Extraflame Novella plus Evo Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
MADE IN ITALY
design & production
NOVELLA EVO - NOVELLA PLUS EVO
004276699 - Rev 001
SK
PRÍRUČKA UŽÍVATEĽA KAchLE NA PELETy
2 SLOVENSKY
3SLOVENSKY
SLOVENSKY ...........................................................................................................................................................................................5
UpOzOrNENia ................................................................................................................................................................................................. 5
BEzpEČNOSŤ .................................................................................................................................................................................................... 5
BEžNá údržBa................................................................................................................................................................................................ 6
iNŠTaLáCia ...................................................................................................................................................................................................... 7
pELETY a zaŤažENiE ....................................................................................................................................................................................... 9
Novella Plus evo ...............................................................................................................................................................................................................................10
doPlNkový termostat Pre motor usmerňovaNia PrúdeNia vzduchu .......................................................................................................10
OBNOVENia .................................................................................................................................................................................................... 10
OVLádaCÍ paNEL .......................................................................................................................................................................................... 11
vYsvetlivkY ikoN Na disPleJi ........................................................................................................................................................................................................11
HLaVNÉ MENU ............................................................................................................................................................................................... 12
zÁkladNÉ PokYNY ...............................................................................................................................................................................................................................12
diaĽKOVÉ OVLádaNiE ................................................................................................................................................................................. 13
aktivÁcia oNeskoreNÉho vYPNutia ........................................................................................................................................................................................13
tYPológia a výmeNa batÉrií .........................................................................................................................................................................................................13
NaSTaVENia prE prVÉ zapNUTiE ............................................................................................................................................................. 13
sieťovÁ frekveNcia 50/ 60hz .........................................................................................................................................................................................................14
NastaveNie hodiNY, dňa, mesiaca a roka ............................................................................................................................................................................14
NastaveNie JazYka ..............................................................................................................................................................................................................................14
prEVádzKa a LOgiKa .................................................................................................................................................................................. 15
dOpLNKOVý ExTErNý TErMOSTaT (VOLiTEĽNý prVOK) ....................................................................................................................... 16
MENU UžÍVaTEĽa .......................................................................................................................................................................................... 16
disPleJ .........................................................................................................................................................................................................................................................16
easY setuP (JedNoduchÉ NastaveNie) ....................................................................................................................................................................................17
v1 - vzduch ..............................................................................................................................................................................................................................................17
staNd-bY ....................................................................................................................................................................................................................................................17
tlaČidlÁ zablokovaNÉ ....................................................................................................................................................................................................................18
v2 - faN (vzduch) ..................................................................................................................................................................................................................................19
reset .............................................................................................................................................................................................................................................................19
aKTiVOVaŤ CHrONOMETEr ........................................................................................................................................................................ 19
CHrONOMETEr .............................................................................................................................................................................................. 19
Príklad ProgramovaNia ................................................................................................................................................................................................................20
ČiSTENiE a údržBa ...................................................................................................................................................................................... 21
údržBa .......................................................................................................................................................................................................... 21
ČisteNie a údrŽba vYkoNÁvaNÉ PouŽívateĽom ................................................................................................................................................................21
BEžNá údržBa VYKONáVaNá KVaLiFiKOVaNýMi TECHNiKMi............................................................................................................. 25
vYradeNie z PrevÁdzkY (koNiec sezóNY) ..............................................................................................................................................................................25
zOBrazENia .................................................................................................................................................................................................. 27
aLarMY .......................................................................................................................................................................................................... 28
pOdMiENKY zárUKY ................................................................................................................................................................................... 29
UpOzOrNENiE
pOVrCHY MÔžU BVEĽMi HOrúCE!
VždY pOUžÍVaJTE OCHraNNÉ rUKaViCE!
Počas spaľovania sa uvoľňuje tepelná energia, ktorá spôsobuje výrazné zohrievanie povrchov, dverí, rukovätí, ovládaní, skiel,
dymových trubiek a eventuálne prednej časti spotrebiča.
Zabráňte kontaktu s týmtito prvkami, ak nemáte zodpovedajúce ochranné oblečenie (ochranné rukavice vo výbave).
Pracujte tak, aby si deti boli vedomé tcýhto nebezpečenstiev a počas prevádzky krbu ich držte v bezpečnej vzdialenosti od krbu.
4
S
i
l
i
c
o
ne
SLOVENSKY
5SLOVENSKY
UPOZORNENIA
Tento návod je neoddeliteľnou súčasťou výrobku: uistite sa, že vždy sprevádza prístroj, aj v prípade
postúpenia inému vlastníkovi alebo užívateľovi, alebo v prípade presunu na iné miesto. V prípade jej
poškodenia alebo straty požiadajte o kópiu príslušné technické stredisko vo vašej zóne. Tento výrobok
je určený výhradne pre použitie, pre ktoré bol vyrobený. Akákoľvek zmluvná alebo mimozmluvná zod-
povednosť výrobcu za škody, spôsobené na osobách, zvieratách alebo veciach v dôsledku nesprávnej
inštalácie, údržby alebo používania, je vylúčená.
Inštalácia musí byť vykonaná kvalikovaným a oprávneným personálom, ktorý zodpovedá aj za ko-
nečný výsledok inštalácie a následné správne fungovanie nainštalovaného prístroja. Je potrebné
dodržiavať aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej
je prístroj nainštalovaný, ako aj pokyny obsiahnuté v tomto návode.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, že tieto zásady neboli dodržané.
Po vybalení výrobku je potrebné sa presvedčiť o jeho celistvosti a neporušenosti. V opačnom prípade je
potrebné sa obrátiť na predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený.
Všetky elektrické komponenty, ktoré sa nachádzajú vo výrobku a zabezpečujú jeho správne fungovanie,
musia byť v prípade poškodenia nahradené originálnymi náhradnými dielmi a vymieňané kvalikovaným
personálom z autorizovaného strediska technickej asistencie.
BEZPEČNOSŤ
SPOTREBIČ MÔŽU POUŽÍVAŤ DETI OD 8 ROKOV A OSOBY SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
ZMYSLOVÝMI ALEBO MENTÁLNYMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO OSOBY BEZ SKÚSENOSTÍ ALEBO
POTREBNÝCH ZNALOSTÍ IBA, KEĎ SÚ POD DOZOROM ALEBO, AK DOSTALI POKYNY TÝKAJÚCE SA
BEZPEČNÉHO POUŽITIA SPOTREBIČA A POCHOPILI SÚVISIACE NEBEZPEČENSTVÁ.
JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE gENERÁTORA OSOBÁM (VRÁTANE DETÍ) SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
ZMYSLOVÝMI A MENTÁLNYMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO NESKÚSENÝM OSOBÁM, POKIAľ NIE
POD DOZOROM OSOBY ZODPOVEDNEJ ZA ICH BEZPEČNOSŤ A NEBOLI POUČENÉ O POUŽITÍ
PRÍSTROJA.
ČISTENIE A ÚDRŽBU, KTORÚVYKONÁVAŤ POUŽÍVATEľ, NESMÚ VYKONÁVAŤ DETI BEZ
DOZORU.
DETI MUSIA BYŤ POD KONTROLOU, ABY BOLO ZABEZPEČENÉ, ŽE SA S PRÍSTROJOM NEHRAJÚ.
NEDOTÝKAJTE SA gENERÁTORA,AK STE BOSÍ A AK MÁTE MOKRÉ ALEBO VLHKÉ ČASTI TELA.
JE ZAKÁZANÉ MODIFIKOVAŤ OCHRANNÉ ALEBO REgULAČNÉ ZARIADENIA BEZ POVOLENIA ČI
POKYNOV VÝROBCU.
NEŤAHAJTE, NEODPÁJAJTE ANI NEKRÚŤTE ELEKTRICKÉ KÁBLE VYCHÁDZAJÚCE Z ROBKU, A
TO ANI KEĎ JE ODPOJENÝ OD ELEKTRICKEJ SIETE.
ODPORÚČA SA UMIESTNIŤ PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL TAK, ABY NEDOCHÁDZALO K JEHO
STYKU S TEPLÝMI ČASŤAMI PRÍSTROJA.
ZÁSTRČKA NAPÁJANIA MUSÍ BYŤ PO INšTALÁCII PRÍSTUPNÁ.
VYHNITE SA UPCHÁVANIU ALEBO ZMENšOVANIU VETRACÍCH OTVOROV V MIESTNOSTI,
V KTOREJ JE PRÍSTROJ NAINšTALOVANÝ; VETRACIE OTVORY SÚ NEVYHNUTNÉ PRE SPRÁVNE
SPOVANIE.
NENECHÁVAJTE KUSY OBALU NA DOSAH DETÍ ALEBO NESPÔSOBILÝCH OSÔB, KTORÉ NIE SÚ
Ďakujeme vám, že ste si vybrali našu rmu. Náš výrobok je optimálnym riešením vyhrievania, je výsledkom
poprednej technológie, vysokej kvality spracovania a stále aktuálneho dizajnu s cieľom zaistiť Vám, stále v
absolútnej bezpečnosti, fantastické pocity, ktoré Vám môže poskytnúť iba teplo plameňa.
6 SLOVENSKY
POD DOZOROM.
POČAS NORMÁLNEHO FUNgOVANIA PRÍSTROJA MUSIA BYŤ DVIERKA OHNISKA STÁLE
ZATVORENÉ.
VAŤ MAxIMÁLNY POZOR A VYHÝBAŤ SA PRIAMEMU KONTAKTU S ČASŤAMI PRÍSTROJA POČAS
JEHO FUNgOVANIA, A TO NAJMä S JEHO VONKAJšÍMI ČASŤAMI, PRETOŽE TIETO SA ZAHRIEVAJÚ.
SKONTROLUJTE PRÍTOMNOSŤ EVENTUÁLNYCH PREKÁŽOK PRED ZAPNUTÍM PRÍSTROJA PO OBDOBÍ JEHO
DLHÉHO NEPOUŽÍVANIA.
gENERÁTOR BOL NAPROJEKTOVANÝ PRE PREVÁDZKU V AKÝCHKVEK KLIMATICKÝCH
PODMIENKACH, V PRÍPADE OBZVLÁšŤ ŤAŽKÝCH PODMIENOK (SILNÝ VIETOR, MRÁZ) MÔŽU
ZASIAHNUŤ BEZPEČNOSTNÉ SYSTÉMY gENERÁTORA, KTORÉ HO AUTOMATICKY VYPNÚ. AK
K TOMUTO DÔJDE, KONTAKTOVAŤ SERVIS TECHNICKEJ ASISTENCIE, A V ŽIADNOM PRÍPADE
NEDEAKTIVOVAŤ BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA.
V PRÍPADE POŽIARU V DYMOVEJ RÚRE JE POTREBNÉ BYŤ VYBAVENÝ VHODNÝMI SYSTÉMAMI
NA JEHO UHASENIE ALEBO POŽIADAŤ O ZÁSAH POŽIARNIKOV.
TENTO PRÍSTROJ NESMIE BYŤ POUŽÍVANÝ AKO SPOVAČ ODPADKOV.
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNU HORľATEKUTINU NA ZAPNUTIE PRÍSTROJA
VO FÁZE NAPĺňANIA NENECHÁVAJTE VRECE S PELETAMI V KONTAKTE S PRÍSTROJOM
MAJOLIKY SÚ RUČNE ZHOTOVOVANÉ ROBKY A PRETO MÔŽU VYKAZOVAŤ MIKROSKOPICKÉ
BODKY, ŽILKOVANIE ALEBO CHROMATICKÉ NEDOSTATKY. TIETO CHARAKTERISTIKY POTVRDZUJÚ
UšľACHTILÝ PÔVOD. LAK A MAJOLIKA V DÔSLEDKU ICH ODLIšNÉHO KOEFICIENTU
ROZŤAHOVAČNOSTI VYTVÁRAJÚ MIKROSKOPICKÉ PRASKLINY (ŽILKOVANIE), KTORÉ SÚ
SVEDECTVOM ICH SKUTOČNEJ AUTENTIČNOSTI. NA ČISTENIE MAJOLÍK SA ODPORÚČA POUŽÍVAŤ
SUCHÚ A MäKKÚ LÁTKU; POUŽITIE AKÉHOKVEK ČISTIACEHO PROSTRIEDKU ALEBO TEKUTINY
VEDIE K NÁSLEDNÉMU PRENIKANIU DO VNÚTRA ŽILIEK, ČÍM DOCHÁDZA K ICH ZVÝRAZNENIU.
BEŽNÁ ÚDRŽBA
Podľa dekrétu z 22. januára 2008 č. 37 článku 2 sa pod bežnou údržbou rozumejú zásahy, zamerané na
obmedzenie degradácie pri bežnom používaní; ako aj na riešenie havárií, vyžadujúcich si potrebu včas-
ného zásahu; ktoré však nemenia štruktúru zariadenia, na ktorom sa zásah prevádza, alebo jeho určené
použitie v súlade s požiadavkami, vyplývajúcimi z platných právnych predpisov a príručky pokynov
výrobcu.
A
C
B
7SLOVENSKY
Zberače vzduchu
ODKAZY HORĽAVÉ PREDMETY NEHORĽAVÉ PREDMETY
A 200 mm 100 mm
B 1500 mm 750 mm
C 200 mm 100 mm
ochrana podlahy
InštalácIa vložIek
V prípade inštalácie vložiek musíte zabrániť prístupu k vnútorným častiam zariadenia a počas extrakcie nesmie byť možnosť vstúpiť do blízkostí
častí pod napätím.
Prípadné káblovanie, ako je napríklad napájací kábel alebo izbové čidlá, musí byť umiestnené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu počas
pohybu vložky alebo aby nedošlo ku kontaktu s horúcim povrchom.
ventIlácIa a vetranIe mIestností InštalácIe
Vetranie je považované za dostatočné, ak je miestnosť vybavená prívodmi vzduchu (zberačmi) podľa tabuľky:
Kategórie prístrojov ODKAZOVÉ NORMY
Percentuálna hodnota čistej sekcie
otvoru s ohľadom na sekciu odvodu
dymov zariadenia
Minimálna čistá hodnota otvoru
ventilačného vedenia
Kachle na pelety UNI EN 14785 - 80 cm²
Kotle UNI EN 303-5 50% 100 cm²
V každom prípade je vetranie považované za dostatočné, keď je tlakový rozdiel medzi vonkajšiím a vnútorným prostredím rovnaký alebo
menší ako 4 Pa.
InštalácIa
všeobecné InformácIe
Pripojenia dymovodu a hydraulického výpustu môže vykonávať iba kvalikovaný pracovník, ktorý musí odovzdať zákazníkovi potvrdenie o
zhode zariadenia s platnými predpismi.
Inštalačný technik musí odovzdať vlastníkovi alebo osobe, konajúcej v jeho mene podľa platných právnych predpisov, vyhlásenie o
zhode zariadenia, spoločne s:
1) návod na použitie a údržbu zariadenia a komponentov zariadenia (napr. dymové kanály, komín, atď).
2) fotokópiu alebo fotograu dosky komína;
3) príručku systému (kde sa vyžaduje).
Odporúča sa nechať si od inštalačného technika vydať potvrdenku a uchovávať ju spolu s kópiou technickej dokumentácie, týkajúcou sa príslušnej
inštalácie.
V prípade vykonania inštalácie v bytovom objekte musí byť vyžiadaný predbežný súhlas od správcu.
Po inštalácii vykonajte overenie emisií plynov podľa požiadaviek. Prípadné umiestnenie miesta odberu sa bude musieť vykonať s utesnením.
komPatIbIlIta
Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s nebezpečenstvom požiaru. Okrem toho je tiež zakázaná inštalácia v obytných priestoroch (s výnimkou
prístrojov s nepriepustnou prevádzkou):
kde sú prítomné zariadenia na kvapalné palivo s kontinuálnou alebo diskontinuálnou prevádzkou, ktoré odoberajú spaľovací vzduch v
miestnosti, v ktorej sú nainštalované, alebo
kde sú prítomné plynové spotrebiče typu B určené pre vykurovanie prostredia, s alebo bez výroby teplej úžitkovej vody a v priestoroch
k nim priľahlých, či s nimi prepojených, alebo
kde zníženie tlaku, meraného medzi vnútorným a vonkajším prostredím, je v každom prípade vyššie ako 4 Pa
InštalácIa v kúPeľnIach, sPálňach a garsónkach
V kúpeľniach, spálňach a garsónkach je dovolená len inštalácii zariadení vzduchotesného nepriepustnoého typu alebo prístrojov s
uzatvoreným ohniskom s odberom vzduchu na spaľovanie z vonkajšieho prostredia.
UmIestnenIe a beZPeČné vZDIalenostI
Oporné plošiny a/alebo podporné body musia mať vhodnú nosnosť, aby uniesli celko
hmotnosť zariadenia, prídavných zariadení a obložení zariadenia
Ak je podlaha zložená z
horľavého materiálu, odporúčame používať ochranné prvky z nehorľavého materiálu,
ktoré chránia aj čelnú časť pred prípadným vypadnutím horiaceho materiálu počas
bežných úkonov čistenia.
Pre zabezpečenie správneho fungovania musí byť generátor umiestnený v rovnovážnej
polohe.
Priľahlé bočné a zadné steny, a nosná konštrukcia na podlahe musia byť vyrobené z
nehorľavého materiálu. Je prípustná inštalácia v blízkosti horľavých alebo na teplotu
chúlostivých materiálov s podmienkou, že bude zachovaná vhodná bezpečná vzdialenosť,
ktorá pre kotol na pelety zodpovedá:
3 - 5%
Max 3 mt
8 SLOVENSKY
PRÍKLAD SPRÁVNEHO PRIPOJENIA KU KOMÍNU
V prítomnosti plynových spotrebičov typu B s prerušovanou prevádzkou, ktoré nie sú určené na vykurovanie, musí byť pre ne stanovený otvor
na vetranie a/alebo ventiláciu.
Zberače vzduchu musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
musia byť chránené mriežkami, kovovými sieťkami, apod., bez toho, aby sa znížila, čistá účinná plocha;
realizované tak, aby umožňovali údržbárske zásahy;
umiestnené tak, aby nemohlo dôjsť k upchatiu;
Prívod čistého a nekontaminovaného vzduchu môže byť zabezpečený aj z miestnosti, ktorá susedí s miestnosťou inštalácie (nepriame
prevzdušňovanie a ventilácia) za predpokladu, že prívod vzduchu bude voľný, prúdiaci z trvalých otvorov do vonkajšieho okolia.
Susednú miestnosť nemožno použiť ako garáž, sklad horľavého materiálu alebo na činnosti s nebezpečenstvom požiaru, ako kúpeľňu,
spálňu či spoločenskú miestnosť budovy.
DYmovoD
Generátor tepla pracuje v podtlaku a je vybavený na výstupe ventilátorom pre odvádzanie dymu. Komín musí prijímať odvod spalín len z
jediného dymového kanála, a preto nie sú povolené kolektívne komíny alebo odvody do tohto komína z iných zariadení.
Komponenty systému na odvádzanie dymu musia byť zvolené v závislosti od typológie inštalovaného zariadenia podľa:
UNI/ TS 11278 v prípade kovových komínov, s osobitným dôrazom na to, čo je uvedené v označení;
UNI EN 13063-1 a UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806: v prípade nekovových komínov.
Dĺžka horizontálnej časti musí byť minimálna a v každom prípade nesmie prekročiť 3 metre, s minimálnym sklonom 3% smerom nahor
Počet zmien smeru, vrátane toho s použitím prvku v tvare T, nesmie byť vyšší ako 4.
Je potrebné zabezpečiť spojenie T" so zátkou odvádzania kondenzátu v spodnej časti vertikálneho úseku.
Ak odvádzanie nie je napojené do existujúceho dymovodu, vyžaduje sa vertikálny úsek, zakončený krytom proti vetru (UNI 10683).
Vertikálny vývod budovy môže byť vnútorný alebo vonkajší. Ak je dymový kanál napojený do existujúceho dymovodu, vyžaduje sa
preňho certikát pre tuhé palivá.
Ak ide o dymový kanál z vonkajšej strany budovy, musí byť v každom prípade tepelne izolovaný.
Dymové kanály musia mať aspoň jeden utesnený výstup pre prípadné testovanie dymu.
Všetky úseky vývodu spalín musia mať možnosť kontroly.
Musia mať kontrolné otvory pre čistenie.
V prípade, ak by generátor mal teplotu dymov nižšiu ako 160°C+ teplota prostredia z dôvodu vysokej účinnosti (nahliadnite do
technických údajov) bude musieť byť absolútne odolný voči vlhkkosti.
malÝ komín
Malé komíny musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
mať úžitkovú sekciu odvodu nie nižšiu ako je dvojnásobok komína/systému intubácie, do ktorého je vložený;
byť tvarovaný tak, aby sa zabránilo prenikaniu dažďa a snehu do komína/systému intubácie;
byť skonštruovaný tak, že aj v prípade vetra zo všetkých smerov a so všetkými sklonom,bude zaistená evakuáciu spľovacích produktov;
Ochrana pred
dažďom a vetrom
Zateplený spoj tvaru
"T" proti kondenzácii s
kontrolným viečkom
Zateplená dymová
rúra
Zateplený
spoj tvaru "T"
s kontrolným
viečkom
Ochrana pred dažďom a vetrom
Spoj tvaru "T"
s kontrolným
viečkom
PrIPoJenIe k elektrIckeJ sIetI
Generátor je vybavený elektrickým napájacím káblom, ktorý sa zapája do zástrčky 230V 50 Hz s ističom. K elektrickej zástrčke musí byť voľný
prístup.
Elektrické zariadenie musí byť v súlade s normou; zvlášť skontrolujte okruh uzemnenia. Nevhodné uzemnenie môže spôsobiť nesprávne
fungovanie, za ktoré výrobca nepreberá zodpovednosť.
Výkyvy napájania, ktoré prekračujú 10% môžu spôsobiť anomálie fungovania výrobku.
9SLOVENSKY
PELETY A ZAŤAŽENIE
Pelety sú vyrábané s použitím vysokého tlaku na piliny alebo drevný odpad (bez náteru) odpad z píl, tesárskych prác a ďalších činností
súvisiacich so spracovaním dreva.
Tento typ paliva je úplne šetrný k životnému prostrediu, pretože sa nepoužíva žiadne lepidlo na udržanie pokope. V skutočnosti je kompaktnosť
peliet zaručená prírodnou látkou, ktorá sa nachádza v dreve: hnedé uhlie.
Okrem toho, že je palivo šetrné k životnému prostrediu, pretože sa maximálne využívajú zvyšky dreva, pelety majú tiež technické výhody.
Kým drevo má výhrevnosť 4,4 kWh / kg. (s 15% vlhkosťou vzduchu, takže po cca 18 mesiacoch zrenia ), zatiaľ čo pelety majú výhrevnosť 5 kWh
/ kg.
Hustota peliet je 650 kg / m
3
a obsah vody sa rovná 8% ich hmotnosti. Z tohto dôvodu nie je potrebné dozrievanie, k získaniu dostatočne
adekvátneho tepelného výkonu.
POUŽITIE ODPADOVÝCH PELIET ALEBO INÉHO MATERIÁLU POŠKODÍ GENERÁTOR A MÔŽE VIESŤ AŽ K
UKONČENIU ZÁRUČNEJ DOBY A ZODPOVEDNOSTI VÝROBCU.
Použité pelety musia byť v súlade s charakteristikami popísanými v
normách:
EN PLUS  UNI EN 14961  2 UNI EN ISO 172252 trieda A1
 A2
Výrobca u svojich výrobkov odporúča vždy používať pelety s
priemerom 6 mm.
SKLADOVANIE PELIET
Pre zaistenie bezproblémového spaľovania musíte pelety skladovať na
suchom mieste.
Otvorte veko zásobníka a naložte pelety pomocou naberačku.
85C°
85C°
85C°
85C°
10 SLOVENSKY
Novella Plus evo
Pre model NOVELLA PLUS EVO je povinnosťou usmerniť prúdenie teplého vzduchu.
Vlastnosti:
výstupný priemer usmerňovaného potrubia: 80 mm
maximálna odporúčaná dĺžka potrubia pre usmerňovanie vzduchu je 8 m
možnosť pripojenia doplnkového termostatu na potrubie pre usmerňovanie prúdenia vzduchu
možnosť nastavenia rýchlosti ventilátora v percentách.
Predlžovačka pre usmerňovanbie vzduchu sa
nachádza v balení príslušenstva, dodávaného
spolu s kachľami. Montáž je potrebné vykonať
pomocou 4 skrutiek, ktoré sú v dotácii.
doPlNkový termostat Pre motor usmerňovaNia PrúdeNia vzduchu
Pre modely, vybavené motorom na usmerňovanie prúdenia vzduchu, existuje možnosť funkcie termostatu pre samotný motor. Zapojenie
externého termostatu umožní kontrolovať motor pre usmerňovanie prúdenia vzduchu nezávisle od prevádzky kachieľ.
Od tohto okamihu je postačujúce nastaviť na termostate požadovanú teplotu; termostat bude riadiť prevádzku druhého motora:
na dosiahnutie požadovanej teploty (so zatvoreným kontaktom) bude druhý
motor sledovať chod kachieľ.
po dosiahnutí požadovanej teploty (s otvoreným kontaktom) sa motor pre
usmerňovanie prúdenia vzduchu uvedie na 1. rýchlosť, čo sa zobrazí blikaním diódy led,
patriacej k príslušnému motoru pre usmerňovanie prúdenia vzduchu.
Svorka pre termostat usmerňovania prúdenia vzduchu je vybavená sériovým mostíkom.
Pozri nákres vedľa.
oBNoveNia
Na nižšie uvedených obrázkoch sú znázornené polohy reaktivácie nádrže (85°C). Odporúča sa kontaktovať oprávneného technika,pokiaľ
dôjde k reaktivácii, aby sa zistila príčina tohto javu.
OFF
1
2
3
4
5
6
11SLOVENSKY
OVLÁDA PANEL
TLAČIDLO
ON/OFF
ZOBRAZENIE ROZNYCH
TEXTOVÝCH SPRÁV
PRE VSTUP
DO MENU
NASTAVENIE
TEPLOTY
VYSVETLIVKY IKON NA DISPLEJI
Označuje príjem rádiového signálu
Zapnutá = počas rádiovej komunikácie
Zhasnutá = neprítomnosť rádiovej komunikácie
Rosvietená nastálo = sériový vstup deaktivovaný
Označuje stav vstupu doplnkového termostatu (GND - I3)
Označuje fungovanie motora dymov.
Zhasnutá = motor dymov deaktivovaný
Zapnutá = motor dymov aktivovaný
Svetielkujúca = havária
Označuje fungovanie motora usmerňovania prúdenia vzduchu
Zhasnutá = motor deaktivovaný
Rozsvietená = motor aktivovaný
Svetielkujúca = motor pracuje na minimum, je v modulácii
(dodatočný vstup otvorený)
1
Označuje funkciu tangenciálneho ventilátora (ak je vo vybavení)
Zhasnutá = nie je v chode
Rozsvietená = v chode
Svetielkujúca = motor na minime
Označuje aktiváciu funkcie F1 (pre budúce použitie)
Zhasnutá = funkcia deaktivovaná
Rozsvietená = funkcia aktívna
Označuje fungovanie motora nakladania peliet
Zhasnutá = motor nakladania peliet deaktivovaný
Zapnutá = motor nakladania peliet aktivovaný
Označuje funkciu týždenné naprogramovanie
Kontrolka zapnutá = týždenné naprogramovanie aktivované
Kontrolka zhasnutá = týždenné naprogramovanie deaktivované
Označuje funkciu kompenzácie
Zhasnutá = funkcia je deaktivovaná
Rozsvietená = funkcia je aktívna
Označuje moduláciu kachieľ
Zapnutá = kachle pracujú na nastavený výkon
Blikajúca = kachle pracujú na výkone odlišnom ako je nastavený
výkon; kachle sú v modulácii (pre rôzne motívy)
Označuje kontakt doplnkového externého termostatu
Kontakt zatvorený: kontakt doplnkového externého
termostatu je zatvorený a funkcia
STBY deaktivovaná
Kontakt otvorený: kontakt doplnkového externého
termostatu je otvorený a funkcia STBY
deaktivovaná
Blikajúca so zatvoreným
kontaktom:
kontakt doplnkového externého
termostatu je zatvorený a funkcia
STBY aktívna
Blikajúca s otvoreným
kontaktom:
kontakt doplnkového externého
termostatu je otvorený a funkcia STBY
aktívna
Označuje prítomnosť niektorého alarmu.
Zapnutá: označuje prítomnosť niektorého alarmu
Zhasnutá: označuje neprítomnosť alarmov
Označuje stav teploty prostredia
Zhasnutá = T° snímaná sondou je vyššia ako nastavená teplota
Zapnutá = T° snímaná sondou je nižšia ako nastavená teplota
Sonda nádrže
Zhasnutá = sonda ok
Rozsvietená = sonda poruchová (skrat alebo otvorená)
Svetielkujúca = modulácia v dôsledku nádrže
REGULÁCIA
PREVÁDZKOVÉHO
VÝKONU
2
2
2
6
6
6
6
6
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
2
OFF
1
2
3
46
5
1 4
3
2
5
6
6
12 SLOVENSKY
ZÁKLADNÉ POKYNY
Počas prvých zapnutí kachieľ je treba dávať pozor na nasledujúce
rady:
Je možné, že dôjde k tvoreniu ľahkých zápachov v
dôsledku vysušovania sa použitých náterov a silikónových
farieb. Vyhnite sa dlhej prítomnosti v blízkosti prístroja.
Nedotýkajte sa povrchov prístroja, nakoľko môžu byť
ešte nie celkom stabilizované.
Dobre miestnosť viackrát vetrajte.
Stvrdnutie povrchov nastane po niekoľkých procesoch
vyhrievania.
Tento prístroj nesmie byť používaný ako spaľovač
odpadkov.
Pred zapnutím kachieľ je dôležité skontrolovať nasledujúce body:
Hydraulický systém musí byť ukončený v súlade s
predpismi a pokynmi návodu.
Nádrž musí byť naložená peletami
Spaľovacia komora musí byť čistá
Ohnisko musí byť úplne voľné a čisté
Skontrolujte hermetické uzavretie dvierok ohňa a
zásuvky na popol
Skontrolujte správne zapojenie napájacieho kábla
Dvojpólový vypínač na zadnej strane vpravo musí byť v
polohe 1.
JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE PRÍSTROJA BEZ DELIACEJ PREPÁŽKY
POZRI OBRÁZOK VEDĽA.
ODSTRÁNENIE DELIACEJ PREPÁŽKY ZNIŽUJE BEZPEČNOSŤ PRÍSTROJA
A VEDIE K OKAMŽITÉMU ZÁNIKU ZÁRUČNEJ LEHOTY.
V PRÍPADE OPOTREBENIA ALEBO POŠKODENIA POŽIADAJTE O
VÝMENU TOHTO KOMPONENTU SERVISNÚ SLUŽBU.
VÝMENA NESPADÁ DO ZÁRUKY VÝROBKU, NAKOĽKO SA JEDNÁ O
KOMPONENT, KTORÝ PODLIEHA OPOTREBOVANIU.
DELIACA PRIEČKA OHNISKA/
DELIACA PREPÁŽKA PLAMEŇA
HLAVNÉ MENU
TECHNIC SET
VYHRADENÉ OPRÁVNENÉMU
TECHNIKOVI
ZOPAKUJTE ROVNAKÝ
POSTUP PRE ĎALŠIE TRI
ČASOVÉ PÁSMA
SET PRG1
07°C
MONDAY PRG 1
ONOFF
STOP PRG1
START PRG1
IT,EN,FR,DE,ES
POTVRDIŤ
TLAČIDLOM 6
SUNDAY PRG 1
ONOFF
NÁVRAT SPÄŤ  VÝSTUP
PRECHÁDZANIE PARAMETRAMI: NASLEDUJÚCI 2 ;
PREDCHÁDZAJÚCI 3
MODIFIKÁCIA ÚDAJOV NASTAVENIA: ZVÝŠENIE 4; ZNÍŽENIE 5
POTVRDENIE  VSTUP DO MENU
DISPLAY
EASY SETUP
V1 AIR
TANGENCIÁLNY
STANDBY
KEYS LOCKED
V2 AIR
USMERNENIE
RESET
ENABLE CHRONO
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
ON/OFF
SET CLOCK
CHRONO SETTING
LANGUAGE
USER
*ENABLE CHRONO
YEAR
MONTH
DATE
MINUTES
HOURS
DAY
*Kde sa nachádza
13SLOVENSKY
Ak diaľkové ovládanie nefunguje, nakoľko je bez batérie, je možné ovládať kachle z ovládacieho panelu, umiestneného v
hornej časti kachieľ.
Počas výmeny batérie dávajte pozor na polaritu; postupujte podľa symbolov, vytlačených vo vnútornom priestore diaľkového
ovládania.
Použité batérie obsahujú kovy, škodlivé pre životné prostredie, musia byť preto likvidované oddelene v príslušných zberných
nádobách.
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Pomocou diaľkového ovládania môžete nastaviť všetko, čo je možné normálne nastaviť na displeji Lcd.
V nasledujúcej tabuľke sú podrobne popísané rôzne funkcie:
INFO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 ON / OFF Stlačením tlačidla na tri sekundy sa kachle zapnú alebo vypnú.
2 ZVÝŠENIE VÝKONU Stlačením tlačidla je možné zvýšiť prevádzkový výkon
3 ZNÍŽENIE VÝKONU Stlačením tlačidla je možné znížiť prevádzkový výkon
4 ZVÝŠENIE Tlačidlo umožňuje zvýšiť nastavenú teplotu
5 ZNÍŽENIE T° Tlačidlo umožňuje znížiť nastavenú teplotu
6
AKTIVOVAŤ /
DEAKTIVOVAŤ
CHRONOMETER
Stlačením tlačidla jedenkrát je možné aktivovať alebo deaktivovať
chronometer
7
AKTIVÁCIA
ONESKORENÉHO
VYPNUTIA
Tlačidlo umožňuje aktivovať oneskorené vypnutie naprogramovaním
doby oneskorenia
Napríklad ak nastavíte vypnutie kachieľ o hodinu, kachle sa automaticky
pri vypršaní nastaveného času vypnú, zobrazujúc každú minútu, počítanú
od konca, pre automatické oneskorené vypnutie.
8 MENU
Tlačidlo umožňuje vstúpiť do menu užívavateľa a menu technika (menu
technika je vyhradené servisnej službe)
9 ZVÝŠIŤ Tlačidlo umožňuje zvýšiť nastavenú teplotu
10 TLAČIDLO ESC
Tlačidlo umožňuje vystúpiť z akéhokoľvek programovania alebo
zobrazenia a navrátiť sa na počiatočné menu, bez uloženia údajov do
pamäti
11 DOZADU Tlačidlom sa posúva zobrazenie rôznych menu dozadu
12 TLAČIDLO POTVRDIŤ
Tlačidlo potvrdzuje vykonané nastavenia vo fáze programovania menu
užívateľa
13 DOPREDU Tlačidlo slúži pre napredovanie v rôznych menu
14 OPRÁVNIŤ FUNKCIU F1 Tlačidlo predurčené pre aplikácie v budúcnosti
15 ZNÍŽIŤ Tlačidlo slúži na zníženie hodnoty, ktorú chcete nastaviť
16 STAV KACHIEĽ Stlačením tlačidla sa zobrazí všeobecný stav kachieľ
TYPOLÓGIA A VÝMENA BATÉRIÍ
Batérie sú umiestnené v spodnej časti diaľkového ovládania.
Na výmenu batérie je potrebné otvoriť kryt (ako je znázornené na zadnej časti diaľkového
ovládania), odstrániť alebo
vložte batériu podľa symbolov uvedených na diaľkovom ovládači a samotnej batérii.
Pre správne fungovanie je potrebná 1 plochá lítiová batéria CR2025 3V
Poznámka: čísla zobrazené na diaľkovom ovládaní sú pre ilustráciu a nie sú na diaľkovom ovládaní, ktoré je dodávané s výrobkom.
NASTAVENIA PRE PRVÉ ZAPNUTIE
Po pripojení napájacieho kábla v zadnej časti kachlí, umiestniť vypínač, nachádzajúci sa tiež na zadnej strane, do polohy (I).
Vypínač na zadnej časti kachlí slúži na dodanie napätia karte kachlí.
Kachle zostanú vypnuté a na paneli sa objaví prvé zobrazenie
s nápisom OFF.
14 SLOVENSKY
NASTAVENIE HODINY, DŇA, MESIACA A ROKA
Nastavenie hodín umožňuje regulovať čas a dátum
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápi SET CLOCK.
Potvrďte tlačidlom 6.
Použite tlačidlo 4 a 5 pre výber dňa.
Pokračujte stlačením tlačidla 2.
Postupujte rovnakým spôsobom 4 alebo 5 pre nastavenie
a tlačidlo 2 pre pokračovanie v regulácii hodín, minút, dátumu,
mesiaca a roka.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do
predchádzajúcich menu, až do počiatočného stavu.
SET CLOCK
DAY MON, TUE, WED, ...SUN
HOURS 0...23
MINUTES 00...59
DATE 1...31
MONTH 1...12
YEAR 00...99
NASTAVENIE JAZYKA
Je možné zvoliť požadovaný jazyk pre zobrazovanie rôznych správ.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápis SET CLOCK .
Stlačte tlačidlo 2 až do zobrazenia SET LANGUAGE.
Potvrďte tlačidlom 6.
Zvoľte jazyk tlačidlom 4 alebo 5.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do
predchádzajúcich menu, až do počiatočného stavu.
SET LANGUAGE
LANGUAGE
ITALIAN
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
J
NO IGNITION CHÝBAJÚCE ZAPNUTIE
PRVÉ ZAPOVANIE MÔŽE TIEŽ ZLYHAŤ, PRETOŽE ZÁVITOVÝ BUBON JE PRÁZDNY A NIE JE VŽDY SCHOPNÝ NALOŽIŤ
DO OHNISKA POTREBNÉ MNOŽSTVO PELIET PRE RIADNE ZAPÁLENIE PLAMEŇA.
AK SA PROBLÉM OBJAVÍ IBA PO NIEKOĽKÝCH MESIACOCH PREVÁDZKY, UBEZPEČTE SA, ČI JE PRAVIDELNÉ ČISTENIE,
OPÍSANÉ V PRÍRUČKE UŽÍVATEĽA, VYKONÁVANÉ SPRÁVNE.
J
CLEAN CHECK UP 1  2
V PRÍPADE ALARMU "ALL NO FLOW  ALL CLEAN CHECK UP" SA UISTITE, ŽE
V SPODNEJ ČASTI OHNISKA NIE SÚ ZVYŠKY ANI USADENINY. NA ZAISTENIE
SPRÁVNEHO SPAĽOVANIA JE POTREBNÉ, ABY BOLI OTVORY V SPODNEJ ČASTI
ÚPLNE VOĽNÉ.
JE MOŽNÉ POUŽIŤ FUNKCIU "EASY SETUP" NA ÚPRAVU SPAĽOVANIA PODĽA
UVEDENÝCH POŽIADAVIEK. AK PO OVERENÍ VYŠŠIE UVEDENÝCH PODMIENOK
ALARM PRETRVÁVA, KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉ ASISTENČNÉ CENTRUM.
SPODOK OHNISKA
SIEŤOVÁ FREKVENCIA 50/ 60HZ
V prípade, že kachle sú nainštalované v krajine s frekvenciou 60 Hz, zobrazia "nesprávna frekvencia siete."
Upravte frekvenciu pdľa pokynov.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6,
Zvoľte potrebnú frekvenciu tlačidlom 4 alebo 5.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do predchádzajúcich menu, až do počiatočného stavu.
OFF
1
2
3
46
5
15SLOVENSKY
PREVÁDZKA A LOGIKA
ZAPNUTIE
Po prekontrolovaní vyššie uvedených bodov stlačte tlačidlo 1 na tri sekundy, aby sa kachle zapli. Pre fázu zapnutia je k dispozícii 15 minút, po zapnutí
a dosiahnutí kontrolnej teploty kachle prerušia fázu zapnutia a prejdú do SPUSTENIA.
SPUSTENIE
Vo fáze spustenia kachle stabilizujú spaľovanie, zvyšujúc ho progresívne, aby potom následne spustili ventiláciu a prešli do PREVÁDZKY.
PREVÁDZKA
V pracovnej fáze sa kachle uvedú na nastavenú hodnotu výkonu a pracujú pre dosiahnutie nastavenej teploty prostredia. Pozri nasledujúce časti.
NASTAVENIE SET THERMOSTAT
Teplotu prostredia je možné nastaviť tlačidlami 4 a 5, od Low-07 po 40°C -Hot
LOW  HOT
V prípade, že nastavená teplota je pod hodnotou “Low (nastavenie pod prahovou hodnotou 7°C), budú kachle vždy fungovať s minimálnym výkonom.
V prípade, že nastavená teplota je nad “Hot” (nastavenie nad prahovou hodnotou 40°C), režim kachieľ sa nebude meniť, budú fungovať vždy a stále s
nastaveným výkonom.
NASTAVENIE SET POWER
Nastavte prevádzkový výkon od 1 do 5 (nastaviteľné tlačidlami 2 - 3).
Výkon 1 = minimálny stupeň - Výkon 5 = maximálny stupeň.
PREVÁDZKA SO SONDOU PROSTREDIA SÉRIOVÉ VYBAVENIE
Prístroj kontroluje teplotu prostredia pomocou sondy, umiestnenej na samotnom prístroji.
Po dosiahnutí nastavenej teploty sa automaticky uvedenie na minimum alebo sa vypne aktivujúc funkciu Stand by, redukujúc tak na minimum
spotrebu peliet.
Z výroby je funkcia STBY vždy nastavená na OFF (kontrolka
rozsvietená)
Pre aktiváciu a logiku prevádzky postupujte podľa pokynov uvedených na ďalšej strane, kapitola: Stand by.
ČISTENIE OHNISKA
Kachle majú počas prevádzky vo funkcii vnútorné počítadlo; toto po vopred nastavenej dobe zabezpečí čistenie ohniska.
Táto fáza bude znázornená na displeji, kachle sa uvedú na nižší výkon a zvýši sa činnosť motora dymov na vopred naprogramovanú dobu.
Po ukončení čistenia budú kachle znovu pokračovať v prevádzke na nastavenom výkone.
VYPNUTIE
Stlačte tlačidlo 1 na tri sekundy.
Po vykonaní tejto operácie prístroj automaticky vstúpi do fázy vypnutia, zablokujúc dodávanie peliet.
Motor odsávania dymov a motor ventilácie teplého vzduchu zostanú zapnuté, až kým teplota prístroja neklesne pod parametre nastavené
vo výrobe.
OPÄTOVNÉ ZAPNUTIE
Opätovné zapnutie je možné iba vtedy, ak sa znížila teplota dymov a vopred nastavený timer (časovač) sa vynuloval.
NEPOUŽÍVAŤ ŽIADNU HORĽATEKUTINU NA ZAPNUTIE PRÍSTROJA!
POČAS FÁZY PLNENIA NENECHÁVAŤ VRECE S PELETAMI V KONTAKTE S PRÍSTROJOM!
V PRÍPADE NEUSTÁLYCH CHÝBAJÚCICH ZAPNUTÍ KONTAKTOVAŤ OPRÁVNENÉHO TECHNIKA.
16 SLOVENSKY
MENU UŽÍVATEĽA
DISPLEJ
Toto menu umožňuje nastaviť intenzitu osvetlenia displeja. Možné nastavenia sú od OFF - 10 a 31.
Aktivovaním OFF sa podsvietenie displeja vypne po vopred stanovenom oneskorení.
Regulovaním od 10 do 31 sa nastavuje intenzita osvetlenia. (10 = minimálny jas 31 = maximálny jas)
Podsvietenie displeja sa opäť rozsvieti, akonáhle dôjde k stlačeniu niektorého tlačidla, alebo ak sa prístroj dostane do alarmu.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo, kachle zobrazia SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia USER.
Stlačte tlačidlo 6
Objaví sa nápis "DISPLAY".
Použite tlačidlá 4 -5 pre voľbu svetelného kontrastu displeja.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do
predchádzajúcich až po východzí stav.
OFF
1
2
3
46
5
OFF
1
2
3
46
5
INŠTALÁCIA MUSÍ BVYKONANÁ KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM A/ALEBO TECHNICKÝM
PRACOVNÍKOM, POVERENÝM VÝROBCOM
J
EXISTUJÚ DVA REŽIMY FUNGOVANIA KACHIEĽ VVISLOSTI OD FUNKCIE
STAND BY. POZRI KAPITOLU “STAND  BY”.
DOPLNKOVÝ EXTERNÝ TERMOSTAT VOLITEĽNÝ PRVOK
Prístroj má možnosť kontrolovať teplotu prostredia pomocou doplnkového externého termostatu (voliteľný prvok)
Po zapnutí (stlačením tlačidla 1 alebo prostredníctvom funkcie chrono) budú kachle pracovať pre dosiahnutie nastavenej teploty, zobraziac WORK
PREVÁDZKA
(kontakt zatvorený). Sonda prostredia, dodávaná v sériovom vybavení, bude automaticky ignorovaná.
Po dosiahnutí teploty termostatom (kontakt otvorený) sa kachle uvedú do minimálneho režimu zobraziac
MODULATION MODULÁCIA.
PRE INŠTALÁCIU A AKTIVÁCIU:
Je potrebný mechanický alebo digitálny termostat.
Odpojte zástrčku z príslušnej elektrickej zásuvky.
Zapojte dva vodiče termostatu postupujúc podľa obrázku vedľa
(čistý kontakt - nie 220 V!) na príslušné svorky, umiestnené na zadnej časti
prístroja, jeden je červenej a druhý čiernej farby.
Opätovne dodajte kachliam napájanie.
Stlačte tlačidlo 5, až kým nenastavíte teplotu na LOW (nízka).
Teraz sú kachle správne nakongurované.
Budú pracovať kontrolujúc doplnkový externý termostat.
17SLOVENSKY
V1  VZDUCH
Menu umožňuje regulovať v percentách rýchlosť prednej ventilácie.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo, kachle zobrazia SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia USER.
Stlačte tlačidlo 6
Objaví sa nápis "DISPLAY".
Stlačte tlačidlo 2 až do "V1 AIR".
Použite tlačidlá 4 -5 pre zvýšenie (4) alebo zníženie (5)
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do
predchádzajúcich až po východzí stav.
1
STANDBY
STAND  BY S DIGITÁLNYM TERMOSTATOM SÉRIOVÝ
FUNKCIA STBY NASTAVENÁ NA ON
V prípade, že je funkcia Stby aktivovaná (ON), keď kachle dosiahnu nastavenú hodnotu prostredia, zvýšenú o 2°C, dôjde k ich vypnutiu s
oneskorením, nastaveným z výroby a zobrazí sa stand - by.
Pokiaľ bude teplota prostredia nižšia o 2°C ako nastavená teplota a po tom, čo kachle vychladnú, začnú opätovne pracovať podľa nastaveného
výkonu a na displeji sa zobrazí WORK (PREVÁDZKA).
FUNKCIA STBY NASTAVENÁ NA OFF NASTAVENIE Z VÝROBY
OVLÁDANIE
Po stlačení tlačidla 6 sa zobrazí nápis SET CLOCK.
Viackrát stlačte tlačidlo 2, až dokým sa nezobrazí USER.
Stlačte tlačidlo 6.
Zobrazí sa nápis DISPLAY.
Stláčajte tlačidlo 2 až do zobrazenia EASY SETUP.
Pomocou tlačidiel 4 -5 môžete hodnotu zvýšiť (3) alebo znížiť (2).
Na potvrdenie stlačte tlačidlo 6 a stláčanie tlačidla 1 slúži na návrat do
predchádzajúcich menu až po pôvodné zobrazenie.
EASY SETUP JEDNODUCHÉ NASTAVENIE
Objemová hmotnosť peliet je pomer medzi hmotnosťou a objemom pelety. Tento pomer sa môže meniť pri zachovaní kvality peliet. Funkcia
EASY SETUP (jednoduché nastavenie) umožňuje zmenu kalibráciu objemovej hmotnosti zvýšením alebo znížením prednastavených hodnôt.
Hodnoty, ktoré sú v dispozícii v programe kachlí, sa pohybujú v rozmedzí od -3 do +3. Všetky kachle sú nastavené vo výrobe na optimálnu
hodnotu, ktorá je 0
Ak si všimnete nadmerné usadzovanie nečistôt na ohnisku, vstúpte do programu EASY SETUP a znížte hodnotu jednotky na -1. Počkajte
do nasledujúceho dňa a ak by nebolo viditeľné zlepšenie, opäť znížte hodnotu. Maximálne je možné znížiť hodnotu na -3. Ak zistíte, že je
potrebné zvýšiť kalibráciu objemovej hmotnosti peliet, podľa potreby zvýšte východiskovú hodnotu 0 na +1, +2 alebo +3.
NADMERNÉ UKLADANIE PELIET V OHNISKU BEŽNÁ PREVÁDZKA NEDOSTATOČNÉ UKLADANIE PELIET V OHNISKU
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TRETÍ STUPEŇ
ZNÍŽENIA V
PRÍPADE, ŽE
PRVÉ DVA NIE SÚ
DOSTATOČNÉ
DRUHÝ STUPEŇ
ZNÍŽENIA V
PRÍPADE, ŽE
PRVÝ NIE JE
DOSTATOČNÝ
PRVÝ STUPEŇ
ZNÍŽENIA
(TESTUJTE 1 DEŇ)
OPTIMÁLNA
CHODISKOVÁ
HODNOTA
PRVÝ STUPEŇ
ZVÝŠENIA
DRUHÝ STUPEŇ
ZVÝŠENIA V
PRÍPADE, ŽE
PRVÝ NIE JE
DOSTATOČNÝ
TRETÍ STUPEŇ
ZVÝŠENIA V
PRÍPADE, ŽE
PRVÉ DVA NIE SÚ
DOSTATOČNÉ
18 SLOVENSKY
V prípade, že funkcia Stby nie je aktivovaná (OFF), keď kachle dosiahnu nastavenú teplotu prostredia, uvedú sa na minimum, modulujúc
a zobrazujúc na displeji MODULATION (MODULÁCIA). Pokiaľ bude teplota prostredia nižšia ako nastavená teplota, kachle začnú opätovne
pracovať podľa nastaveného výkonu a na displeji sa zobrazí WORK (PREVÁDZKA).
STANDBY S EXTERNÝM DOPLNKOVÝM TERMOSTATOM
Funkcia STBY sa používa v prípade, že chcete, aby sa kachle vypli okamžite po dosiahnutí nastavenej teploty.
Z výroby je funkcia STBY vždy nastavená na OFF (kontrolka
rozsvietená).
FUNKCIA STBY NASTAVENÁ NA OFF (NASTAVENIE Z VÝROBY)
V prípade, že funkcia STBYnie je aktivovaná (OFF), keď kachle dosiahnu nastavenú teplotu prostredia, uvedú sa na minimum, modulujúc
a zobrazujúc na displeji MODULATION MODULÁCIA. Pokiaľ bude teplota prostredia nižšia ako nastavená teplota, kachle začnú opätovne
pracovať podľa nastaveného výkonu a na displeji sa zobrazí
WORK PREVÁDZKA.
FUNKCIA STBY NASTAVENÁ NA ON
Ak je funkcia Stby aktivovaná (ON), kachle sa po dosiahnutí nastavenej teploty prostredia a po jej prekročení o 2°C
uvedú do fázy vypnutia s oneskorením, nastaveným z výroby, zobraziac STAND - BY.
Ak teplota prostredia bude nižšia o 2°C ako nastavená teplota, kachle sa opätovne uvedú do prevádzky podľa nastaveného výkonu, zobraziac
na displeji WORK (prevádzka).
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6, kachle zobrazia nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 pre SET USER.
Potvrďte tlačidlom 6
Stlačte viackrát tlačidlo 2 pre STANDBY.
Pomoco Utlačidla 4 alebo 5 zvoľte na ON.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do predchádzajúcich
až po východzí stav.
Funkcia STANDBY je aktívna
TLAČIDLÁ ZABLOKOVANÉ
Menu povoľuje zablokovať tlačidlá displeja (ako na mobilných telefónoch).
Ak je funkcia aktívna, vždy, keď dôjde k stlačeniu niektorého tlačidla, objaví sa nápis
KEYS LOCKED”.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo, kachle zobrazia SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia USER.
Stlačte tlačidlo 6
Objaví sa nápis "DISPLAY".
Stlačte tlačidlo 2 až do "KEYS LOCKED".
Použite tlačidlá 4 -5 pre aktiváciu/deaktiváciu.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do
predchádzajúcich až po východzí stav.
J
PO AKTIVÁCII FUNKCIE POUŽITE SÚČASNE TLAČIDLÁ 1 A 5 PRE ZABLOKOVANIE ALEBO ODBLOKOVANIE
KLÁVESNICE
19SLOVENSKY
CHRONOMETER
Chronometer umožňuje naprogramovať 4 časové pásma v priebehu jedného dňa, ktoré sa môžu využívať počas celého týždňa.
V každom pásme je možné nastaviť hodinu zapnutia a vypnutia, dni použitia naprogramovaného pásma a teplotu prostredia (07
- 40°C).
ODPORÚČANIA
Rozvrhy zapnutia a vypnutia musia byť v rámci jednoho dňa, to
znamená od 0 do 24 hodín, a nie presahovať do nasledujúcich dní.
Pred použitím funkcie chrono je potrebné nastaviť správny denný
čas, preto je nevyhnutné skontrolovať, či ste postupovali správne v
podkapitole “Set clock (Nastavenie hodín) tak, aby funckia chrono
fungovala; okrem toho je potrebné ju aktivovať.
PRÍKLAD:
ZAPNUTIE O 07:00
VYPNUTIE O HODINE 18:00
SPRÁVNE
ZAPNUTIE O 22:00
VYPNUTIE O 05:00
NESPRÁVNE
V2  FAN VZDUCH
Menu umožňuje regulovať v percentách rýchlosť usmerňovanej ventilácie.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia USER.
Stlačte tlačidlo 6.
Stlačte tlačidlo 2 až do "V2 AIR".
Použite tlačidlá 4 -5 pre zvýšenie (4) alebo zníženie (5).
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a tlačidlo 1 pre návrat do predchádzajúcich
menu až po východzí stav.
2
AKTIVOVAŤ CHRONOMETER
Umožňuje povoliť/zakázať chronometer a rôzne časové pásma.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia ENABLE CRONO.
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a použite tlačidlá 4-5 pre aktiváciu "ON" alebo deaktiváciu "OFF" chronometra.
Použite tlačidlá 2-3 pre voľbu požadovaného časového pásma
Použite tlačidlá 4-5 pre aktiváciu "ON" alebo deaktiváciu "OFF" zvoleného časového pásma.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
RESET
Umožňuje navrátiť všetky hodnoty, modikovateľné užívateľom, na hodnoty z výroby. Modikovateľné údaje sú:
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 2 až do zobrazenia USER.
Stlačte tlačidlo 6.
Stlačte tlačidlo 2 až do "RESET".
Použite tlačidlá 4-5 pre voľbu na ON a stlačte tlačidlo 6.
Pre potrdenie sa na displeji zobrazí " DONE"
20 SLOVENSKY
*ZAPNUTIE 2. PÁSMA
Teraz je potrebné naprogramovať druhé časové pásmo.
Postup je analogický a opakuje sa ako pri programovaní "ZAPNUTIA 1. PÁSMA."
V tomto prípade je potrebné iba nastaviť spustenie napríklad o 15:00 hod. a Stop o 22:00 hod. a aktivovať sobotu a nedeľu nastavením na
"ON".
J
KEĎ JE TÝŽDENNÝ PROGRAMÁTOR AKTÍVNY, NA OVLÁDACOM PANELI SA ROZSVIETI ŠTVORČEK S
PRÍSLUŠNOU IKONOU.
PRÍKLAD PROGRAMOVANIA
Predpokladajme teraz, že chceme použiť funkciu Týždenného programovania s použitím 4 časových pásiem nasledujúcim spôsobom:
- Časové pásmo 1: od 08:00 do 12:00 pre všetky dni týždňa, s teplotou na 19°C okrem soboty a nedele.
- Časové pásmo 2: od 15:00 do 22:00 iba v sobotu a nedeľu, v oboch časových pásmach s teplotou vody nastavenou na 21°C.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV:
Stlačte tlačidlo 6, zobrazí sa nápis SET CLOCK
NASTAVENIE HODÍN.
Stlačte tlačidlo 2 až do "ENABLE CHRONO
(OPRÁVNIŤ CHRONO).".
Povoľte chronometer.
Povoľte pásmo 1 a 2.
Stlačte tlačidlo pre výstup.
SET
CLOCK
ENABLE
CHRONO
VYPNUTIE 1. PÁSMA
Pomocou tlačidiel 4 - 5 vložte hodinu “12:00”,
ktorá zodpovedá hodine vypnutia 1. časového
pásma.
Pre potvrdenie a pokračovanie v
programovaní stlačte tlačidlo 6; pre návrat k
predchádzajúcemu parametru stlačte tlačidlo 3.
STOP PRG1
12:00
* Kde sa nenachádza „ENABLE CHRONO“
v štruktúre menu, zapnutie sa vykoná
priamo vnútri SET CHRONO.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV:
Stlačte tlačidlo 2, zobrazí sa nápis SET CHRONO.
SET CHRONO
AKTIVÁCIA DNÍ 1. PÁSMA
Pre aktiváciu/deaktiváciu dní použite tlačidlá 4 a
5; tlačidlo 2 a 3 pre posuv rôznymi dňami, objaví
sa deň v týždni a za ním nápis OFF.
zvoľte od pondelka do piatku ON, okrem soboty
a nedele (OFF).
MONDAY ..PRG1
ONOFF
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a pokračovanie v
programovaní.
Objaví sa nápis START PRG1 OFF.
START PRG1
OFF
NASTAVENIE TEPLOTY 1. PÁSMA
Stlačte tlačidlo 6 pre potvrdenie a pokračovanie
v programovaní.
Použite tlačidlá 4 - 5 pre voľbu požadovanej
teploty.
(Low -07 - 40°C Hot)
Pre potvrdenie a pokračovanie stlačte tlačidlo 6.
SET PRG1
19°C
ZAPNUTIE 1. PÁSMA
Pomocou tlačidiel 4 - 5 vložte hodinu “08:00”,
ktorá zodpovedá hodine zapnutia 1. časového
pásma.
Pre potvrdenie a pokračovanie v programovaní
stlačte tlačidlo 6; pre návrat k predchádzajúcemu
parametru stlačte tlačidlo 3.
START PRG1
08:00
ZAPNUTIE 2. PÁSMA*
Teraz je potrebné naprogramovať druhé časo
pásmo.
Postup je analogický a opakuje sa ako pri
programovaní "ZAPNUTIA 1. PÁSMA."
START PRG2
OFF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Extraflame Novella plus Evo Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu