PV58

Genesis PV58 Návod na inštaláciu

  • Ahoj! Prečítal som si návod na inštaláciu herného ovládača Genesis MANGAN PV58. Môžem vám pomôcť s otázkami ohľadom jeho pripojenia, používania režimov X-Input a D-Input, nabíjania a ďalších funkcií. Neváhajte sa opýtať!
  • Ako pripojím ovládač k môjmu počítaču alebo konzole?
    Ako prepínam medzi režimami X-Input a D-Input?
    Ako dlho trvá nabíjanie ovládača?
QUICK INSTALLATION GUIDE
WWW.GENESIS-ZONE.COM
WWW.GENESIS-ZONE.COM
PRODUCT & SUPPORT
INFORMATION | PLEASE SCAN QRCODE |
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo,
and all related product and service names, design marks
and slogans are the trademarks or registered trademarks
of GENESIS. All other product and service marks
contained herein are the trademarks of their respective
owners. | V.2280
WELCOME TO #GENESISGAMING
MANGAN PV58
DOWNLOAD SOFTWARE
ON OUR WEBSITE
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product
and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered
trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein
are the trademarks of their respective owners.
www.genesis-zone.com/support
2 3| |
TABLE OF CONTENTS
Product information ................................................................................................................................... 3
EN - User manual ......................................................................................................................................... 4
FR - Manuel de l’Utilisateur ...................................................................................................................... 4
ES - Manual de usuario .............................................................................................................................. 5
PT - Manual do usuário .............................................................................................................................. 6
DE - Benutzerhandbuch ............................................................................................................................ 7
SE - Användarmanual ................................................................................................................................. 8
IT - Manuale d’uso ....................................................................................................................................... 9
PL - Instrukcja obsługi .............................................................................................................................10
CZ - Návod k použití .................................................................................................................................10
SK - Návod na použitie ............................................................................................................................11
RO - Manual de utilizare .......................................................................................................................... 12
BG - Ръководство за употреба ...........................................................................................................13
HU - Használati utasítás ...........................................................................................................................14
RS - Упутство за коришћење ...............................................................................................................15
RU - Руководство пользователя ........................................................................................................16
GR - Εγχειρίδιο χρήστη ............................................................................................................................ 16
Regulatory....................................................................................................................................................18
PRODUCT INFORMATION
PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO /
PAKETINHALT / INNEHÅLL / ZAWARTOŚĆ / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA
/ CONTINUT PACHET / СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА / CSOMAG TARTALMA /
САДРЖАЈ / КОМПЛЕКТАЦИЯ / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
REQUIREMENTS / EXIGENCES REQUISES / REQUISITOS / REQUISITOS /
SYSTEMANFORDERUNGEN / KRAV / REQUISITI / WYMAGANIA / POŽADAVKY
/ POŽIADAVKY / CERINTE DE SISTEM / ИЗИСКВАНИЯ /VETELMÉNYEK /
ЗАХТЕВЕ / СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ / ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Console or PC with a USB port / Console ou PC avec port USB / Consola u ordenador con toma
USB / Consola ou PC com porta USB / Konsole oder PC mit USB-Anschluss / Konsol eller dator
med USB-port / Console o PC con porta USB / Konsola lub PC z portem USB / Konzola, nebo
pocítac s portem USB / Konzola, alebo pocítac s portom USB / Consola sau PC cu port USB /
Конзола или компютър с USB порт / Konzol vagy PC USB portal / Конзола или рачунар са
УСБ портом / Консоль или ПК с портом USB / Κονσόλα ή Η/Υ με θύρα USB
Windows® XP/Vista/7/8/10/11
Sony® PlayStation® 3
a)
USER MANUAL
b) c)
4 5| |
• Mode d’entrée analogique D - la première et la deuxième diodes s’allument en
continu.
• Mode d’entrée numérique D - la première LED est allumée en xe
• Jumelage - 4 DEL clignotent rapidement
• Chargement - 4 DEL clignotent lentement
• Batterie complètement chargée - 4 DEL sont éteintes
COMMUTATION ENTRE LES MODES XINPUT ET DINPUT
Pour passer du mode X-Input au mode D-Input lorsque la manette de jeu est
connectée au PC, appuyez sur la touche Genesis pendant 8 secondes.
Si dans le panneau de conguration, le gamepad est détecté comme un gamepad
USB, cela signie qu’il fonctionne en mode D-Input.
Si le panneau de conguration détecte que la manette est un contrôleur (XBOX 360
pour Windows), cela signie qu’elle fonctionne en mode X-Input.
Sur la console, le gamepad est automatiquement détecté en mode D-Input, et il n’y a
aucune possibilité de changer cela.
Les vibrations fonctionnent en mode X-Input.
CHARGEMENT
Temps de charge du gamepad : 3 heures (peut varier en fonction du chargeur utilisé
- nous recommandons de charger le gamepad à l’aide du câble inclus dans le set).
Nous vous recommandons d’éteindre le gamepad pendant la charge.
Note: L’appareil est équipé de technologies de gestion intelligente de l’énergie.
Lorsque l’appareil passe en mode hibernation (veille), appuyez sur n’importe quelle
touche ou n’importe quel bouton pour les réveiller.
ES  MANUAL DE USUARIO
INSTALACIÓN
Conecte el adaptador inalámbrico USB a su consola o PC.
Mantenga pulsado el botón con el logotipo de Genesis hasta que empiecen a
parpadear los pilotos.
La iluminación permanente de los pilotos signi ca que el proceso de emparejamiento
se ha completado.
MARCADO LED
• Modo X-input - el segundo LED emite una luz continua
• Modo D-input analógico - el primer y segundo LED emiten una luz continua
• Modo D-input digital - el primer LED emite una luz continua
• Emparejamiento - los 4 LED parpadean rápidamente
• Proceso de carga - los 4 LED parpadean lentamente
EN  USER MANUAL
INSTALLATION
Connect wireless USB adapter to your PC or console.
Press the Genesis button, until diodes start to blink.
Gamepad is ready to use, when diodes shine without blinking.
LED INDICATIONS
X-input mode – the second LED glows solid
D-input analog mode – the  rst and second LEDs glow solid
D-input digital mode – the rst LED glows solid
Pairing – 4 LEDs ash quickly
Charging – 4 LEDs ash slowly
Battery fully charged – 4 LEDs are o
SWITCHING BETWEN XINPUT AND DINPUT MODES
To switch between X-Input and D-Input modes while gamepad is connected to PC,
press Genesis button for 8 seconds.
If in Control Panel gamepad is detected as USB gamepad it means it works in
D-Input mode.
If in Control Panel gamepad is detected as Controller (XBOX 360 for Windows),
it means it works in X-Input mode.
On the console gamepad is automatically detected in D-Input mode, and there
is no possibility to change that.
Vibrations work in X-Input mode.
CHARGING
Gamepad charging time: 3 hours (may vary depending on the charger used
– we recommend charging the gamepad using the cable included in the set).
We recommend switching the gamepad o for charging.
Note: The device is equipped with intelligent technology for energy management.
When the device enter into hibernation (sleep) mode, press any button for its revival.
FR  MANUEL DE L’UTILISATEUR
INSTALLATION
Connectez l’adaptateur USB sans l à votre PC ou à votre console.
Appuyez sur le bouton Genesis, jusqu’à ce que les diodes commencent à clignoter.
La manette de jeu est prête à être utilisée, lorsque les diodes brillent sans clignoter.
INDICATIONS DES LED
• Mode d’entrée X - la deuxième diode s’allume en continu
6 7| |
• Batería cargada - los 4 LED apagados
CAMBIO ENTRE LOS MODOS XINPUT/ DINPUT
Para cambiar entre los modos X-Input y D-Input en un PC, mantenga pulsado el
botón Genesis durante 8 segundos con el mando conectado al ordenador.
Si el mando aparece como USB Gamepad en el panel de control, funciona en modo
D-Input.
Si el mando aparece como Controller (XBOX 360 for Windows) en el panel de control,
funciona en modo X-Input.
En una consola, el mando se detecta automáticamente en modo D-Input y no se
puede cambiar de modo.
Las vibraciones están en modo X-Input.
CARGA
Tiempo de carga del mando: 3h (puede variar en función del cargador usado:
recomendamos cargar el mando con el cable incluido en el set).
Recomendamos mantener el mando apagado durante el proceso de carga.
Note: El dispositivo está equipado con tecnología inteligente de gestión de energía.
Cuando el dispositivo entra en modo de hibernación (suspensión), presionar cualquier
botón para activarlo.
PT  MANUAL DO USUÁRIO
INSTALAÇÃO
Ligue o adaptador USB sem os ao seu PC ou consola.
Prima o botão Genesis, até que os díodos comecem a piscar.
O Gamepad está pronto a usar, quando os díodos brilham sem pestanejar.
INDICAÇÕES LED
• Modo de entrada X - o segundo LED brilha sólido
• Modo analógico D-input - o primeiro e segundo LEDs brilham sólidos
• Modo digital D-input - o primeiro LED incandescente sólido
• Emparelhamento - 4 LEDs piscam rapidamente
• Carregamento - 4 LEDs ash lentamente
• Bateria totalmente carregada - 4 LEDs estão desligados
COMUTAÇÃO ENTRE MODOS XINPUT E DINPUT
Para alternar entre os modos X-Input e D-Input enquanto o gamepad está ligado ao
PC, prima o botão Génesis durante 8 segundos.
Se no Painel de Controlo o gamepad for detectado como gamepad USB, signica
que funciona no modo D-Input.
Se no Painel de Controlo o gamepad for detectado como Controlador (XBOX 360
para Windows), signica que funciona no modo X-Input.
Na consola o gamepad é detectado automaticamente no modo D-Input, e não há
possibilidade de alterar isso.
Vibrações funcionam em modo X-Input.
CARREGAMENTO
Tempo de carregamento do Gamepad: 3 horas (pode variar dependendo do
carregador utilizado - recomendamos carregar o gamepad utilizando o cabo
incluído no conjunto).
Recomendamos que se desligue o gamepad para carregar.
Nota: O dispositivo está equipado com uma tecnologia inteligente de gestão de
energia. Quando o dispositivo entrar no modo de hibernação (suspender), é necesário
carregar em qualquer botão para o acordar.
DE  BENUTZERHANDBUCH
INSTALLATION
Schließen Sie den drahtlosen USB-Adapter an Ihre Konsole oder an den PC an.
Halten Sie die Taste mit Genesis-Logo einige Sekunden gedrückt, bis die
Kontrolllampen zu blinken beginnen.
Wenn die Kontrolllampen mit Dauerlicht leuchten, ist das Paarungsprozess
abgeschlossen.
LEDKENNZEICHNUNGEN
• Modus X-input - zweite LED leuchtet dauerhaft
• Analoger Modus D-input - erste und zweite LED leuchten dauerhaft
• Digitaler Modus D-input - erste LED leuchtet dauerhaft
• Kopplung - 4 LEDs leuchten schnell auf
• Laden - 4 LEDs leuchten langsam auf
• Der Akku ist aufgeladen - 4 LEDs sind aus
UMSCHALTEN ZWISCHEN BETRIEBSARTEN XINPUT UND DINPUT
Um am PC zwischen den Betriebsarten X-Input und
D-Input umzuschalten, während der Gamepad am PC angeschlossen ist,
halten Sie ca. 8 Sekunden die Genesis-Taste gedrückt.
Wird der Gamepad am Bedienpult als ein USB Gamepad entdeckt, dann arbeitet er
in der Betriebsart D-Input.
Wird der Gamepad am Bedienpult als ein Controller (XBOX 360 für Windows)
entdeckt, dann arbeitet er in der Betriebsart X-Input.
An der Konsole wird Gamepad automatisch in der Betriebsart D-Input, ohne
Umschaltmöglichkeit, entdeckt.
8 9| |
Die Vibrationen sind im X-Input-Modus.
LADEN
Ladezeit des Gamepads: 3h (die Zeit kann je nach dem eingesetzten Ladegerät
variieren – wir empfehlen, das
Gamepad mit dem mitgelieferten Kabel zu laden).
Wir empfehlen, das Gamepad während des Ladevorgangs auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät ist mit intelligenten Energiemanagementtechnologien
ausgestattet. Wenn das Gerät in den Ruhezustand wechselt, drücken Sie eine beliebige
taste, um sie zu aktivieren.
SE  ANVÄNDARMANUAL
INSTALLATION
Anslut den trådlösa USB-adaptern till datorn eller konsolen.
Tryck på Genesis-knappen tills dioderna börjar blinka.
Gamepad är redo att användas när dioderna lyser utan att blinka.
LEDINDIKATIONER
• X-inputläge - den andra lysdioden lyser fast.
• Analogt läge med D-ingång - den första och andra lysdioden lyser fast.
• Digitalt läge med D-ingång - den första lysdioden lyser fast.
• Parning - 4 lysdioder blinkar snabbt
• Laddning - 4 lysdioder blinkar långsamt
• Batteriet är fullt laddat - 4 lysdioder är släckta
VÄXLING MELLAN LÄGENA XINGÅNG OCH DINGÅNG
Om du vill växla mellan lägena X-Input och D-Input medan gamepad är ansluten till
datorn trycker du på Genesis-knappen i 8 sekunder.
Om gamepaden upptäcks som USB-gamepad i kontrollpanelen betyder det att den
fungerar i D-Input-läget.
Om gamepad upptäcks som Controller (XBOX 360 för Windows) i Kontrollpanelen
betyder det att den fungerar i läget X-Input.
På konsolen upptäcks gamepad automatiskt i läget D-Input och det nns ingen
möjlighet att ändra det.
Vibrationer fungerar i läget X-Input.
LADNING
Laddningstid för gamepad: 3 timmar (kan variera beroende på vilken laddare som
används - vi rekommenderar att du laddar gamepaden med den kabel som ingår
i setet).
Vi rekommenderar att du stänger av gamepaden under laddningen.
Obs: Enheten är utrustad med teknologi för smart energihantering. När ehneten
övergår till viloläge, tryck på valfri musknapp för att väcka den.
IT  MANUALE D’USO
INSTALLAZIONE
Collegare l’adattatore USB wireless al PC o alla console.
Premere il pulsante Genesis, nché i diodi non iniziano a lampeggiare.
Il Gamepad è pronto all’uso quando i diodi brillano senza lampeggiare.
INDICAZIONI A LED
• Modalità di ingresso X - il secondo LED è acceso sso
• Modalità D-input analogico - il primo e il secondo LED si accendono in modo sso
• Modalità D-input digitale - il primo LED è acceso sso
• Accoppiamento - 4 LED lampeggiano rapidamente
• Carica - 4 LED lampeggiano lentamente
• Batteria completamente carica - 4 LED spenti
PASSAGGIO TRA LE MODALITÀ XINPUT E DINPUT
Per passare dalla modalità X-Input a quella D-Input mentre il gamepad è collegato al
PC, premere il pulsante Genesis per 8 secondi.
Se nel Pannello di controllo il gamepad viene rilevato come gamepad USB, signica
che funziona in modalità D-Input.
Se nel Pannello di controllo il gamepad viene rilevato come Controller (XBOX 360 per
Windows), signica che funziona in modalità X-Input.
Sulla console il gamepad viene rilevato automaticamente in modalità D-Input e non
è possibile modicarlo.
Le vibrazioni funzionano in modalità X-Input.
CARICA
Tempo di ricarica del gamepad: 3 ore (può variare a seconda del caricabatterie
utilizzato - si consiglia di caricare il gamepad con il cavo incluso nel set).
Si consiglia di spegnere il gamepad durante la ricarica.
Nota: Il dispositivo è dotato di tecnologie intelligenti di gestione dell’energia. Quando
il dispositivo entra in modalità di ibernazione (sospensione), premi un pulsante
qualsiasi per riattivarlo.
10 11| |
PL  INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALACJA
Podłacz bezprzewodowy adapter USB do konsoli lub PC.
Przytrzymaj przez kilka sekund guzik z logo Genesis, dopóki kontrolki nie zaczna
migac.
Kiedy kontrolki zaczna nieprzerwanie swiecic, proces parowania zakonczył sie.
OZNACZENIA LED
• Tryb X-input - druga dioda LED swieci swiatłem stałym
• Tryb D-input analogowy- pierwsza i druga dioda LED swieci swiatłem stałym
• Tryb D-input cyfrowy - pierwsza dioda LED swieci swiatłem stałym
• Parowanie - 4 diody LED swieca szybko
• Ładowanie - 4 diody LED swieca wolno
• Naładowany - 4 diody LED zgasły
PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY TRYBAMI XINPUT ORAZ DINPUT
Aby przełaczyc sie na PC miedzy trybami X-Input i D-Input, nalezy przez 8 sekund
przytrzymac przycisk Genesis w czasie, kiedy gamepad podłaczony jest do
komputera.
Jesli gamepad wykrywany jest w panelu sterowania jako USB Gamepad, pracuje w
trybie D-Input.
Jesli gamepad wykrywany jest w panelu sterowania jako „Controller (XBOX 360 for
Windows)” pracuje w trybie X-Input.
Na konsoli gamepad automatycznie wykrywany jest w trybie D-Input, bez
mozliwosci przełaczenia.
Wibracje sa dostepne w trybie X-Input.
ŁADOWANIE
Czas ładowania gamepada: 3h (moze byc rózny w zaleznosci od zastosowanej
ładowarki – zalecamy ładować gamepada kablem dołaczonym do zestawu).
Zalecamy aby podczas ładowania gamepad był wyłaczony.
Informacja: Urządzenie wyposażone jest w inteligentną technologię zarządzania
energią. Kiedy urządzenie przejdzie w tryb hibernacji (uśpienia), należy nacisnąć
dowolny przycisk w celu jego wybudzenia.
CZ  NÁVOD K POUŽITÍ
INSTALACE
Pripojte bezdrátový USB adaptér do PC, nebo konzoly.
Pridržte tlacítko s logem Genesis po dobu až dioda nezacne blikat.
Když se dioda trvale rozsvítí, instalace je úspešne
dokoncena.
OZNAČENÍ LED
• Režim X-input - druhá LED dioda svítí trvale
• Analogový režim D-input- první a druhá LED dioda svítí trvale
• Digitální režim D-input - první LED dioda svítí trvale
• Párování - 4 diody led problikávají rychle
• Dobíjení - 4 diody led problikávají pomalu
• Baterie je nabitá - 4 diody led zhasnou
PŘEPÍNÁNÍ MEZI REŽIMY XINPUT A DINPUT
Pro prepínání mezi režimy X-input a D-input, když gamepad je pripojen k pocítaci,
pridržte tlacítko s logem Genesis po dobu 8 sekund.
Pokud je gamepad na ovládacím panelu detekován jako „USB Gamepad“ znamená
to, že pracuje v režimu D-input.
Pokud je gamepad na ovládacím panelu detekován jako „Controller (Xbox 360 for
Windows)“ znamená to, že pracuje v režimu X-input.
Po pripojení ke konzoly gamepad automaticky pracuje v režimu D-input a není
možné to zmenit.
Vibrace jsou v režimu X-Input.
NABÍJENÍ
Doba nabíjení gamepadu: 3h (muže se lišit v závislosti na použité nabíjecce -
gamepad doporucujeme nabíjet pomocí kabelu dodaného v sade).
Behem nabíjení doporucujeme gamepad vypnout.
Poznámka: Zařízení je vybaveno inteligentní technologií pro spravování energie.
Když se zařízení přepne do režimu spánku (spánku), stiskněte libovolné tlačítko pro
její probuzení.
SK  NÁVOD NA POUŽITIE
INŠTALÁCIA
Pripojte bezdrôtový USB adaptér do PC, alebo konzoly.
Pridržte tlacidlo s logom Genesis po dobu až dióda nezacne blikat.
Ked sa dióda trvalo rozsvieti, inštalácia je úspešne dokoncená.
OZNAČENIE LED
• Režim X-input - druhá LED dióda svieti
• Analógový režim D-input- prvá a druhá LED dióda svietia
• Digitálny režim D-input - prvá LED dióda svieti
• Párovanie - 4 LED diódy silno svietia
12 13| |
• Nabíjanie - 4 LED diódy slabo svietia
• Batéria je nabitá - 4 LED diódy nesvietia
PREPÍNANIE MEDZI REŽIMAMI XINPUT A DINPUT
Pre prepínanie medzi režimami X-input a D-input, ked gamepad je pripojený
k pocítacu, pridržte tlacidlo s logom
Genesis po dobu 8 sekúnd. Ak je gamepad na ovládacom paneli detekovaný ako
„USB Gamepad” znamená to, že pracuje v režime D-input.
Ak je gamepad na ovládacom paneli detekovaný ako „Controller (Xbox 360 for
Windows)” znamená to, že pracuje v režime X-input.
Po pripojení ku konzole gamepad automaticky pracuje v režime D-input a nie je
možné to zmenit.
Vibrácie sú v režime X-Input.
NABÍJANIE
Cas nabíjania gamepadu: 3 hod. (môže sa líšit v závislosti od použitej nabíjacky -
odporúcame nabíjat gamepad pomocou kábla, ktorý je súcastou sady).
Pocas nabíjania odporúcame gamepad vypnút.
Poznámka: Zariadenie je vybavené inteligentnou technológiou pre spravovanie
energie. Keď sa zariadenie prepne do režimu hibernácie (spánku), stlačte ľubovoľné
tlačidlo pre jej prebudenie.
RO  MANUAL DE UTILIZARE
INSTALARE
Conectati adaptorul wireless USB la PC-ul sau la consola dumneavoastra.
Apasati butonul Genesis pana cand LED-ul se aprinde intermitent.
Gamepad-ul este gata de utilizare cand LED-ul ramane aprins.
MARCAREA LED
• Modul X-input - al loilea LED lumineaza continuu
• Modul D-input analogic- primul i al doilea LED lumineaza continuu
• Modul D-input digital - primul LED lumineaza continuu
• Asociere - 4 leduri ce lumineaza rapid
• Încarcare - 4 leduri ce lumineaza lent
• Bateria este încarcata - 4 leduri stinse
COMUTAREA INTRE MODURILE XINPUT SI DINPUT
Pentru a comuta intre modurile X-Input si D-Input in timp ce gamepad-ul este
conectat la PC, apasati butonul Genesis pentru 8 secunde.
Daca in Control Panel gamepad-ul este identi cat „USB Gamepad”, inseamna ca
functioneaza in modul D-Input.
Daca in Control Panel gamepad-ul este identi cat „Controller (XBOX 360 for
Windows)”, inseamna ca functioneaza in modul X-Input.
Pe console gamepad-ul este automat detectat in modul D-Input si nu exista
posibilitatea comutarii in celalalt mod.
Vibra iile sunt în modul X-Input.
ŁADOWANIE
Czas ładowania gamepada: 3h (moze byc rózny w zaleznosci od zastosowanej
ładowarki – zalecamy ładować gamepada kablem dołaczonym do zestawu).
Zalecamy aby podczas ładowania gamepad był wyłaczony.
Notă: Dispozitivul este echipat cu o tehnologie inteligentă de gestionare a energiei.
Când dispozitivul trece în modul hibernare (somn), apăsaţi orice buton al tastatura și
mouse-ul pentru a-l trezi.
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ИНСТАЛАЦИЯ
Свържете безжичния USB адаптер към вашия компютър или конзола.
Натиснете бутона Genesis, докато диодите започнат да мигат.
Джойстикът е готов за употреба, когато диодите светят, без да мигат.
СВЕТОДИОДНИ СИГНАЛИ
• Режим X-input - вторият светодиод свети без прекъсване
• Режим D-input аналогов - първият и вторият светодиод светят без прекъсване
• Режим D-input цифров - първият светодиод свети без прекъсване
• Сдвояване - 4-те светодиода светят бързо
• Зареждане - 4-те светодиода светят бавно
• Батерията е заредена - 4-те светодиода не светят
ПРEВКЛЮЧВАНЕ МЕЖДУ РЕЖИМИТЕ XINPUT И DINPUT
За да превключвате между X-Input и D-Input режимите, докато джостикът
е свързан към компютър, натиснете бутона Genesis за 8 секунди.
Ако в контролния панел джостикът е разпознат като USB Джойстик означава,
че работи в режим на D-вход.
Ако в контролния панел джойстикът е разпознат като контролер (XBOX) 360 за
Windows), това означава, че работи в режим X-Input.
На конзолата джойстикът автоматично се открива в D-Input режим и няма
възможност да го промените.
Вибрациите са в режим X-Input.
14 15| |
ЗАРЕЖДАНЕ
Време за зареждане на геймпада: 3ч (може да варира в зависимост от
използваното зарядно устройство – препоръчваме да зареждате геймпада
посредством кабела, включен в комплекта).
Препоръчваме по време на зареждане геймпадът да е изключен.
Забележка: Устройството е снабдено с интелигентна технология за управление
на енергията. Когато устройството влезе в режим на хибернация (заспиване),
натиснете който и да е бутон, за да го събудите.
HU  HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TELEPÍTÉS
Csatlakoztasd a vezeték nélküli USB adaptert a konzolhoz vagy a PC-hez!
Tartsd néhány percig lenyomva a Genesis logójú gombot. Amíg jelzőfények el nem
kezdenek világítani!
A párosítási folyamat akkor fejeződött be, amikor a jelzőfények elkezdenek
folyamatosan világítani.
LEDJELÖLÉSEK
• X-input üzemmód - a második LED dióda állandó fénnyel világít
• D-input analóg üzemmód - az első LED dióda állandó fénnyel világít
• D-input digitális üzemmód - az első LED dióda állandó fénnyel világít
• Párosítás - a 4 LED-es dióda gyorsan villog
• Töltés - a 4 LED-es dióda lassan villog
• Akkumulátor feltöltve - a 4 LED-es dióda nem világít
XINPUT ÉS DINPUT MÓDOK KÖZÖTTI ÁTKAPCSOLÁS
Az X-Input és D-Input módok közötti átkapcsoláshoz 8 másodpercig lenyomva
kell tartani a Genesis gombot akkor, amikor a játékpad a számítógéphez van
csatlakoztatva.
Ha a játékpadot a vezérlőpanel USB Gamepadként ismeri fel, akkor D-Input módban
működik.
Ha a játékpadot a vezérlőpanel Controllerként ismeri fel (XBOX 360 for Windows),
akkor X-Input módban működik.
Konzolon a játékpad automatikusan D-Input módban van felismerve, átkapcsolási
lehetőség nélkül.
A rezgések X-bemeneti módban vannak.
TÖLTÉS
A gamepad töltési ideje: 3 óra (az alkalmazott töltőtől függően eltérő lehet a töltési
idő – a készlethez tartozó kábellel javasoljuk a gamepad töltését).
Javasoljuk, hogy a töltés idejére kapcsolja ki a gamepad-et.
Megjegyzés: A készülék intelligens energiagazdálkodási technológiával van
felszerelve. Amikor a készülék hibernált (alvó) üzemmódba kerül, bármelyik gomb
megnyomásával felébresztheti.
RS - УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
ИНСТАЛАЦИЈА
Повежите бежични УСБ адаптер са рачунаром или конзолом.
Притисните дугме Генесис, све док диоде не почну да трепћу.
Гамепад је спреман за употребу, када диоде светле без трептања.
ЛЕД ИНДИКАЦИЈЕ
• Режим Кс-улаза – друга ЛЕД светли непрекидно
• Аналогни режим Д-улаза – прва и друга ЛЕД лампица светле чврсто
• Дигитални режим Д-улаза – прва ЛЕД светли
• Упаривање – 4 ЛЕД диоде брзо трепћу
• Пуњење – 4 ЛЕД диоде полако гасе
• Батерија потпуно напуњена – 4 ЛЕД лампице су искључене
ПРЕЛАЗАЊЕ ИЗМЕЂУ РЕЖИМА КСУЛАЗА И ДУЛАЗА
Да бисте се пребацивали између режима Кс-Инпут и Д-Инпут док је гамепад
повезан са рачунаром, притисните дугме Генесис на 8 секунди.
Ако је на контролној табли гамепад детектован као УСБ гамепад, то значи да
ради у режиму Д-Инпута.
Ако је на контролној табли гамепад откривен као контролер (КСБОКС 360 за
Виндовс), то значи да ради у режиму Кс-Инпут.
На конзоли гамепад се аутоматски детектује у Д-Инпут режиму и не постоји
могућност да се то промени.
Вибрације раде у режиму Кс-Инпут.
ПУЊЕЊЕ
Време пуњења гејмпада: 3 сата (може да варира у зависности од пуњача који
се користи – препоручујемо пуњење гамепада помоћу кабла који се налази у
комплету).
Препоручујемо да искључите гамепад ради пуњења.
Забелешка: Уређај је опремљњен паметном технологијом управљања енергијом.
Када уређај уђе у режим успавања (хибернације), треба притиснути довољан
тастер да би их активирали.
16 17| |
RU  РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
УСТАНОВКА
Подключите беспроводной USB-адаптер к консоли или ПК.
Удерживайте несколько секунд кнопку с логотипом Genesis, пока индикаторы
не начнут мигать.
Когда индикаторы начнут непрерывно светиться, процесс сопряжения
закончен.
СВЕТОДИОДНАЯ ИНДИКАЦИЯ
• Режим X-input – второй светодиод горит непрерывно
• Режим D-input аналоговый – первый и второй светодиоды горят непрерывно
• Режим D-input цифровой – первый и второй светодиоды горят непрерывно
• Сопряжение – 4 светодиода быстро мигают
• Зарядка – 4 светодиода медленно мигают
• Батарея заряжена – 4 светодиода гаснут
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ РЕЖИМАМИ XINPUT И DINPUT
Для переключения между режимами PC X-Input и D-Input, необходимо в
течение 8 секунд удерживайть кнопку Genesis, в то время, когда геймпад
подключен к компьютеру.
Если геймпад определяется в панели управления как USB Gamepad, то он
работает в режиме D-Input.
Если геймпад определяется в панели управлени как Controller (XBOX 360 for
Windows), то он работает в режиме X-Input.
На консоли геймпад автоматически определяется в режиме D-Input, без
возможности переключения.
Вибрации в режиме X-Input.
ЗАРЯДКА
Время зарядки беспроводного геймпада: 3 часа (может меняться в зависимости
от используемого зарядного устройства - рекомендуется заряжать геймпад с
помощью кабеля, входящего в комплект).
Рекомендуется, чтобы геймпад был выключен во время зарядки.
Примечание: Устройство оснащено интеллектуальной технологией управления
питанием. Когда устройство переходит в спящий режим, нажмите любую кнопку
клавиатуры, чтобы разбудить ее.
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Συνδέστε τον ασύρματο προσαρμογέα USB στον υπολογιστή ή την κονσόλα σας.
Πατήστε το κουμπί Genesis, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι δίοδοι.
Το Gamepad είναι έτοιμο για χρήση, όταν οι δίοδοι λάμπουν χωρίς να
αναβοσβήνουν.
ΕΝΕΙΞΕΙΣ LED
• Λειτουργία εισόδου X - η δεύτερη λυχνία LED ανάβει σταθερά
• Αναλογική λειτουργία εισόδου D - η πρώτη και η δεύτερη λυχνία LED λάμπουν
σταθερά
• Ψηφιακή λειτουργία εισόδου D - η πρώτη λυχνία LED ανάβει σταθερά.
• Σύζευξη - 4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν γρήγορα
• Φόρτιση - 4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν αργά
• Η παταρία είναι πλήρω φορτισένη - 4 λυχνίες LED είναι σβηστές
ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΝ ΕΙΣΟΟΥ X ΚΑΙ ΕΙΣΟΟΥ D
Για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών X-Input και D-Input ενώ το gamepad είναι
συνδεδεμένο στον υπολογιστή, πατήστε το κουμπί Genesis για 8 δευτερόλεπτα.
Εάν στον Πίνακα Ελέγχου το gamepad ανιχνεύεται ως USB gamepad, αυτό σημαίνει
ότι λειτουργεί στη λειτουργία D-Input.
Εάν στον πίνακα ελέγχου το gamepad ανιχνεύεται ως ελεγκτής (XBOX 360 για
Windows), σημαίνει ότι λειτουργεί στη λειτουργία X-Input.
Στην κονσόλα το gamepad ανιχνεύεται αυτόματα σε λειτουργία D-Input και δεν
υπάρχει δυνατότητα αλλαγής.
Οι δονήσεις λειτουργούν στη λειτουργία X-Input.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Χρόνος φόρτισης του gamepad: 3 ώρες (μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
τον φορτιστή που χρησιμοποιείται - συνιστούμε να φορτίζετε το gamepad
χρησιμοποιώντας το καλώδιο που περιλαμβάνεται στο σετ).
Συνιστούμε να απενεργοποιείτε το gamepad για τη φόρτιση.
Σηείωση: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έξυπνη τεχνολογία διαχείρισης ενέργειας.
Όταν η συσκευή εισέλθει σε κατάσταση λήθαργου(νάρκης), θα πρέπει να πατήσεις
οποιοδήποτε πλήκτρο για την αφύπνιση.
18 19| |
REGULATORY
EN
EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that
the equipment type NJG-0693 is in compliance with Directives 2014/53/
EU, 2011/65/EU and 2015/863/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available via the product tab at www.impakt.com.pl.
Frequency range: 2405 – 2475 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted: 0.5 mW
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this
product in not home waste. Appropriate
waste management aids in avoiding consequences which are harmful for
people and environment and result from dangerous materials used in the
device, as well as improper storage and processing. Segregated household
waste collection aids recycle materials and components of which the device was made.
In order to get detailed information about recycling this product please contact your
retailer or alocal authority.
SAFETY INFORMATION
Use as intended, improper usage may break the device.
Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the
product.
Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or
awed in other way.Do not use the product in low and high temperatures, in strong
magnetic elds and in the damp or dusty atmosphere.
Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic elds
and damp or dusty surroundings.
GENERAL
The safe product, conforming to the EU requirements.
The product is made in accordance with RoHS European standard.
2 years limited manufacturer warranty
FR
Déclaration UE de conformité - Par la présente, IMPAKT SA déclare que
l’appareil NJG-0693 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives 2014/53/EU, 2011/65/EU et
2015/863/EU. La déclaration de conformité CE complète est disponible sur www.
impakt.com.pl dans l’onglet du produit.
Bande de fréquences: 2405 – 2475 MHz
Puissance de radiofréquence maximale transmise: 0.5 mW
Le symbole DEEE (poubelle barrée d’une croix) signie que ce produit ne peut
pas être traité comme déchet ménager. Lélimination correcte des déchets
d’équipements permet d’éviter les risques pour la santé humaine et
l’environnement, résultant de la présence éventuelle de substances, mélanges
et composants dangereux dans l’équipement, ainsi que d’un stockage et d’un
traitement inappropriés de ces équipements. La collecte sélective permet également
de récupérer les matériaux et composants à partir desquels l’appareil aété fabriqué.
Pour plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le revendeur où
vous l’avez acheté ou votre autorité locale.
SÉCURITÉ
Utiliser comme prévu, une mauvaise utilisation peut endommager l’appareil.
Une réparation ou un démontage non autorisés annulera la garantie et peut
endommager le produit.
Faire tomber ou heurter l’appareil peut l’endommager, le rayer ou entraîner un
dysfonctionnement de celui-ci.
N’utilisez pas l’appareil à des températures basses et élevées, dans un champ
magnétique puissant ou dans un environnement humide ou poussiéreux.
GÉNÉRALITÉS
Produit sûr, conforme aux exigences de l’UE.
Produit fabriqué conformément à la norme européenne RoHS.
Garantie constructeur de 2 ans.
ES
Declaración UE de conformidad - Por la presente, IMPAKT S.A. declara
que el dispositivo NJG-0693 con los requisitos esenciales y otras
disposiciones aplicables de las directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU i
2015/863/EU. El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible
en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del producto.
Rango de frecuencia: 2405 – 2475 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia emitida: 0.5 mW
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto
no se puede tratar como basura doméstica. La eliminación adecuada de los
residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio
ambiente derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y
componentes peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento y
procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite
recuperar los materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para más
detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el
distribuidor ocon las autoridades locales competentes.
SEGURIDAD
Utilizar conforme a su destino, un uso inadecuado puede ocasionar daños al
dispositivo.
Las reparaciones no autorizadas o el desmontaje anulan la garantía y pueden
provocar un daño del producto.
Dejar caer o golpear el dispositivo puede provocar daños del mismo, arañazos o
causar una avería de otra forma.
No se debe utilizar el dispositivo a temperaturas bajas ni altas, en un campo
magnético intenso o en un entorno húmedo o con mucho polvo.
20 21| |
GENERALIDADES
Producto seguro, conforme alos requisitos de la EU.
Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
2 años de garantía del fabricante.
PT
Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara
que o dispositivo NJG-0693 está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições da diretiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e
2015/863/EU. A declaração de conformidade CE completa encontra-se na página www.
impakt.com.pl no separador do produto.
Alcance da frequência: 2405 – 2475 MHz
Potência máxima da frequência de rádio transmitida: 0.5 mW
Autilização do símbolo WEEE (caixote do lixo riscado) signica que opresente
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Oprocessamento
adequado do equipamento usado permite evitar riscos para asaúde humana
epara omeio ambiente resultantes da possível presença de substâncias,
misturas ou peças perigosas, bem como oarmazenamento eprocessamento
impróprio deste equipamento. Arecolha seletiva permite também recuperar os
materiais ecomponentes com que odispositivo foi produzido. Para obter informações
detalhadas sobre areciclagem do presente produto deve contactar oponto de venda
aretalho onde foi efetuada acompra ou uma autoridade local.
SEGURANÇA
Utilizar conforme sua destinação, utilização inadequada pode danicar o dispositivo.
Reparos ou desmontagens não autorizadas anulam a garantia e podem danicar
o produto.
Quedas ou golpes no dispositivo podem danicá-lo, arranhá-lo ou, de outra forma,
resultar em mau funcionamento.
Não utilizar o dispositivo em temperaturas demasiado baixas ou altas, em local
sujeito a forte campo magnético ou em ambiente húmido ou empoeirado.
GERAL
Produto seguro, em conformidade com os requisitos UE.
Produto produzido em conformidade com anorma europeia RoHS.
2 anos de garantia do produtor.
DE
EU-Konformitätserklärung - IMPAKT S.A. erklärt hiermit, dass das Gerät
NJG-0693 den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2015/863/EU
entspricht. Die vollständige CE-Konformitätserklärung nden Sie unter www.impakt.
com.pl in der Registerkarte Produkte.
Frequenzbereich: 2405 – 2475 MHz
Maximale abgegebene Funkfrequenzleistung: 0.5 mW
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt
nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf. Die
ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgaräten trägt
dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährliche Substanzen, sowie
durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der
Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu, das die
Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt werden
können. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert, dass
darin enthaltene Stoel die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
SICHERHEITSINFORMATION
Bestimmungsgemäß verwenden, unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am
Gerät führen.
Unerlaubte Reparaturen oder Demontagen führen zum Erlöschen der Garantie und
können das Produkt beschädigen.
Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen, kann es beschädigt werden, Kratzer
bekommen oder eine Fehlfunktion verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei niedrigen oder hohen Temperaturen, in starken
Magnetfeldern oder in feuchter oder staubiger Umgebung.
ALLGEMEINE
Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie.
Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt.
2 Jahre begrenzte Hersteller.
SE
EU-försäkran om överensstämmelse - Härmed förklarar IMPAKT S.A. att
NJG-0693 -enheten uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktiven 2014/53/EU, 2011/65/EU och 2015/863/EU. Den
fullständiga CE-försäkran om överensstämmelse nns på www.impakt.com.pl på
produktiken.
Frekvensområde: 2405 – 2475 MHz
Maximal radioeekt som överförs: 0.5 dBm
WEEE-symbolen (överkorsad papperskorg) innebär att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Korrekt avfallshantering av utrustningen gör
det möjligt att undvika risker för människors hälsa och miljön, orsakad av
eventuell förekomst av farliga ämnen, blandningar och komponenter
iutrustningen, samt olämplig lagring och bearbetning av sådan utrustning.
Korrekt avfallshantering möjliggör även återvinning av material och komponenter inuti
enheten. För detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta
återförsäljaren eller din lokala myndighet.
SÄKERHET
Använd endast för avsett ändamål, felaktig användning kan skada enheten.
Obehörig reparation eller demontering upphäver garantin och kan skada produkten.
Att tappa eller slå enheten kan skada, repa den eller på annat sätt få den att inte
fungera korrekt.
22 23| |
Använd inte enheten vid låga och höga temperaturer, starkt magnetfält och i en
fuktig eller dammig miljö.
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
Säker produkt som uppfyller EU: s krav.
Produkten är tillverkad ienlighet med den europeiska RoHS-standarden.
2 års tillverkargaranti.
IT
Dichiarazione di conformità UE - Con la presente, IMPAKT S.A. dichiara
che il dispositivo NJG-0693 è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/53/EU, 2011/65/EU e 2015/863/
EU. La dichiarazione di conformità CE completa è disponibile su www.impakt.com.pl
nella scheda del prodotto.
Intervallo di frequenza: 2405 – 2475 MHz
Potenza massima in radiofrequenza trasmessa: 0.5 mW
L’uso del simbolo WEEE (bidone della spazzatura sbarrato) signica che
questo prodotto non può essere trattato come riuto domestico. Il corretto
smaltimento delle apparecchiature di scarto consente di evitare rischi per la
salute umana el’ambiente, derivanti dalla possibile presenza di sostanze,
miscele ecomponenti pericolosi nell’apparecchiatura, nonché da stoccaggio
etrattamento inappropriati di tali apparecchiature. La raccolta selettiva consente
inoltre il recupero dei materiali edei componenti da cui è stato prodotto il dispositivo.
Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato ol’autorità locale.
SICUREZZA
Utilizzare secondo la destinazione d’uso prevista, l’uso improprio può danneggiare
il dispositivo.
Riparazioni o smontaggi non autorizzati invalidano la garanzia e possono
danneggiare il prodotto.
La cadute o gli urti del dispositivo potrebbero provocare danneggiamenti,
gra o malfunzionamenti.
Non utilizzare il dispositivo a basse e alte temperature, in presenza di forti campi
magnetici e in un ambiente umido o polveroso.
INFORMAZIONI GENERALI
Prodotto sicuro, conforme ai requisiti UE.
Il prodotto è fabbricato in conformità con la norma europea RoHS.
2 anni di garanzia del produttore.
PL
Deklaracja zgodności UE - Niniejszym IMPAKT S.A. oświadcza, że
urządzenie NJG-0693 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz
innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE, 2011/65/UE
i 2015/863/UE. Pełna deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.impakt.com.
pl w zakładce produktu.
Zakres częstotliwości: 2405 – 2475 MHz
Maksymalna moc częstotliwości radiowej: 0.5 mW
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, ze niniejszy produkt nie
może być traktowany jako odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego
sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi iśrodowiska
naturalnego, wynikających zmożliwej obecności wsprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych, atakże niewłaściwego
składowania iprzetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na
odzyskiwanie materiałów ikomponentów, zktórych wyprodukowane było urządzenie.
Wcelu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego
produktu należy skontaktować się zpunktem sprzedaży detalicznej, wktórym
dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
BEZPIECZEŃSTWO
Używać zgodnie z przeznaczeniem, niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Nieautoryzowane naprawy lub demontaż unieważniają gwarancję i mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
Upuszczenie lub uderzenie urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia,
zarysowania lub spowodowania usterki w inny sposób.
Nie należy używać urządzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu
magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym lub zapylonym.
OGÓLNE
Produkt bezpieczny, zgodny zwymaganiami UE.
Produkt wyprodukowany zgodnie zeuropejska norma RoHS.
2 lata gwarancji producenta.
CZ
Prohlášení EU oshodě - Impakt S.A. tímto prohlašuje, že zařízení
NJG-0693 je v souladu se směrnicemi: 2014/53/EU, 2011/65/EU a
2015/863/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na
internetové stránce www.impakt.com.pl v záložce při produktu.
Frekvenční rozsah: 2405 – 2475 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon: 0.5 mW
Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze
nakládat jak s domácím odpadem. Správnou likvidaci výrobku pomáháte
předcházet škodlivým následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi
aživotní prostředí, zmožné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo
komponentů, jakož inesprávné skladování azpracování takového výrobku.
Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály asoučásti, ze kterých bylo zařízení
vyrobeno. Podrobné informace orecyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce,
nebo místní orgány státní správy.
BEZPEČNOST
Používejte podle určení, nesprávné používání muže vést k poškození zařízení.
24 25| |
Neautorizované opravy, nebo demontáž vedou ke ztrátě záruky a mohou způsobit
poškození výrobku.
Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu
výrobku.
Nepoužívejte zařízení vnízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli
a ve vlhkém nebo prašném prostředí.
OBECNÉ
Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
2 roky limitovaná záruka producenta.
SK
Vyhlásenie ozhode EÚ - IMPAKT S.A. týmto prehlasuje, že zariadenie
NJG-0693 je v súlade so smernicami: 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2015/863/
EU. Plné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na internetovej
stránke www.impakt.com.pl v záložke pri produkte.
Frekvenčný rozsah: 2405 – 2475 MHz
Maximálny rádiofrekvenčný výkon: 0.5 mW
Použitie symbolu WEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom
nemožno nakladať ako s domácim odpadom. Správnou likvidáciou výrobku
pomáhate predchádzať škodlivým následkom, ktoré môžu mať nebezpečný
vplyv na ľudí aživotné prostredie, zmožnej prítomnosti nebezpečných látok,
zmesí, alebo komponentov, ako aj nesprávne skladovanie aspracovanie
takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklovať materiály akomponenty,
zktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie orecyklácii tohto
výrobku Vám poskytne predajca, alebo miestne orgány štátnej správy.
BEZPEČNOSŤ
Používajte podľa určenia, nesprávne používanie môže viesť kpoškodeniu zariadenia.
Neautorizované opravy alebo demontáž vedú kstrate záruky a môžu spôsobiť
poškodenie výrobku.
Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo inú
závadu výrobku.
Nepoužívajte zariadenie vnízkych alebo vysokých teplotách, silnom magnetickom
poli a vo vlhkom alebo prašnom prostredí.
VŠEOBECNÉ
Bezpečný výrobok splňujúci požiadavky EÚ.
Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
2 roky limitovaná záruka producenta.
RO
ЕС Декларация за съответствие - Prin prezenta, IMPAKT S.A. declara ca
echipamentul de tip NJG-0693 este in conformitate cu Directivele:
2014/53/EU, 2011/65/EU si 2015/863/EU. Textul complet al declaratiei de
conformitate UE este disponibil la adresa de internet www.impakt.com.pl, in pagina
produsului.
Interval de frecventa: 2405 – 2475 MHz
Putere maxima radio-frecventa transmisa: 0.5 mW
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest
produs nu este deseu menajer. Cand reciclati deseurile in mod corespunzator
protejati mediul inconjurator. Colectarea separata aechipamentului folosit
ajuta la eliminarea efectelor daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de
depozitarea si prelucrarea necorespunzatoare aacestor echipamente. Colectarea
separata ajuta de asemenea, la recuperarea materialelor si componentelor scoase din
uz pentru productia dispozitivului in cauza. Pentru informatii detaliate privind
reciclarea acestui produs va rugam sa contactati vanzatorul sau autoritatile locale.
SIGURANTA IN UTILIZARE
Folosiți produsul în conformitate cu destinația acestuia, utilizarea necorespunzătoare
poate duce la deteriorarea dispozitivului.
Repararea sau dezasamblarea neautorizată va anula garanția și poate deteriora
produsul.
Dacă scăpați sau loviți dispozitivul, acesta poate  deteriorat, zgâriat sau poate cauza
o funcționare defectuoasă.
Nu utilizați dispozitivul la temperaturi scăzute sau ridicate, în câmpuri magnetice
puternice sau în medii umede sau prăfuite.
GENERALE
Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
2 ani cu raspundere limitata.
BG
ЕС Декларация за съответствие - С настоящото IMPAKT S.A.
декларира, че съоръжение тип NJG-0693 е в съответствие с Директиви
2014/53/EU, 2011/65/EU и 2015/863/EU. Пълният текст на ЕС
декларацията за съответствие е достъпен на раздела за продукти на адрес www.
impakt.com.pl.
Честотен диапазон: 2405 – 2475 MHz
Макс. предавана радиочестотна мощност: 0.5 mW
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този
продукт не е домашен отпадък.С подходящи средства за управление на
отпадъците се избягват на последиците, които са вредни за хората
иоколната среда иса резултат от опасни материали, използвани
вустройството, както инеправилно съхранение иобработка. Защитете
околната среда, като рециклирате опасни отпадъци подходящо. За да получите
подробна информация за рециклиране на този продукт, моля, свържете се с вашия
търговец или местна власт.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Да се използва съгласно с предназначението, неправилната употреба може да
доведе до увреждане на устройството.
26 27| |
Не оторизираните ремонти или разглобяване анулират гаранцията и могат да
доведат до повреда на продукта.
Изпускане или удряне на устройството може да доведе до повреда,
надраскване или причиняване на повреда по друг начин.
Устройството не трябва да се използва при ниски и високи температури, силно
магнитно поле и във влажна или запрашена среда.
ОБЩИ УСЛОВИЯ
Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС.
Продуктът е произведен всъответствие със Европейския RoHS стандарт.
2 г. гаранция от производителя.
HU
EU-megfelelőségi nyilatkozat - Az IMPAKT S.A. kijelenti, hogy az
NJG-0693 készülék megfelel a 2014/53/EU, 2011/65/EU és 2015/863/EU
irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek. A teljes CE megfelelőségi nyilatkozat a www.impakt.com.pl oldalon
a termék fül alatt található.
Frekvenciatartomány: 2405 – 2475 MHz
Maximálisan kibocsátott rádiófrekvenciás teljesítmény: -0.5 mW
AWEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Az elavult eszköz megfelelő
ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és akörnyezetnek
aveszélyeztetése, amit akészülékben előforduló veszélyes anyagok,
keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli akészülék nem megfelelő
tárolását és kezelését. Aszelektív gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és
alkatrészeknek avisszanyerését, amelyekből akészülék készült. Atermék
újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért keresd fel akiskereskedelmi
értékesítési pontot, ahol aterméket vetted, vagy ahelyi hatóságot.
BIZTONSÁG
Rendeltetésszerűen használandó, a nem megfelelő használata károsíthatja a
készüléket.
Az illetéktelen javítás vagy szétszerelés a jótállást érvényteleníti, és károsíthatja a
terméket.
A készülék leejtése vagy ütése károsodásához, megkarcolásához vagy más módon
meghibásodásához vezethet.
A készüléket nem szabad használni az alacsony és a magas hőmérsékleten, az erős
mágneses térben, valamint a nedves vagy a poros környezetben.
ÁLTALÁNOS
A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
A termék megfelel az RoHS szabványnak.
2 év gyártói garancia.
RS
Декларација о усаглашености ЕУ - ИМПАКТ С.А. изјављује да уређај
NJG-0693 је у складу са основним захтевима и другим прикладним
одлуцима директиве 2014/53/ЕУ, 2011/65/ЕУ и 2015/863/ЕУ. Читава
декларација усаглашеношћу CE налази се на вебстраници www.impakt.com.pl у
секцији производа.
Фреквенцијски опсег: 2405 – 2475 ГХз
Максимална емитована РФ снага: 0.5 mW
Употреба симбола WEEE (прецртана канта) означује да према овом
производу неможе се опходити као према кућним отпадима. Исправна
утилизација искоришћеног уређаја умогућава избегавање опасности за
здравље људи иживотне средине, који могу се објавити због могуће
присутности опасних супстанција, мешавина или дела уређаја, чак
инеисправног складовања ирециклирања таквих уређаја.Селективно складовање
умогућава чак ирециклирање материјала идела од којих је био направљен уређај. За
детаљне информације у оквиру рецклирања овог производа мора да се контактира
малопродају у којој купили сте производ, или са органом локалној власти.
БЕЗБЕДНОСТ
Користите према намени, неправилна употреба може оштетити уређај.
Неовлашћена поправка или демонтажа поништава гаранцију и може оштетити
производ.
Испуштање или ударање уређаја може га оштетити, огребати или на други начин
узроковати квар.
Не користите уређај на ниским и високим температурама, јаком магнетном пољу и
у влажном или прашњавом окружењу.
ОПШТЕ
Безбедни производ, у склону са захтевима ЕУ.
Произвођен у склону са европским стандардом ROHS.
2 године гаранције произвођача.
RU
Декларация соответствия ЕС - Таким образом, IMPAKT S.A.
заявляет, что устройство NJG-0693 соответствует директиве
2014/53/EU, 2011/65/EU и 2015/863/EU. Полный текст
декларации соответсвия CE доступна во вкладке продукта на сайте www.impakt.com.pl.
Диапазон частот: 2405 – 2475 MHz
Максимальная мощность излучаемая радиопередатчиком: 0.5 mW
Использование символа WEEE (перечёркнутый мусорный бак) обозначает то,
что продукт не может рассматриваться вкачестве бытовых отходов. Для
получения более подробной информации относительно переработки
продукта, обратитесь врозничный пункт продажи, вкотором вы купили
данный продукт или же с локальным органом власти.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Использовать по назначению, неправильная эксплуатация может привести к
повреждению устройства.
28 |
Самовольный ремонт или демонтаж приводят к отмене гарантии и могут вызвать
повреждения продукта.
Падение устройства или столкновение с ним может привести к его повреждению,
появлению царапин или вызвать другие неисправности.
Не используйте устройство при низких и высоких температурах, сильном
магнитном поле, а также во влажной или пыльной среде.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Продукт безопасен, соответствует требованиям ЕС иТС.
Продукт изготовлен согласно европейской норме RoHs.
2 года ограниченной гарантии изводителя
GR
ήλωση συόρφωση ΕΕ - Με την παρούσα, η εταιρεία IMPAKT S.A.
δηλώνει ότι η συσκευή NJG-0693 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις
και άλλες σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/53/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ και
2015/863/EE. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης CE διατίθεται στη διεύθυνση www.impakt.
com.pl στην καρτέλα προϊόντος.
Εύρος συχνοτήτων: 2405 – 2475 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς ραδιοσυχνοτήτων: 0.5 mW
Η χρήση του συμβόλου WEEE (διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων) δηλώνει ότι
δεν μπορείτε να αντιμετωπίζετε αυτό το προϊόν ως οικιακό απόβλητο. Η σωστή
απόρριψη του παλιού εξοπλισμού συμβάλει στην αποτροπή πιθανώς αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία, που προκύπτουν από την
πιθανή παρουσία επικίνδυνων ουσιών, μειγμάτων και εξαρτημάτων, καθώς και
την ακατάλληλη αποθήκευση και επεξεργασία αυτού του εξοπλισμού. Η χωριστή συλλογή
επιτρέπει επίσης την ανάκτηση υλικών και εξαρτημάτων από τα οποία κατασκευάστηκε η
συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικού εμπορίου από όπου αγοράσατε το προϊόν ή τις
τοπικές αρχές
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προβλεπόμενο σκοπό, η ακατάλληλη χρήση μπορεί
να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Oι μη εξουσιοδοτημένες επισκευές ή η αποσυναρμολόγηση ακυρώνουν την εγγύηση και
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν.
Η πτώση ή το χτύπημα της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά, γρατζουνιά ή
βλάβη με άλλο τρόπο.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χαμηλές ή υψηλές θερμοκρασίες, ισχυρό
μαγνητικό πεδίο καθώς και σε υγρό ή σκονισμένο περιβάλλον.
ΓΕΝΙΚΑ
Ασφαλές προϊόν, συμβατό με τις απαιτήσεις της ΕΕ.
Το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο RoHS.
2ετή εγγύηση κατασκευαστή.
/