Extraflame Dorina Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Dorina - GiUSY - GiUSY PLUS - KettY
SeraFina - ViViana - ViViana PLUS
PRÍRUČKA UŽÍVATEĽA KAchlE nA PElETy
SlOVEnSKy/SlOVAccO
SLOVENSKY2
SLOVENSKY
SLOVENSKY ...........................................................................................................................................................................................4
UpOzOrNENia ................................................................................................................................................................................................. 4
BEzpEČNOSŤ .................................................................................................................................................................................................... 4
BEžNá údržBa................................................................................................................................................................................................ 5
iNŠTaLáCia ...................................................................................................................................................................................................... 6
Všeobecné informácie .......................................................................................................................................................................................................................6
minimáLne VZDiALenoSTi ...................................................................................................................................................................................................................6
PriPoJenie SPoVAcieHo VZDUcHU ............................................................................................................................................................................................7
pELETY a zaŤažENiE ....................................................................................................................................................................................... 8
USMErŇOVaNiE TEpLÉHO VzdUCHU ........................................................................................................................................................... 9
fUnGoVAnie DoPLnKoVéHo TermoSTATU PomocoU moTorA USmerŇoVAniA VZDUcHU ..........................................................................9
diSpLEj - pOpiS OVLádaCíCH TLaČidiEL a SYMBOLOV .......................................................................................................................... 10
VYSVeTLiVKY iKon nA DiSPLeJi ........................................................................................................................................................................................................10
šTrUKTúrA menU ..................................................................................................................................................................................................................................11
záKLadNÉ pOKYNY ...................................................................................................................................................................................... 11
diaľKOVÉ OVLádaNiE (VOLiTEľNý prVOK) ............................................................................................................................................. 12
TYPoLóGiA AmenA bATérií .........................................................................................................................................................................................................12
NaSTaVENia prE prVÉ zapNUTiE ............................................................................................................................................................. 12
SieťoVá freKVenciA 50/ 60HZ .........................................................................................................................................................................................................12
nASTAVenie HoDinY, DŇA, meSiAcA A roKA ............................................................................................................................................................................13
nASTAVenie JAZYKA ..............................................................................................................................................................................................................................13
prEVádzKa a LOgiKa .................................................................................................................................................................................. 14
USEr MENU..................................................................................................................................................................................................... 15
reGULáciA nAKLADAniA PeLieT .....................................................................................................................................................................................................15
STAnD-bY ....................................................................................................................................................................................................................................................15
reSeT .............................................................................................................................................................................................................................................................16
comforT ....................................................................................................................................................................................................................................................16
ENaBLE CHrONO ........................................................................................................................................................................................... 16
CHrONO .......................................................................................................................................................................................................... 16
PríKLAD ProGrAmoVAniA ................................................................................................................................................................................................................17
ČiSTENiE a údržBa ...................................................................................................................................................................................... 18
údržBa .......................................................................................................................................................................................................... 18
ČiSTenie A úDrŽbA VYKonáVAné PoUŽíVATeĽom ................................................................................................................................................................18
BEžNá údržBa VYKONáVaNá KVaLiFiKOVaNýMi TECHNiKMi............................................................................................................. 22
VYrADenie Z PreVáDZKY (Koniec SeZónY) ..............................................................................................................................................................................22
zOBrazENia .................................................................................................................................................................................................. 25
aLarMY .......................................................................................................................................................................................................... 26
pOdMiENKY zárUKY ................................................................................................................................................................................... 27
UpOzOrNENiE
pOVrCHY MÔžU BVEľMi HOrúCE!
VždY pOUžíVajTE OCHraNNÉ rUKaViCE!
Počas spaľovania sa uvoľňuje tepelná energia, ktorá spôsobuje výrazné zohrievanie povrchov, dverí, rukovätí, ovládaní, skiel,
dymových trubiek a eventuálne prednej časti spotrebiča.
Zabráňte kontaktu s týmtito prvkami, ak nemáte zodpovedajúce ochranné oblečenie (ochranné rukavice vo výbave).
Pracujte tak, aby si deti boli vedomé tcýhto nebezpečenstiev a počas prevádzky krbu ich držte v bezpečnej vzdialenosti od krbu.
3
SLOVENSKY
UPOZORNENIA
Tento návod je neoddeliteľnou súčasťou výrobku: uistite sa, že vždy sprevádza prístroj, aj v prípade
postúpenia inému vlastníkovi alebo užívateľovi, alebo v prípade presunu na iné miesto. V prípade jej
poškodenia alebo straty požiadajte o kópiu príslušné technické stredisko vo vašej zóne. Tento výrobok
je určený výhradne pre použitie, pre ktoré bol vyrobený. Akákoľvek zmluvná alebo mimozmluvná
zodpovednosť výrobcu za škody, spôsobené na osobách, zvieratách alebo veciach v dôsledku nesprávnej
inštalácie, údržby alebo používania, je vylúčená.
Inštalácia musí byť vykonaná kvalikovaným a oprávneným personálom, ktorý zodpovedá aj za konečný
výsledok inštalácie a následné správne fungovanie nainštalovaného prístroja. Je potrebné dodržiavať
aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj
nainštalovaný, ako aj pokyny obsiahnuté v tomto návode.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, že tieto zásady neboli dodržané.
Po vybalení výrobku je potrebné sa presvedčiť o jeho celistvosti a neporušenosti. V opačnom prípade je
potrebné sa obrátiť na predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený.
Všetky elektrické komponenty, ktoré sa nachádzajú vo výrobku a zabezpečujú jeho správne fungovanie,
musia byť v prípade poškodenia nahradené originálnymi náhradnými dielmi a vymieňané kvalikovaným
personálom z autorizovaného strediska technickej asistencie.
BEZPEČNOSŤ
SPOTREBIČ MÔŽU POUŽÍVAŤ DETI OD 8 ROKOV A OSOBY SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
ZMYSLOVÝMI ALEBO MENTÁLNYMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO OSOBY BEZ SKÚSENOSTÍ ALEBO
POTREBNÝCH ZNALOSTÍ IBA, KEĎ SÚ POD DOZOROM ALEBO, AK DOSTALI POKYNY TÝKAJÚCE SA
BEZPEČNÉHO POUŽITIA SPOTREBIČA A POCHOPILI SÚVISIACE NEBEZPEČENSTVÁ.
JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE gENERÁTORA OSOBÁM (VRÁTANE DETÍ) SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
ZMYSLOVÝMI A MENTÁLNYMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO NESKÚSENÝM OSOBÁM, POKIAľ NIE SÚ
POD DOZOROM OSOBY ZODPOVEDNEJ ZA ICH BEZPEČNOSŤ A NEBOLI POUČENÉ O POUŽITÍ
PRÍSTROJA.
ČISTENIE A ÚDRŽBU, KTORÚ MÁ VYKONÁVAŤ POUŽÍVATEľ, NESMÚ VYKONÁVAŤ DETI BEZ
DOZORU.
DETI MUSIA BYŤ POD KONTROLOU, ABY BOLO ZABEZPEČENÉ, ŽE SA S PRÍSTROJOM NEHRAJÚ.
NEDOTÝKAJTE SA gENERÁTORA,AK STE BOSÍ A AKTE MOKRÉ ALEBO VLHKÉ ČASTI TELA.
JE ZAKÁZANÉ MODIFIKOVAŤ OCHRANNÉ ALEBO REgULAČNÉ ZARIADENIA BEZ POVOLENIA ČI
POKYNOV VÝROBCU.
NEŤAHAJTE, NEODPÁJAJTE A NEPREKRÚCAJTE ELEKTRICKÉ KÁBLE, KTORÉ VYCHÁDZAJÚ Z
KACHIEľ, AJ KEĎ SÚ TIETO ODPOJENÉ ZO SIETE ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA.
ODPORÚČA SA UMIESTNIŤ PRÍVODNÝ ELEKTRICKÝ KÁBEL TAK, ABY NEDOCHÁDZALO K JEHO
STYKU S TEPLÝMI ČASŤAMI PRÍSTROJA.
ZÁSTRČKA NAPÁJANIA MUSÍ BYŤ PO INšTALÁCII PRÍSTUPNÁ.
VYHNITE SA UPCHÁVANIU ALEBO ZMENšOVANIU VETRACÍCH OTVOROV V MIESTNOSTI,
V KTOREJ JE PRÍSTROJ NAINšTALOVANÝ; VETRACIE OTVORY SÚ NEVYHNUTNÉ PRE SPRÁVNE
Ďakujeme vám, že ste si vybrali našu rmu. Náš výrobok je optimálnym riešením vyhrievania, je výsledkom
poprednej technológie, vysokej kvality spracovania a stále aktuálneho dizajnu s cieľom zaistiť Vám, stále v
absolútnej bezpečnosti, fantastické pocity, ktoré Vám môže poskytnúť iba teplo plameňa.
4
SLOVENSKY
SPOVANIE.
NENECHÁVAJTE KUSY OBALU NA DOSAH DETÍ ALEBO NESPÔSOBILÝCH OSÔB, KTORÉ NIE
POD DOZOROM.
POČAS NORMÁLNEHO FUNgOVANIA PRÍSTROJA MUSIA BYŤ DVIERKA OHNISKA STÁLE
ZATVORENÉ.
VAŤ MAxIMÁLNY POZOR A VYBAŤ SA PRIAMEMU KONTAKTU S ČASŤAMI PRÍSTROJA POČAS
JEHO FUNgOVANIA, A TO NAJMä S JEHO VONKAJšÍMI ČASŤAMI, PRETOŽE TIETO SA ZAHRIEVA.
SKONTROLUJTE PRÍTOMNOSŤ EVENTUÁLNYCH PREKÁŽOK PRED ZAPNUTÍM PRÍSTROJA PO OBDOBÍ JEHO
DLHÉHO NEPOUŽÍVANIA.
gENERÁTOR BOL NAPROJEKTOVANÝ PRE PREVÁDZKU V AKÝCHKVEK KLIMATICKÝCH
PODMIENKACH, V PRÍPADE OBZVLÁšŤ ŤAŽKÝCH PODMIENOK (SILNÝ VIETOR, MRÁZ) MÔŽU
ZASIAHNUŤ BEZPEČNOSTNÉ SYSTÉMY gENERÁTORA, KTORÉ HO AUTOMATICKY VYPNÚ. AK
K TOMUTO DÔJDE, KONTAKTOVAŤ SERVIS TECHNICKEJ ASISTENCIE, A V ŽIADNOM PRÍPADE
NEDEAKTIVOVAŤ BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA.
V PRÍPADE POŽIARU V DYMOVEJ RÚRE JE POTREBNÉ BVYBAVENÝ VHODNÝMI SYSTÉMAMI
NA JEHO UHASENIE ALEBO POŽIADAŤ O ZÁSAH POŽIARNIKOV.
TENTO PRÍSTROJ NESMIE BYŤ POUŽÍVANÝ AKO SPOV ODPADKOV.
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNU HORľATEKUTINU NA ZAPNUTIE PRÍSTROJA
VO FÁZE NAPĺňANIA NENECHÁVAJTE VRECE S PELETAMI V KONTAKTE S PRÍSTROJOM
MAJOLIKY SÚ RUČNE ZHOTOVOVANÉ ROBKY A PRETO MÔŽU VYKAZOVAŤ MIKROSKOPICKÉ
BODKY, ŽILKOVANIE ALEBO CHROMATICKÉ NEDOSTATKY. TIETO CHARAKTERISTIKY POTVRDZUJÚ
UšľACHTILÝ PÔVOD. LAK A MAJOLIKA V DÔSLEDKU ICH ODLIšNÉHO KOEFICIENTU
ROZŤAHOVAČNOSTI VYTVÁRAJÚ MIKROSKOPICKÉ PRASKLINY (ŽILKOVANIE), KTORÉ SÚ
SVEDECTVOM ICH SKUTOČNEJ AUTENTIČNOSTI. NA ČISTENIE MAJOLÍK SA ODPORÚČA POUŽÍVAŤ
SUCHÚ A MäKKÚ LÁTKU; POUŽITIE AKÉHOKVEK ČISTIACEHO PROSTRIEDKU ALEBO TEKUTINY
VEDIE K NÁSLEDNÉMU PRENIKANIU DO VNÚTRA ŽILIEK, ČÍM DOCHÁDZA K ICH ZVÝRAZNENIU.
BEŽNÁ ÚDRŽBA
Podľa dekrétu z 22. januára 2008 č. 37 článku 2 sa pod bežnou údržbou rozumejú zásahy, zamerané na
obmedzenie degradácie pri bežnom používaní; ako aj na riešenie havárií, vyžadujúcich si potrebu včasného
zásahu; ktoré však nemenia štruktúru zariadenia, na ktorom sa zásah prevádza, alebo jeho určené použitie
v súlade s požiadavkami, vyplývajúcimi z platných právnych predpisov a príručky pokynov výrobcu.
5
SLOVENSKY
INŠTALÁCIA VLOŽIEK
V prípade inštalácie vložiek musíte zabrániť prístupu k vnútorným častiam zariadenia a počas extrakcie nesmie byť možnosť vstúpiť do blízkostí
častí pod napätím.
Prípadné káblovanie, ako je napríklad napájací kábel alebo izbové čidlá, musí byť umiestnené tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu počas
pohybu vložky alebo aby nedošlo ku kontaktu s horúcim povrchom.
VENTILÁCIA A VETRANIE MIESTNOSTÍ INŠTALÁCIE
Vetranie je považované za dostatočné, ak je miestnosť vybavená prívodmi vzduchu (zberačmi) podľa tabuľky:
Kategórie prístrojov ODKAZOVÉ NORMY
Percentuálna hodnota čistej sekcie
otvoru s ohľadom na sekciu odvodu
dymov zariadenia
Minimálna čistá hodnota otvoru
ventilačného vedenia
Kachle na pelety UNI EN 14785 - 80 cm²
Kotle UNI EN 303-5 50% 100 cm²
* 4pa - referenčný odkaz pre Taliansko podľa normy UNI10683. Je potrebné dodržiavať všetky národné, regionálne, krajské a miestne
zákony krajiny, v ktorej je zariadenie nainštalované.
INŠTALÁCIA
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pripojenia dymovodu a hydraulického výpustu môže vykonávať iba kvalikovaný pracovník, ktorý musí odovzdať zákazníkovi potvrdenie o
zhode zariadenia s platnými predpismi.
Inštalačný technik musí odovzdať vlastníkovi alebo osobe, konajúcej v jeho mene podľa platných právnych predpisov, vyhlásenie o
zhode zariadenia, spoločne s:
1) návod na použitie a údržbu zariadenia a komponentov zariadenia (napr. dymové kanály, komín, atď).
2) fotokópiu alebo fotograu dosky komína;
3) príručku systému (kde sa vyžaduje).
Odporúča sa nechať si od inštalačného technika vydať potvrdenku a uchovávať ju spolu s kópiou technickej dokumentácie, týkajúcou sa príslušnej
inštalácie.
V prípade vykonania inštalácie v bytovom objekte musí byť vyžiadaný predbežný súhlas od správcu.
KOMPATIBILITA
Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s nebezpečenstvom požiaru. Okrem toho je tiež zakázaná inštalácia v obytných priestoroch (s výnimkou
prístrojov s nepriepustnou prevádzkou):
kde sú prítomné zariadenia na kvapalné palivo s kontinuálnou alebo diskontinuálnou prevádzkou, ktoré odoberajú spaľovací vzduch v
miestnosti, v ktorej sú nainštalované, alebo
kde sú prítomné plynové spotrebiče typu B určené pre vykurovanie prostredia, s alebo bez výroby teplej úžitkovej vody a v priestoroch
k nim priľahlých, či s nimi prepojených, alebo
kde zníženie tlaku, meraného medzi vnútorným a vonkajším prostredím, je v každom prípade vyššie ako 4 Pa
*
INŠTALÁCIA V KÚPEĽNIACH, SPÁLŇACH A GARSÓNKACH
V kúpeľniach, spálňach a garsónkach je dovolená len inštalácii zariadení vzduchotesného nepriepustnoého typu alebo prístrojov s
uzatvoreným ohniskom s odberom vzduchu na spaľovanie z vonkajšieho prostredia.
ochrana podlahy
UMIESTNENIE A BEZPEČNÉ VZDIALENOSTI
Oporné plošiny a/alebo podporné body musia mať vhodnú nosnosť, aby uniesli celko
hmotnosť zariadenia, prídavných zariadení a obložení zariadenia Ak je podlaha zložená z
horľavého materiálu, odporúčame používať ochranné prvky z nehorľavého materiálu, ktoré
chránia aj čelnú časť pred prípadným vypadnutím horiaceho materiálu počas bežných
úkonov čistenia. Pre zabezpečenie správneho fungovania musí byť generátor umiestnený v
rovnovážnej polohe. Priľahlé bočné a zadné steny, a nosná konštrukcia na podlahe musia byť
vyrobené z nehorľavého materiálu.
Je potrebné dodržiavať aj všetky zákony a národné,
krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine,
v ktorej je prístroj nainštalovaný, ako aj pokyny uvedené
v tomto návode.
Zberače
vzduchu
MINIMÁLNE VZDIALENOSTI
Inštalácia v tesnej blízkosti horľavých alebo tepelne citlivých materiálov je povolená, len ak
sú dodržané príslušné bezpečnostné vzdialenosti, ktoré sú uvedené na začiatku návodu
(strana 2). V prípade nehorľavých materiálov je potrebné dodržať odstup zboku a zo zadu
so vzdialenosťou najmenej
100
mm. Pri produktoch vybavených zadnými dištančnými
podložkami je prípustná inštalácia len v prípadoch, ak je zadná strana v jednej rovine so
stenou.
6
3 - 5%
Max 3 mt
SLOVENSKY
V prítomnosti plynových spotrebičov typu B s prerušovanou prevádzkou, ktoré nie sú určené na vykurovanie, musí byť pre ne stanovený otvor
na vetranie a/alebo ventiláciu.
Zberače vzduchu musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
musia byť chránené mriežkami, kovovými sieťkami, apod., bez toho, aby sa znížila, čistá účinná plocha;
realizované tak, aby umožňovali údržbárske zásahy;
umiestnené tak, aby nemohlo dôjsť k upchatiu;
Prívod čistého a nekontaminovaného vzduchu môže byť zabezpečený aj z miestnosti, ktorá susedí s miestnosťou inštalácie (nepriame
prevzdušňovanie a ventilácia) za predpokladu, že prívod vzduchu bude voľný, prúdiaci z trvalých otvorov do vonkajšieho okolia.
Susednú miestnosť nemožno použiť ako garáž, sklad horľavého materiálu alebo na činnosti s nebezpečenstvom požiaru, ako kúpeľňu,
spálňu či spoločenskú miestnosť budovy.
PRIPOJENIE SPOVACIEHO VZDUCHU
V prípade pripojenia spaľovacieho vzduchu musí byť použitá trubka ohňovzdorná s odolnosťou aspoň 110°C.
DYMOVOD
Generátor tepla pracuje v podtlaku a je vybavený na výstupe ventilátorom pre odvádzanie dymu. Komín musí prijímať odvod spalín len z
jediného dymového kanála, a preto nie sú povolené kolektívne komíny alebo odvody do tohto komína z iných zariadení.
Komponenty systému na odvádzanie dymu musia byť zvolené v závislosti od typológie inštalovaného zariadenia podľa:
UNI/ TS 11278 v prípade kovových komínov, s osobitným dôrazom na to, čo je uvedené v označení;
UNI EN 13063-1 a UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806: v prípade nekovových komínov.
Dĺžka horizontálnej časti musí byť minimálna a v každom prípade nesmie prekročiť 3 metre, s minimálnym sklonom 3% smerom nahor
Počet zmien smeru, vrátane toho s použitím prvku v tvare T, nesmie byť vyšší ako 4.
Je potrebné zabezpečiť spojenie T" so zátkou odvádzania kondenzátu v spodnej časti vertikálneho úseku.
Ak odvádzanie nie je napojené do existujúceho dymovodu, vyžaduje sa vertikálny úsek, zakončený krytom proti vetru (UNI 10683).
Vertikálny vývod budovy môže byť vnútorný alebo vonkajší. Ak je dymový kanál napojený do existujúceho dymovodu, vyžaduje sa
preňho certikát pre tuhé palivá.
Ak ide o dymový kanál z vonkajšej strany budovy, musí byť v každom prípade tepelne izolovaný.
Dymové kanály musia mať aspoň jeden utesnený výstup pre prípadné testovanie dymu.
Všetky úseky vývodu spalín musia mať možnosť kontroly.
Musia mať kontrolné otvory pre čistenie.
MALÝ KOMÍN
Malé komíny musia spĺňať nasledujúce požiadavky:
mať úžitkovú sekciu odvodu nie nižšiu ako je dvojnásobok komína/systému intubácie, do ktorého je vložený;
byť tvarovaný tak, aby sa zabránilo prenikaniu dažďa a snehu do komína/systému intubácie;
byť skonštruovaný tak, že aj v prípade vetra zo všetkých smerov a so všetkými sklonom,bude zaistená evakuáciu spľovacích produktov;
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI
Generátor je vybavený elektrickým napájacím káblom, ktorý sa zapája do zástrčky 230V 50 Hz s ističom. K elektrickej zástrčke musí byť voľný
prístup.
Elektrické zariadenie musí byť v súlade s normou; zvlášť skontrolujte okruh uzemnenia. Nevhodné uzemnenie môže spôsobiť nesprávne
fungovanie, za ktoré výrobca nepreberá zodpovednosť.
Výkyvy napájania, ktoré prekračujú 10% môžu spôsobiť anomálie fungovania výrobku.
Ochrana pred
dažďom a vetrom
Zateplený spoj tvaru
"T" proti kondenzácii s
kontrolným viečkom
Zateplená dymová
rúra
Zateplený spoj tvaru
"T" s kontrolným
viečkom
Ochrana pred dažďom a vetrom
Spoj tvaru "T"
s kontrolným
viečkom
PRÍKLAD SPRÁVNEHO PRIPOJENIA KU KOMÍNU
Je potrebné dodržiavať aj všetky zákony a národné, krajské, okresné a miestne nariadenia, platné v krajine, v ktorej je prístroj nainštalovaný, ako aj pokyny uvedené v
tomto návode.
7
SLOVENSKY
PELETY A ZAŤAŽENIE
Pelety sú vyrábané s použitím vysokého tlaku na piliny alebo drevný odpad (bez náteru) odpad z píl, tesárskych prác a ďalších činností
súvisiacich so spracovaním dreva.
Tento typ paliva je úplne šetrný k životnému prostrediu, pretože sa nepoužíva žiadne lepidlo na udržanie pokope. V skutočnosti je kompaktnosť
peliet zaručená prírodnou látkou, ktorá sa nachádza v dreve: hnedé uhlie.
Okrem toho, že je palivo šetrné k životnému prostrediu, pretože sa maximálne využívajú zvyšky dreva, pelety majú tiež technické výhody.
Kým drevo má výhrevnosť 4,4 kWh / kg. (s 15% vlhkosťou vzduchu, takže po cca 18 mesiacoch zrenia ), zatiaľ čo pelety majú výhrevnosť 5 kWh
/ kg.
Hustota peliet je 650 kg / m
3
a obsah vody sa rovná 8% ich hmotnosti. Z tohto dôvodu nie je potrebné dozrievanie, k získaniu dostatočne
adekvátneho tepelného výkonu.
POUŽITIE ODPADOVÝCH PELIET ALEBO INÉHO MATERIÁLU POŠKODÍ GENERÁTOR A MÔŽE VIESŤ AŽ K
UKONČENIU ZÁRUČNEJ DOBY A ZODPOVEDNOSTI VÝROBCU.
Použité pelety musia byť v súlade s charakteristikami popísanými v
normách:
EN PLUS  UNI EN 14961  2 UNI EN ISO 172252 trieda A1
 A2
Výrobca u svojich výrobkov odporúča vždy používať pelety s
priemerom 6 mm.
SKLADOVANIE PELIET
Pre zaistenie bezproblémového spaľovania musíte pelety skladovať na
suchom mieste.
Otvorte veko zásobníka a naložte pelety pomocou naberačku.
8
GIUSY PLUS vIvIana PLUS
SLOVENSKY
USMERŇOVANIE TEPLÉHO VZDUCHU
Potrubie určené na usmerňovanie teplého vzduchu musí mať vnútorný priemer di 80 mm, musí byť zateplené alebo aspoň chránené
pred rozptylovaním tepla.
Dlžka nesmie prekročiť 6 metrov.
Inštaláciu príslušného potrubia na usmerňovanie teplého vzduchu musí vykonať kvalifikovaný personál a/alebo technický
servis výrobcu.
TENTO MODEL MÁ UŽ VOPRED PREDURČENÉ USMERNENIE TEPLÉHO VZDUCHU. NIE JE MOŽNÉ DEAKTIVOVAŤ
MOTOR USMERŇOVANIA VZDUCHU. NEZAKRÝVAJTE ALEBO NEZATVÁRAJTE KANÁL USMERŇOVANIA VZDUCHU!
Predlžovačka pre usmerňovanbie vzduchu sa nachádza v balení
príslušenstva, dodávaného spolu s kachľami. Montáž je potrebné vykonať
pomocou 4 skrutiek, ktoré sú v dotácii.
FUNGOVANIE DOPLNKOVÉHO TERMOSTATU POMOCOU MOTORA USMERŇOVANIA VZDUCHU
Pre modely, vybavené motorom na usmerňovanie vzduchu existuje možnosť funkcie termostatu pre samotný motor. Zapojenie externého
termostatu umožní kontrolovať motor na usmerňovanie vzduchu nezávisle od fungovania kachieľ.
Od tohto okamihu je postačujúce nastaviť na termostate požadovanú teplotu; termostat bude riadiť druhý motor:
na dosiahnutie požadovanej teploty (so zatvoreným kontaktom) zabezpečí druhý motor chod kachieľ.
po dosiahnutí požadovanej teploty (s otvoreným kontaktom) uvedie motor pre usmerňovanie vzduchu na 1. rýchlosť, čo sa zobrazí
blikaním diódy led, patriacej k príslušnému motoru usmerňovania vzduchu.
Svorka pre termostat usmerňovania vzduchu je vybavená sériovým mostíkom.
9
SLOVENSKY
DISPLEJ  POPIS OVLÁDACÍCH TLAČIDIEL A SYMBOLOV
TLAČIDLO
ON / OFF
ZOBRAZENIE ROZNYCH
TEXTOVÝCH SPRÁV
ZOBRAZENIE
VÝKONU
NASTAVENIE TEPLOTY
REGULÁCIA PREVÁDZKOVÉHO
VÝKONU
VYSVETLIVKY IKON NA DISPLEJI
Označuje prítomnosť niektorého alarmu.
Rozsvietená: označuje prítomnosť niektorého alarmu.
Zhasnutá: označuje neprítomnosť alarmov
Svetielkujúca: označuje deaktiváciu podtlakového senzora.
Označuje funkciu týždenné naprogramovanie
Kontrolka rozsvietená = týždenné naprogramovanie
aktivované
Kontrolka zhasnutá = týždenné naprogramovanie
deaktivované
Označuje stav teploty prostredia
Zhasnutá = T° snímaná sondou je vyššia ako nastavená
teplota
Rozsvietená = T° snímaná sondou je nižšia ako nastavená
teplota
Označuje funkciu stby
Zhasnutá = Stby deaktivované
Rozsvietená = Stby aktivované
Sviečka zapaľovania
Zhasnutá = sviečka aktívna
Rozsvietená = sviečka neaktívna
Svetielkujúca = Vo fáze zapaľovania
Nepoužívaná
Označuje fungovanie motora dymov.
Zhasnutá = motor dymov nie je vo funkcii
Rozsvietená = motor dymov vo funkcii
Svetielkujúca = havária
Ukazuje komunikáciu medzi diaľkovým ovládaním a
kachľami. Vždy, keď sa stlačí nejaké tlačidlo na telekomande,
sa kontrolka musí rozsvietiť. Ak je kontrolka stále rozsvietená,
znamená to, že komunikácia medzi diaľkovým ovládaním a
kachľami je zablokovaná.*
1
Označuje funkciu tangenciálneho ventilátora
Zhasnutá = nie je v chode
Rozsvietená = v chode
Svetielkujúca = motor funguje v aktívnom režime COMFORT
(ak sa vyskytuje)
Nepoužívaná
2
Nepoužívaná
Stav vstupu doplnkového termostatu na usmerňovanie
vzduchu:
Rozsvietená: kontakt zavretý (treba vyhovieť)
Svetielkujúca: motor funguje na minimum, je v modulácii
(vstup=otvorený)
Označuje fungovanie motora nakladania paliet.
Zhasnutá = motor nakladania peliet deaktivovaný
Rozsvietená = motor nakladania peliet aktivovaný
10
SLOVENSKY
ZÁKLADNÉ POKYNY
Počas prvých zapnutí kachieľ je treba dávať pozor na nasledujúce
rady:
Je možné, že dôjde k tvoreniu ľahkých zápachov v dôsledku
vysušovania sa použitých náterov a silikónových farieb. Vyhnite sa
dlhej prítomnosti v blízkosti prístroja.
Nedotýkajte sa povrchov prístroja, nakoľko môžu byť ešte nie
celkom stabilizované.
Dobre miestnosť viackrát vetrajte.
Stvrdnutie povrchov nastane po niekoľkých procesoch
vyhrievania.
Tento prístroj nesmie byť používaný ako spaľovač odpadkov.
Pred zapnutím kachieľ je dôležité skontrolovať nasledujúce body:
nádrž musí byť naložená peletami.
spaľovacia komora musí byť čistá.
ohnisko musí byť úplne voľné a čisté.
skontrolovať hermetické uzavretie dvierok ohňa a zásuvky na
popol.
skontrolovať správne zapojenie napájacieho kábla.
dvojpólový vypínač na zadnej strane vpravo musí byť v polohe
1.
NEPOUŽÍVAŤ ŽIADNU HORĽATEKUTINU NA ZAPNUTIE PRÍSTROJA!
POČAS FÁZY PLNENIA NENECHÁVAŤ VRECE S PELETAMI V KONTAKTE S PRÍSTROJOM!
V PRÍPADE NEUSTÁLYCH CHÝBAJÚCICH ZAPNUTÍ KONTAKTOVAŤ OPRÁVNENÉHO TECHNIKA.
JE ZAKÁZANÉ POUŽÍVAŤ PRÍSTROJ BEZ DELIACEJ PRIEČKY A/ALEBO
ROZDEĽOVAČA PLAMEŇA POZRI OBRÁZOK. ZNIŽUJE BEZPEČNOSŤ
PRÍSTROJA A VEDIE K OKAMŽITÉMU ZÁNIKU ZÁRUČNEJ LEHOTY. V PRÍPADE
OPOTREBOVANIA ALEBO POŠKODENIA POŽIADAŤ O JEJ VÝMENU V SERVISNOM
STREDISKU VÝMENA NESPADÁ DO ZÁRUKY PRÍSTROJA, NAKOĽKO SA JEDNÁ O
ČASŤ ZNAČNE PODLIEHAJÚCU OPOTREBOVANIU.
Pre vstup do menu podržať tlačidlo 5 na niekoľko sekúnd.
ŠTRUKTÚRA MENU
Tlačidlo 1 pre potvrdenie parametra/
programovania a výstup z menu.
Tlačidlá 2 a 3 pre nastavenie údajov/
parametrov.
Tlačidlá 4 a 5 pre listovanie vpred alebo
vzad v menu.
3
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
YEAR
2  3
MONTH
2  3
DAY
2  3
MINUTES
2  3
HOUR
2  3
DAY
2  3
*ENABLE CHRONO
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
ON/OFF
STOP PROG 2
2  3
MOND  FRID
2  3
STOP PROG 1
2  3
START PROG 1
2  3
START PROG 2
2  3
PELLET
2  3
STAND BY
2  3
RESET
2  3
POTVRDIŤ
TLAČIDLOM 1
IT,EN,FR,DE,ES
2  3
SET CHRONO
LANGUAGE
USER
MOND  FRID
2  3
*ENABLE CHRONO
SET CLOCK
5
*Kde sa nachádza - realizované modely
Tam, kde sa v štruktúre menu nenachádza „ENABLE CHRONO“, sa aktivácia uskutoční priamo vnútri SET CHRONO.
11
1
2
3
4
5
SLOVENSKY
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE VOLITEĽNÝ PRVOK
Pomocou diaľkového ovládania je možné regulovať výkonnosť vyhrievania, požadovanú teplotu prostredia a zapnutie/vypnutie prístroja.
Na zapnutie kachieľ stlačiť tlačidlo 1 na pár sekúnd; prístroj automaticky vstúpi do fázy zapnutia. Pomocou tlačidiel 4 a 5 je možné regulovať
výkonnosť; pomocou tlačidiel 2 a 3 je možné regulovať požadovanú teplotu prostredia. Pre vypnutie kachieľ je postačujúce stlačiť tlačidlo
1 na pár sekúnd.
TYPOLÓGIA A MENA BATÉRIÍ
Batérie sú umiestnené v spodnej časti diaľkového ovládania.
Pre jej výmenu otvorte kryt priestoru na batérie (ako je zobrazené
na obrázku na zadnej strane diaľkového ovládača), vyberte alebo
vložte batériu podľa symbolov uvedených na diaľkovom ovládaní a
samotnej batérii.
Pre správne fungovanie je potrebná 1 plochá lítiová batéria CR2025
3V
Ak diaľkové ovládanie nefunguje, nakoľko je bez
batérie, je možné ovládať kachle z ovládacieho
panelu, umiestneného v hornej časti kachieľ.
Počas výmeny batérie dávajte pozor na polaritu;
postupujte podľa symbolov, vytlačených vo
vnútornom priestore diaľkového ovládania.
NASTAVENIA PRE PRVÉ ZAPNUTIE
Po pripojení napájacieho kábla v zadnej časti kachlí, umiestnite vypínač, nachádzajúci sa tiež na zadnej strane, do polohy (I).
Vypínač na zadnej časti kachlí slúži na dodanie napätia karte kachlí.
Kachle zostanú vypnuté a na paneli sa objaví prvé zobrazenie
s nápisom OFF.
SIEŤOVÁ FREKVENCIA 50/ 60HZ
V prípade, že kachle sú nainštalované v krajine s frekvenciou 60 Hz, zobrazia "nesprávna frekvencia siete."
Upravte frekvenciu pdľa pokynov.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5.
Zvoľte tlačidlom 2 -3 frekvenciu 50 - 60Hz.
Potvrďte tlačidlom 5 a vystúpte z menu stlačením tlačidla 1.
POUŽITÉ BATÉRIE OBSAHUJÚ KOVY, ŠKODLIVÉ PRE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE, MUSIA BYŤ PRETO LIKVIDOVANÉ
ODDELENE V PRÍSLUŠNÝCH ZBERNÝCH NÁDOBÁCH.
12
SLOVENSKY
NASTAVENIE HODINY, DŇA, MESIACA A ROKA
Nastavenie hodín umožňuje regulovať čas a dátum
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5 na pár sekúnd, objaví sa nápis SET CLOCK.
Potvrďte tlačidlom 5.
Použite tlačidlo 3 pre výber dňa.
Stlačte tlačidlo 5.
Postupujte rovnakým spôsobom (5 napredovať 3 nastaviť) pre nastavenie hodiny, minút, dátumu, mesiaca a roka.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
SET CLOCK
DAY MON, TUE, WED, ...SUN
HOUR 0...23
MINUTES 00...59
DAY 1...31
MONTH 1...12
YEAR 00...99
NASTAVENIE JAZYKA
Je možné zvoliť požadovaný jazyk pre zobrazovanie rôznych správ.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5 na pár sekúnd, objaví sa nápis SET CLOCK.
Stlačte tlačidlo 3 dvakrát až po SET LANGUAGE.
Potvrďte tlačidlom 5.
Zvoľte jazyk tlačidlom 3.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
LANGUAGE
ITALIANO
ANGLICKY
NEMECKY
FRANCÚZSKY
ŠPANIELSKY
J
ALARM CHÝBAJÚCE ZAPNUTIE
PRVÉ ZAPAĽOVANIE MÔŽE TIEŽ ZLYHAŤ, PRETOŽE ZÁVITOVÝ BUBON JE PRÁZDNY A NIE JE VŽDY SCHOPNÝ NALOŽIŤ
DO OHNISKA POTREBNÉ MNOŽSTVO PELIET PRE RIADNE ZAPÁLENIE PLAMEŇA.
AK SA PROBLÉM OBJAVÍ IBA PO NIEKOĽKÝCH MESIACOCH PREVÁDZKY, UBEZPEČTE SA, ČI JE PRAVIDELNÉ ČISTENIE,
OPÍSANÉ V PRÍRUČKE UŽÍVATEĽA, VYKONÁVANÉ SPRÁVNE.
13
SLOVENSKY
PREVÁDZKA A LOGIKA
IGNITION
Po prekontrolovaní vyššie uvedených bodov stlačte tlačidlo 1 na tri sekundy, aby sa kachle zapli. Pre fázu zapnutia je k dispozícii 15 minút, po
zapnutí a dosiahnutí kontrolnej teploty
kachle prerušia fázu zapnutia a prejdú do STARTING.
STARTING
Vo fáze spustenia kachle stabilizujú spaľovanie, zvyšujúc ho progresívne, aby potom následne spustili ventiláciu a prešli do OPERANT.
OPERANT
V pracovnej fáze sa kachle uvedú na nastavenú hodnotu výkonu a pracujú pre dosiahnutie nastavenej teploty prostredia. Pozri nasledujúce
časti.
NASTAVENIE SET THERMOSTAT
Teplotu prostredia je možné nastaviť tlačidlami 4 a 5, od Low-07 do 40°C -Hot
LOW  HOT
V prípade, že nastavená teplota je pod hodnotou „Low“ (nastavenie pod prahovou hodnotou 7°C), budú kachle vždy fungovať s minimálnym
výkonom.
V prípade, že nastavená teplota je na „Hot“ (nastavenie nad prahovou hodnotou 40°C), režim kachieľ sa nebude meniť, budú fungovať vždy a
stále s nastaveným výkonom.
NASTAVENIE SET POWER
Nastavenie výkonu má 5 prevádzkových stupňov, pomocou tlačidla 5, (vstup) 1 a 2 ( regulácia).
Výkon 1 = minimálny stupeň - Výkon 5 = maximálny stupeň.
PREVÁDZKA SO SONDOU PROSTREDIA SÉRIOVÉ VYBAVENIE
Prístroj kontroluje teplotu prostredia pomocou sondy, umiestnenej na samotnom prístroji.
Po dosiahnutí nastavenej teploty sa automaticky uvedenie na minimum alebo sa vypne aktivujúc funkciu Stand by, redukujúc tak na minimum
spotrebu peliet.
Z výroby je funkcia STBY vždy nastavená na OFF (kontrolka
rozsvietená).
Pre aktiváciu a logiku prevádzky postupujte podľa pokynov uvedených na ďalšej strane, kapitola: Stand by.
BURN POT CLEANING
Kachle majú počas prevádzky vo funkcii vnútorné počítadlo; toto po vopred nastavenej dobe zabezpečí čistenie ohniska.
Táto fáza bude znázornená na displeji, kachle sa uvedú na nižší výkon a zvýši sa činnosť motora dymov na vopred naprogramovanú dobu.
Po ukončení čistenia budú kachle znovu pokračovať v prevádzke na nastavenom výkone.
VYPNUTIE
Stlačte tlačidlo 1 na tri sekundy.
Po vykonaní tejto operácie prístroj automaticky vstúpi do fázy vypnutia, zablokujúc dodávanie peliet.
Motor odsávania dymov zostane zapnutý. až kým teplota kachieľ neklesne pod parametre, nastavené z výroby.
OPÄTOVNÉ ZAPNUTIE
Opätovné zapnutie je možné iba vtedy, ak sa znížila teplota dymov a vopred nastavený timer (časovač) sa vynuloval.
J
CLEAN CHECK UP 1  2 KONTR. ČISTENIA
V PRÍPADE, ŽE SA OBJA ALARM „CLEAN CHECK UP KONTROLA ČISTENIA, JE
POTREBNÉ SA PRESVEDČIŤ, ČI JE SPODOK OHNISKA BEZ USADENÍN A ZBYTKOV.
OTVORY NA SPODKU MUSIA BYŤ ÚPLNE VOĽNÉ, ABY ZABEZPEČOVALI SPRÁVNE
SPAĽOVANIE.
JE MOŽNÉ POUŽIŤ FUNKCIU „REGULÁCIA NAKLADANIA PELIET“ PRE
PRISPÔSOBENIE SPOVANIA NA ZÁKLADE OPÍSANÝCH POŽIADAVIEK.
V PRÍPADE, ŽE ALARM PRETRVÁVA A SKONTROLOVALI STE VYŠŠIE UVEDENÉ
PODMIENKY, JE POTREBNÉ SA OBRÁTIŤ NA SERVISNÚ SLUŽBU..
SPODOK OHNISKA
14
SLOVENSKY
USER MENU
REGULÁCIA NAKLADANIA PELIET
Nasledujúce menu umožňuje nastaviť percento nakladania peliet.
V prípade, že kachle majú problémy fungovania, súvisiace s množstvom peliet, je možné postupovať priamo z ovládacieho panelu pre
reguláciu nakladania peliet.
Problémy spojené s množstvom paliva sa môžu rozdeliť do 2 kategórií:
NEDOSTATOK PALIVA:
kachle nie schopné vyvinúť adekvátny plameň, ktorý zostáva stále veľmi nízky aj pri vysokom výkone
pri minimálnom výkone majú kachle tendenciu vypnúť sa a uviesť sa do alarmu NO PELLETCHÝBAJÚ PELETY.
keď kachle zobrazujú alarm NO PELLETCHÝBAJÚ PELETY, vnútri ohniska sa môžu nachádzať nezhorené (nespálené) pelety.
NADBYTOK PALIVA:
kachle vyvinú veľký plameň aj pri nízkom výkone.
majú tendenciu veľmi znečistiť panoramické sklo, takmer kompletne ho zatemniť.
v ohnisku sa vytvárajú usadeniny kotolného kameňa a tým následne dochádza k upchávaniu otvorov potrubí na odsávanie vzduchu v
dôsledku nadmerného nakladania peliet, nakoľko tieto sú spaľované iba čiastočne.
Regulácia sa vykonáva v percentách, to znamená, že modikácia tohto parametra má za následok úmerné zmeny všetkých rýchlostí
nakladania kachieľ. Nakladanie je možné nastaviť od -30% do +20%.
Pre reguláciu postupujte podľa pokynov na displeji:
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5 na pár sekúnd, objaví sa nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 3 pre SET USER.
Potvrďte tlačidlom 5.
Objaví sa nápis Pellet (Pelety).
POmocou tlačidla 2 a 3 je možné zvýšiť (3) alebo znížiť (2) nakladanie počas fázy OPERANT.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
STANDBY
Funkcia Stby sa používa v prípade, že chcete, aby sa kachle vypli okamžite po dosiahnutí nastavenej teploty.
Funkciu STBY je možné nastaviť na ON alebo na OFF podľa nasledovne opísaného postupu.
Z výroby je funkcia STBY vždy nastavená na OFF (kontrolka rozsvietená)
FUNKCIA STBY NASTAVENÁ NA ON
V prípade, že je funkcia Stby aktivovaná (ON), keď kachle dosiahnu nastavenú hodnotu prostredia, zvýšenú o 2°C, dôjde k ich vypnutiu s
oneskorením, nastaveným z výroby a zobrazí sa STANDBY.
Pokiaľ bude teplota prostredia nižšia o 2°C ako nastavená teplota, kachle začnú opätovne pracovať podľa nastaveného výkonu a na
displeji sa zobrazí OPERANT.
FUNKCIA STBY NASTAVENÁ NA OFF NASTAVENIE Z VÝROBY
V prípade, že funkcia Stby nie je aktivovaná (OFF), keď kachle dosiahnu nastavenú teplotu prostredia, uvedú sa na minimum, modulujúc a
zobrazujúc na displeji MODULATION. Pokiaľ bude teplota prostredia nižšia ako nastavená teplota, kachle začnú opätovne pracovať podľa
nastaveného výkonu a na displeji sa zobrazí OPERANT.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5 na pár sekúnd, objaví sa nápis SET CLOCK.
Stlačte tlačidlo 3 trikrát až po USER.
Stlačte dvakrát tlačidlo 5
Zvoľte pomocou tlačidla 2 alebo 3 ON“ pre aktiváciu alebo OFF“ pre deaktiváciu.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
15
L
SLOVENSKY
RESET
Umožňuje navrátiť všetky hodnoty, modikovateľné užívateľom, na hodnoty z výroby. Modikovateľné údaje sú:
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5 na pár sekúnd, objaví sa nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 3 až do zobrazenia USER
Stlačte tlačidlo 5.
Stlačte tlačidlo 5 až do RESET“.
Použite tlačidlá 2 - 3 pre voľbu na ON a stlačte tlačidlo 5.
Pre potrdenie sa na displeji zobrazí DONE
COMFORT
Tento režim znižuje rýchlosť ventilácie, pričom uprednostňuje tichosť kachlí.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Pre aktiváciu stlačte tlačidlo 4 až do označenia na displeji COMFORT ON.
Pre deaktiváciu stlačte tlačidlo 4 až do označenia na displeji COMFORT OFF:
(v realizovaných modeloch)
ENABLE CHRONO
Umožňuje povoliť/zakázať chronometer a rôzne časové pásma. Pri povolení časových pásiem, okrem aktivácie (ON) a deaktivácie (OFF) je
možné vybrať funkciu COMFORT pre zvolené časové pásmo.
PROCEDÚRA PRÍKAZOV
Stlačte tlačidlo 5 na pár sekúnd, objaví sa nápis SET CLOCK.
Stlačte viackrát tlačidlo 3 pre ENABLE CHRONO.
Stlačte tlačidlo 5 pre potvrdenie a použite tlačidlá 2-3 pre aktiváciu ON“ alebo deaktiváciu OFF“ chronometra.
Použite tlačidlá 4-5 pre voľbu požadovaného časového pásma
Použite tlačidlá 2-3 pre aktiváciu ON“ ,deaktiváciu „OFF“ oalebo aktiváciu COMFORT pre zvolené časové pásmo.
Stlačte viackrát tlačidlo 1 pre potvrdenie a výstup z menu.
J
KEĎ JE REŽIM COMFORT TICHÝ AKTÍVNY, NA OVLÁDACOM PANELI BUDE BLIKAŤ LED LOPATKY 1.
PO AKTIVÁCII FUNKCIE COMFORT POMOCOU TLAČIDLA 4 BUDÚ KACHLE VŽDY POUŽÍVAŤ ZNÍŽENÚ VENTILÁCIU!
CHRONO
Chronometer umožňuje naprogramovať 2 časové pásma v priebehu jedného dňa, ktoré sa môžu využívať
počas celého týždňa.
V každom pásme je možné nastaviť hodinu zapnutia a vypnutia a dni použitia naprogramovaného
pásma.
ODPORÚČANIA
Rozvrhy zapnutia a vypnutia musia byť v rámci jednoho dňa, to
znamená od 0 do 24 hodín, a nie presahovať do nasledujúcich dní.
Pred použitím funkcie chrono je potrebné nastaviť správny denný
čas, preto je nevyhnutné skontrolovať, či ste postupovali správne v
podkapitole „Set clock (Nastavenie hodín) tak, aby funkcia chrono
fungovala; okrem toho je potrebné ju aktivovať.
Príklad:
Zapnutie o hodine 07:00 SPRÁVNE
Vypnutie o hodine 18:00
Zapnutie o hodine 22:00 NESPRÁVNE
Vypnutie o hodine 05:00
16
SLOVENSKY
ZAPNUTIE 2. PÁSMA
Teraz je potrebné naprogramovať druhé časové pásmo.
Postup je analogický a opakuje sa ako pri programovaní "ZAPNUTIA 1. PÁSMA."
V tomto prípade je potrebné iba nastaviť spustenie napríklad o 15:00 hod. a Stop o 22:00 hod. a aktivovať sobotu a nedeľu nastavením na
"ON".
PROCEDÚRA PRÍKAZOV:
Stlačte tlačidlo 5, zobrazí sa nápis SET CLOCK.
Stlačte tlačidlo 2 až do "ENABLE CHRONO".
- Povoľte chronometer.
- Povoľte pásmo 1 a 2.
- Stlačte tlačidlo pre výstup.
SET
CLOCK
ENABLE
CHRONO
VYPNUTIE 1. PÁSMA
Pomocou tlačidiel 2 - 3 vložte čas “12:00”, ktorý
zodpovedá rozvrhu vypnutia 1. časového
pásma; objaví sa nápis STOP PRG1 a po ňom
nastavený čas.
Pre potvrdenie a pokračovanie v
programovaní stlačte tlačidlo 5; pre návrat k
predchádzajúcemu parametru stlačte tlačidlo 4.
STOP
PRG1
12:00
* Kde sa nenachádza „ENABLE CHRONO“
vštruktúre menu, zapnutie sa vykoná
priamo vnútri SET CHRONO.
Stlačte tlačidlo 2, zobrazí sa nápis SET CHRONO.
SET CHRONO
AKTIVÁCIA DNÍ 1. PÁSMA
Na vykonanie tejto operácie použite tlačidlá 3 a
5 nasledujúcim spôsobom:
Tlačidlo 5 - umožňuje listovať rôznymi dňami,
objaví sa posuvný
nápis s dňom v týždni a za ním OFF
Použite tlačidlo 3 pre aktiváciu-deaktiváciu (ON/
OFF) všetkých dní.
MONDAY..
PRG1
ONOFF
Stlačte tlačidlo 5 pre potvrdenie a pokračovanie v
programovaní.
Objaví sa posuvný nápis
START PRG1 OFF.
START
PRG1
OFF
Stlačte tlačidlo 5 pre potvrdenie a pokračovanie
v programovaní.
Objaví sa posuvný nápis START PRG2 OFF.
START
PRG2
ONOFF
ZAPNUTIE 1. PÁSMA
Pomocou tlačidiel 2 - 3 vložte čas “08:00”, ktorý
zodpovedá rozvrhu zapnutia 1. časového pásma;
objaví sa nápis STOP PRG1 a po ňom nastavený
čas.
Pre potvrdenie a pokračovanie v programovaní
stlačte tlačidlo 5; pre návrat k predchádzajúcemu
parametru stlačte tlačidlo 4.
START
PRG1
08:00
ZAPNUTIE 2. PÁSMA
Teraz je potrebné naprogramovať druhé časové
pásmo.
Postup je analogický a opakuje sa ako pri
programovaní "ZAPNUTIA 1. PÁSMA."
START
PRG2
15:00
J
KEĎ JE TÝŽDENNÝ PROGRAMÁTOR AKTÍVNY, NA OVLÁDACOM PANELI SA ROZSVIETI ŠTVORČEK S
PRÍSLUŠNOU IKONOU.
PRÍKLAD PROGRAMOVANIA
Predpokladajme teraz, že chceme použiť funkciu Týždenného programovania s použitím 2 časových pásiem nasledujúcim spôsobom:
- Časové pásmo 1: od 08:00 do 12:00 pre všetky dni týždňa, s teplotou na 19°C okrem soboty a nedele.
- Časové pásmo 2: od 15:00 do 22:00 iba v sobotu a nedeľu, v oboch časových pásmach s teplotou vody nastavenou na 21°C.
17
SLOVENSKY
OHREBLÁ :
Používajte ohreblá, ktorými je potrebné pohybovať smerom zdola hore (pri modeloch s hornými ohreblami) alebo ich ťahať a zatláčať (pri
vložkách a modeloch s prednými ohreblami).
Poznámka: používanie ohrebiel je vhodnejšie ak je pec studená; v prípade používania pri teplej peci odporúčame použitie
špeciálnych ohňuvzdorných rukavíc, pretože sú veľmi horúce.
DENNE
ČISTENIE A ÚDRŽBA
VYKONÁVAJTE UVEDENÉ POSTUPY PRI MAXIMÁLNEJ BEZPEČNOSTI!
Uistite sa, že napájací kábel je odpojený, pretože generátor by mohol byť naprogramovaný na zapnutie.
Uistite sa, že každá časť generátora je chladná.
Uistite sa, že popol je úplne chladný.
Počas čistenia výrobku zabezpečte účinné vetranie vzduchu v miestnosti.
Nedostatočné čistenie je škodlivé pre riadne fungovanie a bezpečnosť!
ÚDRŽBA
S cieľom zaistenia správneho fungovania musí kvalikovaný technik aspoň raz do roka vykonávať na generátore bežnú údržbu.
Úkony pravidelných kontrol a údržby musia vždy vykonávať špecializovaní kvalikovaní technici, ktorí pracujú za dodržiavania platných
predpisov a pokynov uvedených v tomto návode na použitie a údržbu.
KAŽDÝ ROK NECHAJTE VYČISTIŤ ZARIADENIE NA ODVOD DYMOV, DYMOVÉ KANÁLY VRÁTANE SPOJOV TVARU T A
KONTROLNÉ VIEČKA  AK SA V INŠTALÁCII NACHÁDZAJÚ OHYBY A PRÍPADNÉ HORIZONTÁLNE ÚSEKY!
FREKVENCIA ČISTENIA GENERÁTORA JE IBA ORIENTAČNÁ!VISÍ OD KVALITY POUŽÍVANÝCH PELETIEK A
FREKVENCIE POUŽÍVANIA.
JE MOŽNÉ, ŽE TIETO ÚKONY BUDE POTREBNÉ VYKONAŤ ČASTEJŠIE.
ČISTENIE A ÚDRŽBA VYKONÁVANÉ POUŽÍVATEĽOM
Úkony pravidelného čistenia, podľa opisu v tomto návode, sa musia vykonávať s veľmi veľkou starostlivosťou a až po prečítaní všetkých
odporúčaní, postupov a časových intervalov uvedených v tomto návode na použitie a údržbu.
ČISTENIE POVRCHU A OBLOŽENIA
Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne ani chemické agresívne čistiace prípravky!
Povrchové čistenie sa musí konať na úplne vychladnutom generátore a obklade. Na údržbu kovových povrchov a dielov stačí použiť handričku
namočenú vo vode alebo v roztoku vody a jemného mydla.
Nedodržanie pokynov môže spôsobiť poškodenie povrchov generátora a stratu platnosti záruky.
ČISTENIE TERMICKÉHO SKLA
Na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívne ani chemické agresívne čistiace prípravky!
Čistenie termického skla sa môže vykonať iba vtedy, ak je sklo úplne vychladnuté!
Na čistenie sklokeramiky stačí použiť suchý štetec a navlhčený novinový papier (týždenníky) s malým množstvom popola.
Ak by bolo sklo veľmi špinavé, použite výhradne čistiaci prípravok určený pre sklokeramiku. Nastriekajte malé množstvo prípravku na utierku
a utrite ňou keramické sklo. Nestriekajte čistiace prostriedky alebo tekutiny priamo na sklo alebo na tesnenie.
Nedodržanie pokynov môže spôsobiť poškodenie povrchov termického skla a stratu platnosti záruky.
ČISTENIE ZÁSOBNÍKA PELIET
Po úplnom vyprázdnení zásobníka odpojte napájací kábel generátora a pred naplnením prázdneho zásobníka z neho najprv odstráňte zvyšky
(prach, triesky, atď.).
18
1. 2. 3.
3.1 3.1
4.
5. 6.
SLOVENSKY
ČISTENIE OHNISKA A SPAĽOVACEJ KOMORY
1. Povysávajte zvyšky z ohniska
2. Ohnisko úplne vyberte zo svojho miesta;
3. Povýsavajte popol z miesta uloženia ohniska a spaľovacej komory (3.1)
4. Použitím dodaného kutáča vyčistite všetky otvory ohniska.
5. Znovu uložte ohnisko na svoje miesto a zatlačte ho smerom ku stene ohniska.
6. Ak je prítomná zásuvka na popol, povysávajte zvyšky popola.
POZNÁMKA: POUŽÍVAJTE VHODNÝ VYSÁV NA POPOL S NÁDOBOU NA SEPARÁCIU POPOLA.
Otvorte dvierka - sklo vyčistite vlhkou handričkou
Na keramické sklo nikdy nestriekajte žiadne čistiace prostriedky alebo tekutiny
19
SLOVENSKY
KAŽDÉ 34 DNITÝŽDENNE
MESAČNE
ZÁSUVKA NA POPOL
Každé 3-4 dni skontrolujte obsah zásuvky na popol a zásuvku vysypte najmenej 1-2 krát za týždeň.
Ak sú prítomné, otvorte/odoberte spodné dvierka.
Vyberte zásuvku na popol a vyprázdnite ju do vhodnej nádoby.
Povysávajte časť v umiestnení vysúvateľnej zásuvky na popol. Po ukončení čistenia založte vysúvateľnú zásuvku a zatvorte/znovu založte
vonkajšie dvierka.
Niektoré pece majú zásobník popola priamo na spaľovacej komore. V tomto prípade stačí otvoriť dvierka a vysať popol priamo zo zásuvky.
ČISTENIE TEPELNÉHO VÝMENNÍKA:
Každý mesiac je potrebné vyčistiť komoru tepelných výmenníkov, pretože sadza usadená na zadnej stene ohniska upcháva pravidelný
prechod dymu. Obmedzuje výkon a správnu prevádzku pece.
Na prístup do spaľovacej komory otvorte dvierka. Úplne vyberte ohnisko z miesta uloženia.
Odoberte a otáčajte (v závislosti od modelu) hornou rukoväťou (A) a skrutkami (B) alebo zarážkou steny (C) na stene ohniska (D), vyberte
stenu ohniska (E) a vyčistite ju pomocou kutáča a vhodného vysávača popola (F).
Po ukončení čistenia založte vysúvateľnú stenu ohniska (D) a znovu ju upevnite pomocou skrutiek tak, že budete otáčať rukoväťou smerom,
ktorý je opačný ako pri jej vyberaní, a znovu založte drážku steny ohniska.
Ohnisko založte na svoje miesto.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Extraflame Dorina Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu