βρίσκεται σε χρήση
Σε περίπτωση διαρροής από τις μπαταρίες
καθαρίστε τη θήκη των μπαταριών με ένα πανί.
Εάν πέσει υγρό μπαταρίας στο σώμα
σας, ξεπλύνετε
το με προσοχή.
Eάν κατά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου με
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία τοποθετημένη
εμφανιστεί
, τότε η ισχύς της μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Τροφοδοτείστε το ραδιόφωνο από τον φορτιστή
AC ή τοποθετείστε μια φορτισμένη μπαταρία.
15. Η επαναφόρτιση να πραγματοποιείται μόνο
μέσω του φορτιστή που έχει καθοριστεί από τον
κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για
μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς
όταν χρησιμοποιείται
με μια άλλη μπαταρία.
16. Χρησιμοποιείστε το ραδιόφωνο μόνο με την ειδικά
επιλεγμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Η χρήση οποιασδήποτε άλλης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
17. Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν
χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από
άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες,
νομίσματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες, ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα τα οποία μπορεί να κάνουν
επαφή από τον ένα ακροδέκτη στον άλλο.
Αν τοποθετήσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών
ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά.
18. Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να
εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε
την επαφή. Σε
περίπτωση επαφής με το υγρό από
σφάλμα, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει
σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε με νερό και
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Το υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
16
Ελληνικά
19. Η επισκευή του ραδιοφώνου σας πρέπει να
γίνεται από έναν πιστοποιημένο τεχνίτη
χρησιμοποιώντας για την αντικατάσταση μόνο
πανομοιότυπα τμήματα.
Αυτό θα εξασφαλίσει τη διατήρηση της ασφάλειας
του ραδιοφώνου.
KYΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Επιλογή Χειροκίνητη/Αυτόματη
Αποθήκευση(Μνήμη) (Σταθμοί 5 ΑΜ + 5 FM)
Ράδιο Οn/O /Ξυπνητήρι
Yψηλής ποιότητας στερεοφωνικό ηχείο +
ανακλαστήρας μπάσου
Φόρτιση κινητού τηλεφώνου
Συμβατότητα με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και
το φορτιστή AC του ηλεκτρικού εργαλείου της Hitachi.
ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΜΗΜΑΤΩΝ
1
Κεραία FM
^
Πλήκτρο μνήμης (1 - 5)
Ένδειξη Στέρεο
2
Λαβή
&
Πλήκτρο αναζήτησης (Πλήκτρο (-) ρολογιού)
Ένδειξη Ραδιοφώνου
3
Οπίσθια πόρτα
*
Πλήκτρο αναζήτησης (Πλήκτρο (+) ρολογιού)
Ένδειξη AUX
4
Ηχείο
(
Διακόπτης έντασης
Ένδειξη εξάντλησης της μπαταρίας
5
Πόρπη
)
Διακόπτης επιλογής
Ένδειξη χρονοδιακόπτη ύπνου
6
Εξωτερική είσοδος (AUX IN)
ακροδέκτη
q
Κουτί εφεδρικής μπαταρίας
Ένδειξη ξυπνητηριού
7
Υποδοχή ακουστικών
w
Χώρισμα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Ένδειξη ξυπνητηριού βόμβου
8
Υποδοχή φορτιστή AC
e
Φορτιστής AC
Ένδειξη ξυπνητηριού ραδιόφωνου
9
Υποδοχή φόρτισης (5 V 0,5 A)
r
Λαστιχένιος ιμάντας
Συχνότητα
0
Ράβδος ασφαλείας
t
Ασφαλίστε για να κουμπώσει
Ρολόι
!
Ανακλαστικό μπάσου
y
Μπαταρία Βύσματος
Ένδειξη μνήμης
@
Διακόπτης λειτουργίας
u
Ζώνη
Ένδειξη εκπομπής AM
#
Xρονοδιακόπτης ύπνου / Πλήκτρο ρολογιού
i
Προστατευτικό κάλυμμα τερματικού
Ένδειξη εκπομπής FM
$
Πλήκτρο επιλογής μπάντας
o
Tερματικό
Ένδειξη ώρας (ΠΜ / ΜΜ)
%
Ρύθμιση FM / Πλήκτρο Ξυπνητηριού
p
Μπαταρία ολίσθησης
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μοντέλο UR18DSL
Συχνότητες μπάντας
FM: 87,5 έως 108 ΜΗz
AM: 522 έως 1620 KΗz
Κεραία
FM: Κεραία δρόμου
ΑΜ: Κεραία ράβδου φερρίτη (ενσωματωμένος)
Ηχείο
76 mm (8 Ω) x 2
Aκροδέκτης εισόδου
AUX IN (φ 3,5 mm)
Ακροδέκτης εξόδου
υποδοχή ακουστικών (φ 3,5 mm)
Υποδοχή φόρτισης (5 V 0,5 A)
Μέγιστη διαθέσιμη έξοδος
9,6
V: 1,4 W x 2
12 V: 2,2 W x 2
14,4 V: 3,2 W x 2
18 V: 5 W x 2
Παροχή ρεύματος
Μπαταρία ολίσθησης: DC 14,4 V, 18 V
Μπαταρία βύσματος: DC 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V
Εφεδρικές μπαταρίες: DC 4,5 V, τρεις μπαταρίες ΑΑ
Οικιακή παροχή ρεύματος: AC 230 V
(με τη χρήση του παρεχόμενου φορτιστή AC)
Μέγιστες εξωτερικές διαστάσεις
Μήκος 231 mm x πλάτος 184 mm x ύψος 281 mm (με την κεραία συσταλμένη)
Μάζα
3,3 κιλά
Παρεχόμενα εξαρτήματα
φορτιστής AC (DC 12 V 1 A), Τρεις μπαταρίες ΑΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Οι περισσότερες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με αυτό το ραδιόφωνο, εκτός
από τις
ακόλουθες.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V και 24 V και παραπάνω
17
Ελληνικά
ΧΡΟΝΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Χωρητικότητα μπαταρίας Χρόνος χρήσης*
1,3 Ah Περίπου 7 ώρες
1,4 Ah Περίπου 8 ώρες
1,5 Ah Περίπου 8 ώρες
2,0 Ah Περίπου 11 ώρες
2,4 Ah Περίπου 13 ώρες
2,6 Ah Περίπου 14 ώρες
3,0 Ah Περίπου 17 ώρες
3,3 Ah Περίπου 18 ώρες
* Ο χρόνος χρήσης είναι κατά προσέγγιση (στα 2 W επί 2
εξόδους). Ποικίλει ανάλογα με το είδος της μπαταρίας, τη
συνθήκη φόρτισης και τις συνθήκες χρήσης.
KANONIKA EΞAPTHMATA
1 Φορτιστής AC ...............................................................1
2 Mπαταρία ΑΑ ................................................................3
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Εισαγωγή εφεδρικών μπαταριών
Με τη εισαγωγή των εφεδρικών μπαταριών μπορείτε να
αποθηκεύστε τη ρύθμιση του ρολογιού και τις συχνότητες
των ραδιοσταθμών.
1. Χαλαρώστε την πόρπη και ανοίξτε την οπίσθια πόρτα.
Το κουτί για τις εφεδρικές μπαταρίες βρίσκεται μέσα.
(Εικ. 1)
2. Ανοίξτε το κουτί για τις μπαταρίες και τοποθετείστε τις
τρεις μπαταρίες
ΑΑΑ που παρέχονται και σιγουρευτείτε
ότι είναι τοποθετημένες με τη σωστή φορά όπως
φαίνεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σιγουρευτείτε ότι οι μπαταρίες είναι τοποθετημένες με
τη σωστή φορά.
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες συγχρόνως. Μη
χρησιμοποιείτε συγχρόνως παλιές και καινούριες
μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα ή μην
τις πετάτε στη φωτιά.
Εισαγωγή του φορτιστή AC
Ο παρεχόμενος φορτιστής ΑC μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για την παροχή ρεύματος στο ράδιο από μια ηλεκτρική
πρίζα.
Αφαιρέστε το λαστιχένιο κάλυμμα και συνδέστε τον
φορτιστή AC στον ακροδέκτη φορτιστή AC. Έπειτα,
εισάγεται το φις του φορτιστή AC στην πρίζα ηλεκτρισμού.
(Εικ. 2)
Ο φορτιστής AC μπορεί να αποθηκευτεί
μέσα στο πάνω
μέρος της οπίσθιας πόρτας. Όταν αποθηκεύετε τον
φορτιστή AC, ασφαλίστε τον με έναν ελαστικό ιμάντα.
(Εικ. 3)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν ο φορτιστής ΑC και η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα, ο φορτιστής
AC έχει προτεραιότητα. Δεν χρησιμοποιείται καθόλου
ενέργεια από την μπαταρία.
Το ραδιόφωνο δεν έχει
λειτουργία φόρτισης. Η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν φορτίζεται όταν
ο φορτιστής AC και η μπαταρία χρησιμοποιούνται
ταυτόχρονα.
Τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν οι μπαταρίες δεν φορτίζονται, τοποθετήστε
το κάλυμμα του τερματικού πάνω από αυτό για μην
προκληθούν ζημιές από ενδεχόμενη επαφή με την
σχετική περιοχή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι ακόλουθες μπαταρίες δεν είναι συμβατές με αυτόν
τον εξοπλισμό.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V και 24 V και παραπάνω
Όταν εισάγετε την μπαταρία
, μη χρησιμοποιείται
παραπάνω δύναμη. Εάν η μπαταρία δεν εισάγεται
εύκολα, δεν έχει εισαχθεί σωστά.
Ελέγξτε ότι η μπαταρία έχει τη σωστή φορά
πολικότητας και ότι δεν παρεμβάλλεται κάποιο ξένο
αντικείμενο.
Το ραδιόφωνο δεν έχει λειτουργία φόρτισης.
Χρησιμοποιώντας ταυτόχρονα τον φορτιστή AC και
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν θα
φορτιστεί η
μπαταρία.
Eάν κατά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου με την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία τοποθετημένη εμφανιστεί
, τότε η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Τροφοδοτείστε το ραδιόφωνο από τον φορτιστή AC ή
τοποθετείστε μια φορτισμένη μπαταρία.
Τοποθέτηση μια μπαταρίας βύσματος (Εικ. 4)
Εισάγετε την μπαταρία στον ειδικό χώρο στο σώμα του
ραδιόφωνου μέχρι να εφαρμόσει πριν το ασφαλίσετε με
τη ζώνη.
Εάν η ζώνη δεν έχει
το σωστό μήκος, προσαρμόστε το
μήκος της ζώνης.
Τοποθέτηση μια μπαταρίας ολίσθησης (Εικ. 5)
Αφαιρέστε το κάλυμμα προστασίας.
Ταιριάξτε τη μπαταρία με τα αυλάκια στο σώμα του
ραδιόφωνου και εισάγετε τη μπαταρία έως ότου
εφαρμόσει.
Ρύθμιση του ρολογιού
Ρυθμίστε το ρολόι όταν η συσκευή είναι κλειστή.
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
χρονοδιακόπτη ύπνου/ ρολογιού για παραπάνω από 2
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη ˝ώρα˝ αναβοσβήνει.
Με την πίεση του πλήκτρου επιλογής μπάντας σε αυτή
την κατάσταση γίνεται αλλαγή μεταξύ της εμφάνισης
12 ωρών και 24 ωρών.
2.
Περιστρέψτε το πλήκτρο επιλογής ή πιέστε το πλήκτρο
αναζήτησης για να επιλέξετε την ˝ώρα˝.
3. Πιέστε ξανά το πλήκτρο χρονοδιακόπτη ύπνου/
ρολογιού. Η ένδειξη ˝λεπτά˝ αναβοσβήνει.
4. Περιστρέψτε το πλήκτρο επιλογής ή πιέστε το πλήκτρο
αναζήτησης για να επιλέξετε τα ˝λεπτά˝.
5. Πιέστε ξανά το πλήκτρο χρονοδιακόπτη ύπνου/ρολογιού
για να αποθηκεύστε τη ρύθμιση του ρολογιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποθηκεύστε τη ρύθμιση ρολογιού, πρέπει να
έχετε τοποθετήσει τις εφεδρικές μπαταρίες.
18
Ελληνικά
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαμηλώστε την ένταση πριν να πιέσετε το διακόπτη
λειτουργίας.
Αν δεν το κάνετε αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνικό
δυνατό θόρυβο και να προκαλέσει καταστροφή των
ηχείων ή να οδηγήσει σε ακουστικές βλάβες.
1. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε
το ραδιόφωνο.
2. Πιέστε το πλήκτρο επιλογής μπάντας
και επιλέξτε τη
μπάντα (FM ή ΑΜ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ένδειξη αλλάξει με τη σειρά [FMAMAUXFM]
κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο επιλογής μπάντας.
3. Επιλέξτε ένα σταθμό χρησιμοποιώντας το αυτόματο
(Αuto), Χειροκίνητο (Manual) ή Αποθήκευση (Μνήμη).
4. Εάν υπάρχουν παράσιτα ή η λήψη δεν είναι καλή
,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο Για Καλύτερη Λήψη”.
5. Περιστρέψτε το διακόπτη έντασης για να ρυθμίσετε
την ένταση.
6. Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας για να
απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
Αυτόματη επιλογή
Πιέστε το ή πλήκτρο αναζήτησης για να αναζητήσει
αυτόματα σταθμούς με ισχυρά ραδιοφωνικά κύματα.
Όταν εντοπίζεται κάποιος σταθμός, το ραδιόφωνο τον
αναπαράγει για 3 δευτερόλεπτα.
Πιέστε το πλήκτρο αναζήτησης πριν ξεκινήσει η νέα
αναζήτηση για να συνεχίσετε να ακούτε τον ραδιοφωνικό
σταθμό.
Χειροκίνητη Επιλογή
Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής για να βρείτε το σταθμό
που θέλετε να ακούσετε.
Αποθήκευση (Μνήμη)
Βρείτε το σταθμό που θέλετε να αποθηκεύσετε.
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μνήμης (1 έως
5) για πάνω από 2 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύστε τη
ρύθμιση.
Η ένδειξη
MEMORY
εμφανίζεται κάτω αριστερά στον
πίνακα ενδείξεων και ο αριθμός αποθήκευσης στη μνήμη
εμφανίζεται κάτω από αυτό.
Μπορείτε να αποθηκεύστε 5 ΑΜ και 5 FM σταθμούς στα
πλήκτρα μνήμης 1 έως 5.
Για να επιλέξετε τον αποθηκευμένο σταθμό, πιέστε το
πλήκτρο μνήμης το οποίο αντιστοιχεί στον αποθηκευμένο
αριθμό.
Για καλύτερη λήψη
FM (Εικ. 6)
Προσαρμόστε το μήκος, την κατεύθυνση και τη γωνία της
κεραίας για να διασφαλίσετε την καλύτερη λήψη.
Όταν είναι επιλεγμένος ένας σταθμός FM στέρεο, η
ένδειξη
STEREO
εμφανίζετε στην οθόνη.
Εάν υπάρχουν πολλά παράσιτα κατά την εκπομπή ενός
σταθμού FM στέρεο, πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης FM /
πλήκτρο ξυπνητηριού.
Το ραδιόφωνο εκπέμπει μονοφωνικά (η ένδειξη
STEREO
απενεργοποιείται) για τη μείωση των παρασίτων. Για να
επιστρέψετε στη στερεοφωνική λήψη πιέστε ξανά το
πλήκτρο ρύθμισης FM / πλήκτρο ξυπνητηριού.
AM (Εικ. 7)
Το ραδιόφωνο έχει μια ενσωματωμένη κεραία.
Περιστρέψτε το ραδιόφωνο για να βρείτε την κατεύθυνση
με τη καλύτερη λήψη.
Τοποθέτηση
Η λήψη μπορεί να μην είναι καλή όταν το ραδιόφωνο
χρησιμοποιείται μέσα σε ένα όχημα ή κτίριο. Όταν βρίσκετε
μέσα σε κτίριο, τοποθετήστε το ραδιόφωνο κοντά σε
παράθυρο για να εξασφαλίσετε καλύτερη λήψη.
Μπορεί να εμφανιστούν παράσιτα εάν το ραδιόφωνο
τοποθετηθεί κοντά σε μια συσκευή που παράγει παράσιτα.
Μετακινήστε
το ραδιόφωνο μακριά από την πηγή των
παρασίτων.
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας
Το ραδιόφωνο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του μετά
από 8 ώρες.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Το ραδιόφωνο ξεκινά/διακόπτει τη λειτουργία του κατά
τη ρυθμισμένη ώρα
Χρήση του ραδιόφωνου ως ξυπνητήρι
Χρονοδιακόπτης Ύπνου
Με τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη ύπνου το ραδιόφωνο
διακόπτει τη λειτουργία του μετά την πάροδο της
ρυθμισμένης ώρας.
1. Πιέζοντας το χρονοδιακόπτη ύπνου / πλήκτρο ρολογιού
ενώ το ραδιόφωνο είναι ενεργοποιημένο εμφανίζει την
ένδειξη
SLEEP
. Η ένδειξη ώρας (λεπτά) αλλάζει
με τη σειρά [908070...10OFF] σε μονάδες
10-λεπτών κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο.
2. Πιέστε συνεχόμενα το πλήκτρο μέχρι να εμφανιστεί ο
επιθυμητός χρόνος.
3. Το ραδιόφωνο διακόπτει τη λειτουργία του μετά την
πάροδο της ρυθμισμένης ώρας.
4.
Για να αναιρέσετε τον χρονοδιακόπτη, πιέστε το
πλήκτρο χρονοδιακόπτη ύπνου / ρολογιού μέχρι η
ένδειξη να ρυθμιστεί στο OFF.
Η ένδειξη
SLEEP
σβήνει και ο χρονοδιακόπτης
ύπνου ακυρώνεται.
Για να ελέγξετε την ώρα που υπολείπεται
Η ένδειξη
SLEEP
εμφανίζεται όταν έχει ρυθμιστεί ο
χρονοδιακόπτης ύπνου.
Πιέστε το χρονοδιακόπτη ύπνου / πλήκτρο ρολογιού για να
ελέγξετε την υπολειπόμενη ώρα στο χρονοδιακόπτη.
Ξυπνητήρι βόμβου / Ξυπνητήρι
ραδιοφώνου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ένταση του ξυπνητηριού βόμβου δεν μπορεί να
ρυθμιστεί.
Εάν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία εξαντλείται, ο
χρονοδιακόπτης του ξυπνητηριού ραδιοφώνου μπορεί
να μη λειτουργήσει.
Φορτίστε τη μπαταρία πριν ρυθμίσετε τον
χρονοδιακόπτη ή χρησιμοποιείστε τον φορτιστή AC.
Το ξυπνητήρι ραδιοφώνου ξεκινά τη λειτουργία του
στο σταθμό και στην
ένταση που έχει επιλεγεί πριν
τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη. Ρυθμίστε την ένταση
και την ώρα για να αποφύγετε ενοχλήσεις όταν το
ραδιόφωνο ξεκινά τη λειτουργία του.
Όταν ρυθμιστεί η ώρα αφύπνισης και το ξυπνητήρι βόμβου
έχει επιλεγεί, τότε ο βόβμος ηχεί κατά τη ρυθμισμένη
ώρα.
Όταν έχει επιλεγεί ξυπνητήρι
ραδιόφωνου, το ραδιόφωνο
ξεκινά να λειτουργεί στον επιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό
κατά τη ρυθμισμένη ώρα.
1. Ρυθμίστε την ώρα με το ραδιόφωνο εκτός λειτουργίας.
2. Πιέστε και κρατείστε πατημένο το πλήκτρο επιλογής
FM / ξυπνητηριού για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα
για να αλλάξετε σε επιλογή ξυπνητηριού.
Η ένδειξη
ALARM
εμφανίζεται.
19
Ελληνικά
3. Η ένδειξη ώρες αναβοσβήνει. Περιστρέψτε το
πλήκτρο επιλογής ή πιέστε το πλήκτρο αναζήτησης για
να επιλέξετε την ώρα που επιθυμείτε.
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής FM / ξυπνητηριού για να
ρυθμίσετε την ώρα. Η ένδειξη λεπτά αναβοσβήνει.
Περιστρέψτε το πλήκτρο επιλογής ή πιέστε το
πλήκτρο αναζήτησης
για να επιλέξετε τα λεπτά που
επιθυμείτε.
4. Πιέστε το πλήκτρο επιλογής FM / ξυπνητηριού για να
αποθηκεύσετε την ώρα.
Η ένδειξη
ALARM
απενεργοποιείται.
5. Η ένδειξη αλλάζει με τη σειρά [ξυπνητήρι βόμβου
ξυπνητήρι ραδιοφώνου→ καμία ένδειξη] κάθε φορά που
πιέζεται το πλήκτρο επιλογής FM/ ξυπνητηριού.
6. Το ραδιόφωνο τίθεται σε λειτουργία και ηχεί ο βόμβος
ή αναπαράγεται κάποιος ραδιοφωνικός σταθμός στη
ρυθμισμένη ώρα.
Ξυπνητήρι Βόμβου
Για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι
βόμβου, πιέστε
το πλήκτρο ρύθμιση FM / πλήκτρο ξυπνητηριού. Εάν δεν
απενεργοποιηθεί, ο βόμβος θα συνεχίσει να ακούγεται για
1 λεπτό και μετά θα σταματήσει.
Ξυπνητήρι Ραδιόφωνου
Για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο, πιέστε το
διακόπτη λειτουργίας. Εάν δεν απενεργοποιηθεί, το
ραδιόφωνο θα συνεχίσει να παίζει για 30 λεπτά.
Για να ελέγξετε το ξυπνητήρι
Για να ελέγξετε τη ρυθμισμένη ώρα ξυπνητηριού,
πιέστε το πλήκτρο επιλογής μπάντας με το ραδιόφωνο
απενεργοποιημένο.
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Σύνδεση μια Εξωτερικής Συσκευής
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο για να
ακούσετε ένα ΜP3, MD ή CD player.
1. Με το ραδιόφωνο και την εξωτερική συσκευή
απενεργοποιημένα, συνδέστε το καλώδιο ήχου (φ3,5
mm, διαθέσιμο σε καταστήματα με ηλεκτρικά είδη)
της εξωτερικής συσκευής στον ακροδέκτη εξωτερικής
εισόδου (AUX IN) στην πλευρά του ραδιόφωνου.
2.
Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο και πιέστε το πλήκτρο
επιλογής μπάντας μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
[ΑUX].
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ένδειξη αλλάξει με τη σειρά [FMAMAUXFM]
κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο επιλογής μπάντας.
3. Ενεργοποιήστε την εξωτερική συσκευή για να αρχίσετε
να ακούτε.
4. Ρυθμίστε την ένταση.
5. Για
να αποσυνδέσετε την εξωτερική συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και το ραδιόφωνο πριν
να αφαιρέστε το καλώδιο ήχου.
Χρήση ακουστικών
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακουστικά αγορασμένα
από κάποιο κατάστημα με ηλεκτρικά είδη για να ακούσετε
ραδιόφωνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σιγουρευτείτε ότι έχετε χαμηλώσει την ένταση πριν να
συνδέσετε τα ακουστικά.
Αν δεν το κάνετε αυτό μπορεί να προκαλέσει ξαφνικό
δυνατό θόρυβο και να δημιουργήσει ακουστικές
βλάβες.
1. Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή ακουστικών
στο
πλάι του ραδιόφωνου.
2. Καθόλου ήχος δεν μεταδίδεται από τα ηχεία του
ραδιόφωνου όταν είναι συνδεδεμένα τα ακουστικά.
3. Ρυθμίστε την ένταση.
Φόρτιση Κινητού Τηλεφώνου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ως πηγή ενέργειας, σιγουρευτείτε ότι είναι επαρκώς
φορτισμένη. Εάν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή,
είναι πιθανό να μην είναι δυνατή η φόρτιση του κινητού
τηλεφώνου.
Αποσυνδέστε τη συσκευή εκτός αν αυτή φορτίζεται.
Μην κάνετε ή μην δέχεστε κλήσεις στην εμβέλεια
του
ραδιοφώνου γιατί μπορεί να υπάρξουν παράσιτα στη
λήψη.
Ο χρόνος φόρτισης ποικίλει ανάλογα με το είδος του
κινητού τηλεφώνου.
Μη χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο για φόρτιση άλλων
συσκευών εκτός του κινητού τηλεφώνου.
1. Συνδέστε ένα καλώδιο φόρτισης USB κατάλληλο για
το κινητό σας τηλέφωνο (αγορασμένο από μαγαζί με
ηλεκτρικά είδη) στην υποδοχή φόρτισης στο πλαϊνό
μέρος του ραδιοφώνου.
2. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο και πιέστε το πλήκτρο
επιλογής μπάντας μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
[ΑUX].
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ένδειξη αλλάξει με τη σειρά [FMAMAUXFM]
κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο επιλογής μπάντας.
3. Επιλέξτε AUX για να
ξεκινήσει η φόρτιση.
Για να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε
τα φωνητικά μηνύματα
Από την εργοστασιακή ρύθμιση, η λειτουργία
φωνητικών μηνυμάτων αναπαράγει Καλωσήρθατε
στα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi” όταν το ραδιόφωνο
ενεργοποιείται και Παρουσιάστηκε από τα Ηλεκτρικά
Εργαλεία Hitachi” όταν απενεργοποιείται.
Για να απενεργοποιήσετε τα φωνητικά μηνύματα,
πιέστε το πλήκτρο μνήμης 1 όταν το ραδιόφωνο είναι
απενεργοποιημένο μέχρι να εμφανιστεί [OFF]
στον
πίνακα ενδείξεων.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τα φωνητικά μηνύματα,
πιέστε το πλήκτρο μνήμης 1 όταν το ραδιόφωνο είναι
απενεργοποιημένο μέχρι να εμφανιστεί [OΝ] στον
πίνακα ενδείξεων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν δεν το χρησιμοποιείτε ή κατά τη διάρκεια
εξέτασης και συντήρησης, σιγουρευτείτε ότι έχετε
αφαιρέσει το φις AC, την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
και τις εφεδρικές μπαταρίες.
Έλεχος των βιδών στερέωσης
Ελέγχετε περιοδικά όλες τις βίδες στερέωσης και
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα σφιγμένες. Στην
περίπτωση που χαλαρώσει οποιαδήποτε βίδα σφίξτε
την ξανά αμέσως. Αν δεν το κάνετε αυτό μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα το σοβαρό τραυματισμό.
Καθαρισμός του εξωτερικού
Όταν το ραδιόφωνο έχει λερωθεί, σκουπίστε το με
ένα μαλακό στεγνό πανί ή ένα υγρό πανί με νερό και
σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε χλωριούχα διαλυτικά,
βενζίνη ή διαλυτικό μπογιάς, γιατί μπορεί να λιώσουν
τα πλαστικά.
Αποθήκευση Ραδιόφωνου
Μην αποθηκεύετε το ραδιόφωνο στα ακόλουθα μέρη.
Εντός εύκολης πρόσβασης από παιδιά
Σε υγρά και σκονισμένα μέρη
Σε μέρη με υψηλές θερμοκρασίες όπως μέσα σε ένα
αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό φως
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Typ
Handling Instructions Manual

V iných jazykoch