Ambu aScope™ Gastro Large Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
INSTRUCTIONS
FOR USE
For use by trained healthcare professionals.
For use in professional healthcare facilities.
For use with Ambu® aBox 2
aScope Gastro
aScope Gastro Large
Ambu® Gastroscope
F
F
H2O
pMax H2O : 500 kPa / 72.5 psi
pMax VAC: -76 kPa / -11 psi
Ambu aBox™ 2
ea b cd
pMax CO2:
80 kPa / 12 psi
QUICK GUIDE
2
CONTENTS PAGE
English (Instructions for use) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4-19
Česky (Návod k použití) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20-36
Dansk (Brugsanvisning) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37-52
Deutsch (Bedienungsanleitung) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53-70
ληvıĸά (δηγίες Xρήσεως) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������71-88
Español (Manual de instrucciones) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89-106
Suomi (Käyttöohje) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107-122
Français (Mode d´emploi) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 123-140
Magyar (Használati útmutató) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������141-157
Italiano (Manuale d’uso) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������158-175
日本(使用法) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������176-192
Nederlands (Gebruiksaanwijzing) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 193-210
Norsk (Brukerveiledning) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������211-226
Polski (Instrukcja obsługi) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 227-243
Português (Manual de instruções) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������244-261
Slovenčina (Návod na použitie) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������262-278
Svenska (Instruktionshandbok) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 279-294
Türkçe (Kullanım talimatları) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 295-310
使用说明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������311-323
3
1. Important information – Read before use
Read the Instructions for Use (IFU) carefully before using the Ambu® aScope™ Gastro or Ambu®
aScope™ Gastro Large� These instructions describe the function, setup and precautions related
to operating the Ambu® aScope™ Gastro or Ambu® aScope™ Gastro Large� Please be aware that
these instructions do not describe clinical procedures� Prior to use of the Ambu® aScope™ Gastro
or Ambu® aScope™ Gastro Large, it is important for operators to have received sufficient training
in clinical endoscopic techniques and to be familiar with the intended use, warnings, cautions,
indications and contraindications mentioned in these instructions� There is no warranty for the
Ambu® aScope™ Gastro or Ambu® aScope™ Gastro Large� In this document Ambu® aScope™
Gastro and Ambu® aScope™ Gastro Large refer to instructions which apply to the endoscopes
only, while system often refers to information relevant for the Ambu® aScope™ Gastro or
Ambu® aScope™ Gastro Large in combination with the compatible Ambu® aBox™ 2 displaying
unit and accessories� The IFU may be updated without further notice� Copies of the current
version are available upon request
In this document, the term endoscope refers to the Ambu® aScope™ Gastro and Ambu® aScope
Gastro Large and displaying unit refers to Ambu® aBox™ 2.
1.1. Intended use
The endoscope is a sterile, single-use, flexible gastroscope intended to be used for endoscopic
access to and examination of the upper gastrointestinal anatomy� The endoscope is intended
to provide visualization via a compatible Ambu displaying unit and to be used with
endotherapy accessories and other ancillary equipment�
1.2. Intended patient population
The endoscope is intended to be used in adults; this means patients with the age of 18 years
orabove� The endoscope is used in patients with indications in the upper gastrointestinal
anatomy requiring visualization and/or examination with flexible gastroscopy and use of
endotherapy accessories and/or equipment�
1.3. Contraindications
No known contraindications�
1.4. Clinical benefits
The endoscope, when used with the compatible displaying unit, enables visualization,
examination, and endoscopic intervention of key anatomical structures in the upper
gastrointestinal (GI) tract, particularly esophagus, gastroesophageal junction, stomach,
pylorus, duodenal bulb, and descending duodenum� High-definition imaging technology will
enable endoscopists to view mucosal and vascular structures� The risk of endoscope-related
patient cross-contamination is eliminated compared to reusable endoscopes, as the
endoscope is a sterile single-use medical device�
1.5. Warnings and cautions
WARNINGS
1� For single use only� Do not reuse, reprocess or resterilize as these processes may leave
harmful residues or cause malfunction of the endoscope� Reuse of the endoscope may
cause cross-contamination potentially leading to infections�
2� Confirm that the opening of the insufflation/rinsing valve is not blocked or covered,
and that the insufflation pressure does not exceed the given limit� If gas is excessively
insufflated into the patient this may result in patient pain, bleeding, perforation and/or
gas embolism
3� Prior to use always perform an inspection and functionality check according to sections
3�1 and 3�4� Do not use the device if the endoscope or its packaging is damaged in any
way or if the functionality check fails, as this can lead to patient injury or infection�
4
en
4� Patient leakage currents may be additive, when using energised endotherapy accessories
Do not use energised endotherapy accessories which are not classified as "type CF" or
"type BF" applied parts according to IEC60601-1, as that could lead to too high patient
leakage current�
5� Do not perform procedures with High Frequency (HF) endotherapy accessories if
flammable or explosive gases are present in the gastrointestinal tract as this may result
in serious injury to the patient
6� Always observe the live endoscopic image when inserting, withdrawing, or operating
the endoscope� Failure to do so may result in patient injury, bleeding and/or perforation
7� Ensure that the insufflator is not connected to the auxiliary water inlet as this may
cause over insufflation which can result in patient pain, bleeding, perforation and/or
gas embolism
8� The distal tip of the endoscope may get warm due to heating from the LEDs� Avoid
long periods of contact between the distal tip of the endoscope and the mucosa as
sustained contact may cause tissue damage�
9� Do not insert or withdraw the endoscope if an endotherapy accessory is protruding
from the distal end of the working channel as this may result in injury to the patient�
10If the biopsy valve is left uncapped and/or if the biopsy valve is damaged it can reduce
the efficacy of the endoscope's suction functionality, and may leak or spray patient
debris or fluids, posing a risk of infection� When the valve is uncapped, place a piece of
sterile gauze over it to prevent leakage�
11 Always use gauze to pull the endotherapy accessory through the biopsy valve as
patient debris or fluids may leak or spray, posing a risk of infection�
12 During the procedure always wear personal protective equipment (PPE) to protect
against contact with potentially infectious material� Failure to do so may cause
contamination potentially leading to infections�
13 Using HF endotherapy accessories with endoscope may disturb the image on the
displaying unit which may lead to patient injury� To reduce disturbance, try alternative
settings on the HF generator with lower peak voltages�
14Portable Radio Frequency (RF) communications equipment (including peripherals such
as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30cm (12'') to
any part of the endoscope and the displaying unit, including cables specified by the
manufacturer� Otherwise, degradation of the performance of this equipment could
result which could lead to patient injury�
CAUTIONS
1� Only use the endoscope with medical electrical equipment that complies with
IEC60601, and any applicable collateral and/or particular standards� Failure to do
somay lead to equipment damage�
2� Prior to using any HF endotherapy accessory, check the compatibility with the
endoscope� Always follow the IFU of the third-party device� Failure to do so may lead
to equipment damage�
3� Do not activate energised endotherapy accessories before the distal end of the
endotherapy accessory is in the field of view and is extended at an appropriate distance
from the distal tip of the endoscope as this may result in endoscope damage
4� Do not apply oil-based lubrication in the working channel as this may increase friction
when inserting endotherapy accessories�
5� Do not coil the insertion tube or umbilical cord to a diameter of less than 20 cm (8'') as
this may damage the endoscope�
6� Do not drop, bump, bend, twist or pull any portion of the endoscope with excessive
force as the endoscope may get damaged leading to failure in functionality�
7� Do not use excessive force to advance an endotherapy accessory through the working
channel� Doing so may cause damage to the working channel of the endoscope�
5
1.6. Potential adverse events
Possible complications include (not exhaustive):
Gas embolism
Gagging
Gastric-to-pulmonary aspiration
Mucosal laceration
Mucosal bleeding
Perforation
Peritonitis
1.7. General notes
If, during the use of this device or as a result of its use, a serious incident occurs, please report
it to the manufacturer and to your national authority
2. Device description
The endoscope is to be connected to an Ambu displaying unit� For information about Ambu
displaying units, please refer to the Ambu displaying unit’s Instructions for Use�
2.1. Device Parts
Pictogram Finished Good
Name
Finished
Good
Number
Distal end
outer
diameter
Working
Channel inner
diameter
103 cm / 40.6’
Ambu® aScope™
Gastro 483001000
9�9mm
0�39”
29�7Fr
2�8mm
011
8�4Fr
Ambu® aScope™
Gastro Large 582001000
115mm
0�45”
34�5Fr
4�2mm
0�17
12�6Fr
Description of components and functions
The endoscope is a sterile and single-use gastroscope for use within the upper GI tract� It is
intended for left-handed use� The endoscope is inserted into the patient’s upper GI tract
through the mouth and is powered by connection to the displaying unit� The endoscope can
be use with endotherapy accessories and ancillary equipment for endoscopic procedures�
The components of the endoscope are denoted in Figure 1 and are described within the
associated table underneath it� The working channel allows for the passage of endotherapy
accessories, instillation of fluids, and suction of fluids� The auxiliary water system allows the
instillation of fluids� The insufflation/rinsing fluid management system allows the instillation
ofCO₂ to expand the GI lumen and rinsing of the lens� The optical module in the distal tip
consists of a camera housing which contains a camera and LED light sources� The user can
angulate the distal tip in multiple planes for visualization of the upper GI tract by turning the
control wheels to activate the bending section� The bending section can bend up to 210°
enabling a retroflexion to visualize the fundus and esophageal sphincter
6
en
16
14
13
15
17
12
10
11
2
3
4
5
7
8
9
6
F
D
U
R
F
L
1
18
19 20
21
23
24
22
Figure 1: Schematic representation of the endoscope
with references to relevant components.
No. Part Function
F
D
U
R
F
L
Control section The user holds the endoscope at the control
section with the left hand� The control wheels and
remote switches/programmable buttons may be
manipulated with the left and/or right hand�
7
No. on Fig.1 Part Function
1Remote switches/
programmable
buttons
The user activates functions on the displaying unit�
The functions of the remote switches/programmable
buttons are pre-configured from factory and can be
re-configured according to the user’s preference�
Each button can be programmed to be sensitive
on both short and long press� See displaying unit
IFU for further details�
2Up/down
control wheel
The Up/Down control wheel manipulates the
bending section of the endoscope� When this
wheel is turned in the “U” direction, the bending
section moves UP; when the wheel is turned in the
“D” direction, the bending section moves DOWN�
3Up/down
angulation lock
Turning this lock in the “F” direction frees angulation�
Turning the lock into the opposite direction locks
the bending section at any desired position along
the up/down axis�
4Suction valve The removable suction valve controls suction�
When pressed fully down, suction is activated to
remove any fluids, debris or gas from the patient
5Insufflation/
rinsing valve
The insufflation/rinsing valve controls insufflation
and lens rinsing� Placing a finger on the opening of
the valve activates insufflation� When pressed fully
down, lens rinsing is activated�
6Right/left
control wheel
The Right/Left control wheel manipulates the
bending section of the endoscope� When this
wheel is turned in the “R” direction, the bending
section moves RIGHT; when the wheel is turned in
the “L” direction, the bending section moves LEFT
7Right/left
angulation lock
Turning this lock in the “F” direction frees
angulation� Turning the lock into the opposite
direction locks the bending section at any desired
position along the right/left axis�
8Biopsy valve The biopsy valve seals the working channel
9Working channel
port
The working channel functions as:
Suction channel�
Channel for the insertion or connection of
endotherapy accessories�
Fluid feed channel (from a syringe via
the biopsy valve)
10 Insertion tube The flexible insertion tube is inserted into
the patient’s upper GI tract
11 Bending section The bending section is the maneuverable part
of the endoscope, that can be controlled by
the control wheels and angulation locks�
12 Distal tip The distal tip holds the camera, the light
source (two LEDs), the working channel outlet,
the insufflation/rinsing nozzle, and the auxiliary
water jet outlet�
13 Insufflation/
rinsing nozzle
Nozzle for lens rinsing and insufflation�
8
en
14 Auxiliary water
jet outlet
The auxiliary water jet system is used for endoscopic
irrigation of the patient’s upper GI tract
15 Working channel
outlet
This is the opening of the working channel at
the distal end�
16 Camera Enables visualization of the upper GI tract�
17 Light source (LED) Enables illumination of the upper GI tract�
18 Suction connector Connects the endoscope to the suction tube�
19 Auxiliary water jet
connector
Connects the endoscope to the irrigation tube
ofthe irrigation pump�
The auxiliary water jet connector has an integrated
one-way valve to reduce the risk of backflow�
20 Endoscope
connector
Connects the endoscope to the grey connector
port of the displaying unit�
Ancillary equipment for suction, insufflation,
lens rinsing and irrigation can be attached to
the endoscope connector�
21 Insufflation/rinsing
connector
Connects the endoscope to the sterile water bottle
to enable insufflation and lens rinsing�
22 Release button Press the button when disconnecting
the endoscope from the displaying unit
23 Umbilical cord Connects the control section with
the endoscope connector�
24 Spare suction
valve
Can be used to replace the existing suction valve
in case of blockage or damage�
2.2. Device compatibility
The endoscope can be used in conjunction with:
Ambu® aBox™ 2�
Insufflators for endoscopic gastrointestinal procedures with a constant flow of medical
grade gas with a maximum supply pressure of 80kPa (12psi)�
Standard insufflation/rinsing fluid management tubing sets compatible with Olympus
endoscopes including sterile water bottle�
Vacuum source to provide aspiration with a maximum vacuum of -76kPa (-11psi�)
Standard flexible suction tubes�
Irrespective of the chosen fluid management system, the suction container assembly
used must feature overflow protection in order to prevent fluids from entering the system;
this feature is commonly referred to as “self-sealing”, “shut-off-filter” or similar�
Gastrointestinal endotherapy accessories specified to be compatible with a working channel
with an inner diameter (ID) of 2�8mm/8�4Fr or less for aScope Gastro and with an ID of
4�2mm/12�6Fr or less for aScope Gastro Large�
Gastrointestinal endotherapy accessories specified to be compatible with a distal end
with an outer diameter (OD) of 9�9mm/29�7Fr for aScope Gastro and with an OD of
115mm/34�5Fr for aScope Gastro Large�
There is no guarantee that endotherapy accessories selected using only this minimum working
channel size and/or outer diameter of distal end will be compatible with theendoscope�
Medical-grade water-based lubricants, iodine-based contrast agents, lipiodol,
hemostatic agents, lifting agents, antifoaming agents, tattoo for permanent staining,
and dyes for vital staining�
Sterile water
HF electrosurgical equipment fulfilling IEC60601-2-2� The application of high-frequency
current may interfere with the endoscopic image� This does not indicate a malfunction�
Auxiliary irrigation pump for endoscopic gastrointestinal procedures with a Luer connector�
9
3. Use of the device
The numbers in grey circles refer to the quick guide on page 2� Before each procedure, prepare
and inspect each new endoscope as instructed below� Inspect other equipment to be used with
the endoscope as instructed in their respective instruction manuals� Should any irregularity be
observed after inspection, follow the instructions as described in section 6 "Troubleshooting"�
If the endoscope malfunctions, do not use it� Contact your Ambu sales representative for
further assistance�
3.1. Inspection of the device 1
Check that the pouch seal is intact, and that the endoscope’s expiration date has not
yet passed� In case the pouch seal has been damaged or the expiration date is passed,
the endoscope must be discarded� 1a
Carefully peel off the peel pouch packaging of the endoscope and remove the protective
elements from the control section and the distal end� 1b
Carefully run your hand back and forth over the entire length of the insertion tube,
including the bending section and distal tip, of the endoscope to make sure that there are
no impurities or damages on the product such as rough surfaces, sharp edges or protrusions
which may harm the patient� Make sure to use an aseptic technique when performing
theabove� Otherwise, the sterility of the product will be compromised� 1c
Inspect the distal end of the endoscope’s insertion tube for scratches, cracks or other
irregularities
Confirm that the top opening of the insufflation/rinsing valve is not blocked
Turn the Up/Down and Right/Left control wheels in each direction until their respective
stops and then return them to their neutral position� Confirm that the bending section
functions smoothly and correctly, that the maximum angulation is achieved and that
the bending section returns to the neutral position� 1d
Confirm that the angulation locks are functional by locking and releasing them as described
in section 2�1� Turn the control wheels fully in all directions, lock the angulation in a fully
angulated position and confirm that the bending section is stable� Release the angulation
locks and confirm that the bending section straightens out�
Using a syringe, flush sterile water into the working channel� Ensure that there are no leakages
and that the water is emitted from the distal tip� 1e
If necessary, confirm compatibility with applicable accessory devices�
A spare suction valve is available if needed to replace the preinstalled one in the endoscope�
The spare suction valve is included in the packaging�
A new endoscope should be readily available so the procedure can be continued in case
amalfunction occurs�
3.2. Preparations for use
Prepare and inspect displaying unit, CO₂ insufflator, sterile insufflation/rinsing water bottle,
auxiliary irrigation pump, sterile water bottle, vacuum source and suction container including
tubes as described in their respective instruction manuals�
Power up the displaying unit� 2
Carefully align the arrows on the endoscope connector with the grey port of the displaying
unit to prevent damage to the connectors 3
Connect the endoscope to the displaying unit by plugging the endoscope connector into
its corresponding grey port on the displaying unit
Check that the endoscope is firmly locked to the displaying unit�
When using the endoscope, it is recommended to use a mouthpiece to prevent the patient
from accidentally biting the insertion tube�
3.3. Attaching ancillary equipment
The endoscope is designed to work with most commonly available medical suction and
insufflation/rinsing fluid management systems� The endoscope does not produce negative
pressure itself and therefore an external vacuum source (e�g� wall suction or medical grade
suction pump) will be required to operate the system� As the endoscope has a standard
suction connector, standard suction tubes are compatible with the endoscope as long as
a firm and tight connection is established� It is the responsibility of the user to consult and
follow all third-party manufacturer instructions and guidance applicable to the endoscopic
fluid management system chosen for use with the endoscope� To perform patient examinations
10
en
or procedures, all fluid containers (sterile water bottles and suction containers) must be properly
and securely arranged in order to prevent spillage whereby maintaining a safe working
environment� Place the containers in the designated locations and connect them according
to the instructions in this section� When using third-party devices with the endoscope,
always consult and follow the instructions for use accompanying the third-party device�
Connection to the insufflation/rinsing fluid management system 4
If ancillary equipment is ON turn OFF
Connect the endoscope using a new disposable or sterilized reusable insufflation/rinsing
fluid management tubing set
Please note that a new disposable or sterilized reusable water bottle must be used for each
new procedure�
Confirm that the connector fits properly and that it cannot be rotated�
Turn the ancillary equipment back ON�
Connection to the auxiliary water jet system 5
The endoscope has an auxiliary water jet connector with an integrated one-way valve to
reduce the risk of backflow�
If ancillary equipment is ON turn OFF
Connect the irrigation tube to the auxiliary water jet connector located on the endoscope
connector� A new disposable or sterilized reusable irrigation tube and water bottle is
required for each new procedure�
Confirm that the connector fits properly�
Turn the ancillary equipment back ON�
Connection to the suction system 5
Regardless of the vacuum source chosen, the endoscope will require the source to provide
avacuum for the endoscope to operate normally� Failure to provide the minimum vacuum
requirements could result in a decreased suction capacity� Irrespective of the chosen medical
suction system, overflow protection must be a feature of the suction container setup utilized
to prevent fluids from entering the endoscopic system� This feature is commonly referred to as
"self-sealing" feature or a "shut-off-filter", or similar mechanisms� Please note that a new
disposable or sterilized reusable suction tube and new disposable or sterilized reusable
suction container is required for each new procedure�
If ancillary equipment is ON turn OFF
When all other connections are made, fit the end of the suction tube securely over the suction
connector located on the endoscope connector
Connect the other end of the suction tube to the suction container and establish a connection
to the external vacuum source (wall suction or medical suction pump) from here� Always read
and follow the IFU of ancillary equipment�
Turn the ancillary equipment back ON�
3.4. Inspection of the endoscopic system
Checking the working channel 6
Confirm that the biopsy valve is attached to the working channel port� Gastrointestinal
endotherapy accessories labelled for use with a working channel with an inner diameter (ID)
of 2�8mm/8�4Fr or less for aScope Gastro and with an inner diameter (ID) of 4�2mm/12�6Fr
or less for aScope Gastro Large are compatible� There is no guarantee that endotherapy
accessories selected using only this minimum working channel size will be compatible with
the endoscope�
Compatibility of selected endotherapy accessories should be tested prior to procedure�
Inspection of the Image 7
Verify that a live video image and correct orientation appears on the monitor by pointing
the distal end of the endoscope towards an object, e�g� the palm of your hand�
Adjust the image preferences on the displaying unit if necessary� See displaying unit’s IFU
for further details
If the image is impaired and/or unclear, wipe the lens at the distal tip using a sterile cloth�
The images must not be used as an independent source for diagnosis of any pathology�
Physicians must interpret and qualify any findings by other means and in the light of the
patient's clinical characteristics�
11
Checking the remote switches/programmable buttons
All remote switches/programmable buttons should be checked to work normally even if
they are not expected to be used�
Press every remote switch/programmable button and confirm that the specified function
works as expected�
Each remote switch/programmable button can be programmed to be sensitive on both
short and long press� See displaying unit's IFU for further details
Checking the suction, rinsing and insufflation functionality
Check that the suction and insufflation/rinsing valves work as expected by pressing
the suction and insufflation/rinsing valves�
Cover the opening of the insufflation/rinsing valve and confirm that the insufflation
function works properly
Fully depress the insufflation/rinsing valve and confirm that the rinsing function
works properly�
Checking the auxiliary water jet functionality
Check the auxiliary water jet system by activating the auxiliary irrigation pump and
confirm that irrigation function works properly
3.5. Operating the device
Insertion of the endoscope 8
Insert a suitable mouthpiece and place it between the patient's teeth or gums�
If necessary, apply a medical-grade lubricant as denoted in sec� 2�2 to the distal section of
the endoscope�
Insert the distal end of the endoscope through the opening of the mouthpiece, then from
the mouth to the pharynx while viewing the endoscopic image� Do not insert the endoscope
beyond the proximal end maximum length mark�
Holding and maneuvering the endoscope
The control section of the endoscope is designed to be held in the operator's left hand�
The suction and insufflation/rinsing valves can be operated using the left index and
middle fingers�
The Up/down control wheel can be operated using the left thumb and supporting fingers�
The operator's right hand is free to manipulate the distal end via the insertion tube of
theendoscope�
The right hand is intended to adjust the Right/left control wheel and the angulation locks�
Angulation of the distal end
Operate the angulation control wheels as necessary to guide the distal end during insertion
and observation�
The endoscope angulation locks are used to hold the angulated distal end in position
Insufflation/rinsing
Cover the opening of the insufflation/rinsing valve to feed CO₂ from the insufflation/rinsing
nozzle at the distal tip�
Fully depress the insufflation/rinsing valve to feed sterile water onto the objective lens
Instillation of fluids
Fluids can be injected through the working channel by inserting a syringe into the working
channel port of the endoscope� Insert the syringe completely into the port and press the
plunger to inject fluid�
Make sure you do not apply suction during this process, as this will redirect the injected
fluids into the suction system�
Auxiliary water jet system
Activate the auxiliary water jet system to apply irrigation�
A delay in irrigation may be experienced if the auxiliary water jet system has not been
pre-filled during the pre-procedural preparation�
12
en
Suction
Press the suction valve to aspirate excess fluids or other debris obscuring the endoscopic image�
For optimal suction capability, it is recommended to remove endotherapy accessories
entirely during suction�
Should the suction valve on the endoscope clog, remove and clean it or replace it with
the spare suction valve attached on the mounting card�
Use of endotherapy accessories
Always make sure to select the correct size of gastrointestinal endotherapy accessories for
use in combination with the endoscope by consulting respective IFUs�
Accessories should be compatible if they are designed for working channels with an inner
diameter (ID) of 2�8mm/8�4 Fr or less for aScope Gastro and with an ID of 4�2mm/12�6 Fr or
less for aScope Gastro Large, and/or for a distal tip with an outer diameter (OD) of 9�9mm
for aScope Gastro and an OD of 11�5mm for aScope Gastro Large� However, there is no
guarantee that accessories selected using only this minimum working channel size and/or
outer diameter of distal end will be compatible with the endoscope� Thus, compatibility of
selected accessories should be assessed prior to the procedure�
Inspect the endotherapy accessory before use� Replace it if there is any irregularity in its
operation or external appearance�
If applicable, confirm that the tip of the endotherapy accessory is closed or retracted into
its sheath� Insert the endotherapy accessory through the biopsy valve into the working
channel� Hold the accessory approximately 4cm (15") from the biopsy valve and advance
it slowly and straight towards the biopsy valve using short strokes while observing the
endoscopic image� Open the biopsy valve cap to ease insertion for large-diameter
endotherapy accessories�
Advance the accessory carefully through the working channel until it exits the working
channel outlet and can be seen on the monitor�
If applicable, ensure that the accessory is in a neutral position before withdrawing it from
the endoscope through the biopsy valve�
If the accessory cannot be removed, retract the endoscope as described in the next paragraph
while observing the endoscopic image�
Withdrawal of the endoscope 9
Stop using the image magnification (zoom) function of the displaying unit
Aspirate accumulated air, blood, mucus or other debris by activating the suction valve�
Move the up/down angulation lock to the "F" direction to release the angulation�
Turn the right/left angulation lock to the "F" direction to release the angulation�
Carefully withdraw the endoscope, while observing the endoscopic image�
Remove mouthpiece from the patiens mouth�
3.6. After use
Detach all tubes and tubing sets from the endoscope connector 10
Press the release button and disconnect the endoscope from the displaying unit� 11
Check the endoscope for any missing parts, evidence of damage, cuts, holes, sagging,
or other irregularities on the bending and insertion section including the distal tip� 12
Should any irregularities exist, immediately determine if any parts are missing and take
the necessary corrective action(s)�
Disposal of the endoscope 13
The used endoscope is considered contaminated after use and must be disposed of
including all packaging and the spare suction valve in accordance with local guidelines
forcollection of infected medical devices with electronic components�
Returning devices to Ambu
Should it be necessary to return an endoscope to Ambu for evaluation, please contact your
representative at Ambu for instructions and/or guidance�
To prevent infection, it is strictly forbidden to ship contaminated medical devices�
As a medical device, endoscope must be decontaminated on site prior to shipment to Ambu�
Ambu reserves the right to return contaminated medical devices to the sender�
13
4. Device specifications
4.1. Standards applied
The endoscope conforms with:
IEC 60601-1 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and
essential performance�
IEC 60601-1-2 Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety
and essential performance – Collateral standard: Electromagnetic disturbances – Requirements
and tests
IEC 60601-2-18 Medical electrical equipment – Part 2-18: Particular requirements for the basic
safety and essential performance of endoscopic equipment�
ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and testing within
a risk management process
ISO 8600-1 Endoscopes – Medical endoscopes and endotherapy devices – Part 1:
General requirements�
4.2. Technical device specifications
No. Product specification
1Insertion section dimensions aScope Gastro aScope Gastro Large
1�1 Bending angle
Up:
Down:
Left:
Right:
210°
90°
100°
100°
210°
120°
100°
100°
1�2 Max� insertion portion
outer diameter
10�4mm / 0�41'' / 31�2Fr 12mm / 0�47'' / 36�0Fr
1�3 Distal tip diameter 9�9mm / 0�39'' / 29�7Fr 11�5mm / 0�45'' / 34�5Fr
1�4 Working length 103cm / 40�6''
2Working channel aScope Gastro aScope Gastro Large
2�1 Min� working channel width 2�8mm / 0�11" / 8�4Fr 4�2mm / 0�17" / 12�6Fr
3Optics
3�1 Field of view 140°
3�2 Direction of view 0° (forward pointing)
3�3 Depth of field 3 – 100mm / 012 – 3�94"
3�4 Illumination method LED
4Connections
4�1 The insufflation/rinsing
connector connects to a
medical grade CO₂ insufflator
Max� 80 kPa / 12 psi (relative pressure)
4�2 The suction connector
connects to a vacuum source Max� -76kPa / -11psi (relative pressure)
4�3 The auxiliary water inlet
connects to an auxiliary
irrigation pump
Max� 500kPa / 72�5psi (relative pressure)
14
en
5Operating environment
5�1 Temperature 10 – 40°C / 50 – 104°F
5�2 Relative humidity 30 – 85%
5�3 Atmospheric pressure 80 – 106kPa / 12 – 15psi
6Sterilization
6�1 Method of sterilization Ethylene oxide (EtO)
7Biocompatibility
7�1 Endoscope is biocompatible
8Storage and transportation conditions
8�1 Transportation temperature -10 – 55°C / 14 – 131°F
8�2 Storage temperature 10 – 25°C / 50 – 77°F
8�3 Relative humidity 10 – 95%
8�4 Atmospheric pressure 50 – 106kPa / 73 – 15psi
5. Troubleshooting
The following tables show the possible causes of and countermeasures against challenges that
may occur due to equipment setting errors or damage to the endoscope� Make sure to contact
your local Ambu representative for detailed information if indicated�
Prior to use please do the pre-check as described in section 3�
5.1. Angulation and angulation locks
Possible problem Possible cause Recommended action
Increased resistance during
control wheel operation�
The angulation lock
isactivated�
Release the angulation lock�
One or more of the control
wheels do notturn�
Control wheel angulation
locksare activated�
Release the angulation lock�
Angulation lock is
notworking�
Angulation lock is not
correctlyactivated�
Activate the locking function
by turning the angulation lock
to the end stop�
Bending section does not
angulate when control
wheel is operated�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Max� bending angles cannot
be reached�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Bending section angulates
in the opposite direction�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
5.2. Rinsing and insufflation
Possible problem Possible cause Recommended action
Rinsing impaired or
notpossible�
Insufflation/rinsing fluid
management tubing set
notproperly connected�
Connect the rinsing tubing
properly to the endoscope�
15
Possible problem Possible cause Recommended action
Insufflation not possible
or insufficient�
The water bottle is empty� Replace the water bottle with
anew one�
CO₂ regulator is not working
or not switched on
Refer to the CO₂ regulator IFU�
Sterile water source setup
suboptimal�
Confirm that water source is
installed according to its IFU�
Insufflation/rinsing valve not
fully activated�
Fully depress the insufflation/
rinsing valve�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
CO₂ regulator is not connected,
switched on or otherwise not
working correctly
Connect or switch on
compatible regulator�
Adjustregulator settings
Refer to the CO₂ regulator IFU�
Insufflation/rinsing fluid
management tubing set not
properly connected�
Connect the insufflation/
rinsing fluid management
tubing set to the endoscope�
Sterile water source set- up
sub-optimally
Refer to the water source IFU�
CO₂ – source is empty or
remaining pressure too weak�
Connect a new CO₂ – source�
Suction is activated� Deactivate suction�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Continuous insufflation
without operating
insufflation/rinsing valve�
Insufflation/rinsing valve
opening is blocked�
Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
5.3. Suction
Possible problem Possible cause Recommended action
Diminished or nosuction Vacuum source/suction pump
is not connected or not
switched ON�
Connect the vacuum source/
suction pump and power ON�
Suction container is full or
notconnected�
Change the suction container
if it is full� Connect a suction
container�
Suction valve is blocked� Remove the valve and rinse
with sterile water using a
syringe and reuse the valve�
Or replace the part with
the spare suction valve�
Biopsy valve is not properly
connected�
Attach valve correctly�
Biopsy valve cap is open Close cap�
Vacuum source/suction pump
too weak�
Increase vacuum pressure�
16
en
Possible problem Possible cause Recommended action
Diminished or
nosuction�
Vacuum source/suction pump
isdefective�
Replace with a new vacuum
source/suction pump�
Working channel is blocked� Flush sterile water with a syringe
through the working channel�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Continuous suction
Suction valve remains depressed�
Gently pull the suction valve up
to the off position�
5.4. Working channel and use of accessories
Possible problem Possible cause Recommended action
Working channel
access is constricted
or blocked
(endotherapy
accessories do not
pass through
channel smoothly)�
Endotherapy accessory is not
compatible�
Select a compatible endotherapy
accessory�
Endotherapy accessory is open� Close the endotherapy accessory
or retract it into its sheath�
Working channel is blocked� Try to unblock it by flushing
sterile water into the working
channel with a syringe�
Biopsy valve is not open Open the cap of the biopsy valve�
High flection of
bending section�
Straighten the bending section
as much as possible without
losing the POSITION of the
endoscopic image�
Straighten the bending section
as much as possible without
losing the endoscopic image�
5.5. Image quality and brightness
Possible problem Possible cause Recommended action
No video image� Displaying unit or ancillary
equipment is not switched ON�
Switch displaying unit and
ancillary equipment ON
Endoscope connector is not
properly connected to the
displaying unit�
Connect the endoscope
connector properly to the
displaying unit�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Displaying unit is defective
Contact your Ambu representative�
Image suddenly
darkens�
Camera or illumination failure� Switch ON LEDs as described in
displaying unit IFU
Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Blurry image Objective lens is dirty� Rinse the objective lens�
Water drops on the outside
ofthe lens
Insufflate and/or rinse to remove
water drops from the lens�
Condensation on the inside
ofthe lens
Increase the water temperature
in the water bottle and continue
to use the endoscope�
Displaying unit image
settings incorrect�
See displaying unit’s IFU�
17
Possible problem Possible cause Recommended action
Flickering images� Signal interference from
activated HF endotherapy
accessory�
Use alternative mode or settings
on the HF-generator with lower
peak voltage (pV)�
Dark or over-
illuminated image�
Displaying unit image
settingsincorrect�
See displaying unit’s IFU�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
The colour tone of
the endoscopic
image is unusual�
Displaying unit image
settingsimproper�
See displaying unit IFU�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Picture is frozen Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Unusual image
contrast levels�
Displaying unit is defective Contact your Ambu
representative�
Advanced Red Contrast (ARC)
mode unintentionally ON/OFF
See displaying unit IFU�
Improper image/ARC settings� See displaying unit IFU�
5.6. Remote switches/programmable buttons
Possible problem Possible cause Recommended action
The remote
switches are not
working or not
working properly
Endoscope connector is not
properly connected to
the displaying unit�
Connect the endoscope
connector properly to
the displaying unit�
Remote switch configuration
changed�
Return to standard configuration
of the remote switches or
change the settings�
Wrong remote switch operated� Operate the correct
remote switch�
Endoscope is defective� Withdraw the endoscope and
connect a new endoscope�
Displaying unit is defective Contact your Ambu
representative�
6. Explanation of symbols used
Symbol Description Symbol Description
103 cm / 40.6’
Working length of
the insertion tube
Atmospheric
pressure limitation
Maximum insertion
portion width
(Maximum outer
diameter)
%Humidity limitation
Minimum working
channel width
(Minimum inner
diameter)
Temperature
limitation
18
Symbol Description Symbol Description
Country of
manufacturer:
Made in Malaysia
Medical Device
Field of view Packaging level
ensuring sterility
Warning Global Trade
Item Number
Do not use if
package is damaged
UL Recognized
Component Mark
for Canada and
the United States
IFU symbol pMax
H₂O
Maximum relative
supply pressure by
auxiliary irrigation
pump� Values are
depicted in kPa/psi
pMax
CO
Maximum relative
supply pressure by
CO₂ insufflator
Values are depicted
in kPa/psi
UK Conformity
Assessed
pMax
VAC
Maximum relative
negative pressure
supplied by vacuum
source� Values are
depicted in kPa/psi
Importer
(For products
imported into
Great Britain only)
UK Responsible
Person Date of manufacture
Manufacturer Use by date
Catalogue number Batch code
Consult instruction
for use
Indicates that a
product is compliant
with European
legislation for medical
devices and that it has
been verified by
a notified body
Do not re-use
A full list of symbol explanations can be found on ambu�com/symbol-explanation�
19
1. Důležité informace – Před použitím čtěte
Před použitím endoskopu Ambu® aScope™ Gastro nebo Ambu® aScope™ Gastro Large si
pečlivě přečtěte tento návod k použití� Tento návod popisuje funkci, nastavení a preventivní
opatření související s obsluhou endoskopu Ambu® aScope™ Gastro nebo Ambu® aScope
Gastro Large� Vezměte laskavě na vědomí, že tento návod nevysvětluje klinické postupy� Před
použitím endoskopu Ambu® aScope™ Gastro nebo Ambu® aScope™ Gastro Large je důležité,
aby jeho obsluha byla náležitě proškolena v klinických endoskopických technikách a byla
obeznámena s určeným použitím, varováními, upozorněními, indikacemi a kontraindikacemi
uvedenými v tomto návodu� Na endoskop Ambu® aScope™ Gastro nebo Ambu® aScope™
Gastro Large se nevztahuje žádná záruka� V tomto dokumentu je označení endoskop Ambu®
aScope™ Gastro a Ambu® aScope™ Gastro Large použito v souvislosti s pokyny týkajícími se
výlučně endoskopu a pojem systém je častěji použit v souvislosti s informacemi týkajícími se
endoskopu Ambu® aScope™ Gastro nebo Ambu® aScope™ Gastro Large v kombinaci s
kompatibilní zobrazovací jednotkou Ambu® aBox™ 2 a příslušenstvím� Tento návod může být
aktualizován bez předchozího oznámení� Kopie aktuální verze je k dispozici na vyžádání�
Pojem endoskop v tomto dokumentu označuje endoskop Ambu® aScope™ Gastro a Ambu® aScope
Gastro Large a pojem zobrazovací jednotka označuje zobrazovací jednotku Ambu® aBox™ 2.
1.1. Určené použití
Endoskop je sterilní jednorázový flexibilní gastroskop, který je určen k použití k endoskopickému
přístupu do a vyšetření horní části gastrointestinálního traktu� Jeho účelem je umožnit
vizualizaci prostřednictvím kompatibilní zobrazovací jednotky Ambu a je určen k použití s
endoterapeutickým příslušenstvím a dalšími pomocnými zařízeními�
1.2. Určená populace pacientů
Endoskop je určen k použití u dospělých, tj� pacientů starších 18 let� Používá se u pacientů s
indikacemi souvisejícími s horní částí gastrointestinálního traktu, kdy je žádoucí její vizualizace
anebo vyšetření pomocí flexibilní gastroskopie a za použití endoterapeutického příslušenství
anebo vybavení�
1.3. Kontraindikace
Žádné kontraindikace nejsou známy
1.4. Klinické přínosy
Při použití s kompatibilní zobrazovací jednotkou umožňuje endoskop vizualizaci či vyšetření
klíčových anatomických struktur a endoskopickou intervenci v horní části gastrointestinálního
traktu, zejména pak jícnu, gastroezofageální junkce, žaludku, pyloru, bulbu duodena a sestupné
části duodena� Zobrazovací technologie s vysokým rozlišením dovolují endoskopistům prohlížet
mukozální a vaskulární struktury� Nebezpečí křížové kontaminace pacienta ve spojitosti s
endoskopií je ve srovnání s opakovaně použitelnými endoskopy eliminováno, jelikož endoskop je
sterilní zdravotnický prostředek pro jedno použití�
1.5. Varování a upozornění
VAROVÁNÍ
1� Pouze pro jednorázové použití� Endoskop nepoužívejte opakovaně, neobnovujte ani
nesterilizujte, jelikož tyto postupy na něm mohou zanechávat škodlivá rezidua anebo
zapříčinit jeho poruchu� Opakované použití endoskopu může způsobit křížovou
kontaminaci, jež může případně vést k infekcím
2� Ověřte, že otvor insuflačního/oplachovacího ventilu není zablokovaný nebo zakrytý a
že insuflační tlak nepřekračuje daný limit� Dochází-li k nadměrné insuflaci plynu do těla
pacienta, může mu to způsobit bolest, krvácení, perforaci anebo plynovou embolii�
3� Před použitím vždy proveďte kontrolu a zkoušku funkčnosti podle pokynů uvedených
v oddílech 3�1 a 3�4� Endoskop nepoužívejte v případě, že je prostředek nebo jeho obal
jakýmkoli způsobem poškozen anebo neprošel úspěšně zkouškou funkčnosti, neboť by
to mohlo mít za následek poranění či infekci pacienta�
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Ambu aScope™ Gastro Large Návod na používanie

Typ
Návod na používanie