Eaton NZM3-XR Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/3
05/19 IL01208006Z
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
vod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Montaj talimatı
Упутство за употребу
Monteringsanvisning
Інструкція з монтажу
تتــــــــــاا ةةــــــــــ
Electric current! Danger to life!
Installation, commissioning and
maintenance work mustbe carried out
by qualified personnel only.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten bzw. Montage an diesem Produkt dürfen
nur von Elektrofachkräften und elektrotechnisch
unterwiesenen Personen ausgeführt werden.
Tension électrique dangereuse !
L'installation de l'appareil, ainsi que tous les travaux
effectués sur celui-ci, doivent être alisés par un
électricien qualifié ou par un personnel
spécialement formé.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
La instalación del dispositivo, así como todos los
trabajos en él, deben ser realizados por un electricista
calificado o por personal especialmente capacitado.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
L’installazione e il lavoro sul dispositivo devono
essere effettuati da un elettricista qualificato o da
personale specializzato.
設備的安裝 ,以及所有工作 ,
必須由合格的電工或經過專門培訓的人員完成。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Установка и эксплуатация устройства должны
выполняться квалифицированным электриком
или специально обученным персоналом.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Installatie van het apparaat en alle werkzaamheden
eraan, mogen uitsluitend door een gekwalificeerd
elektricien of speciaal opgeleid vakpersoneel
worden uitgevoerd.
Livsfare grund af elektrisk strøm!
Arbejde i forbindelse med installation, opstart
ogvedligehold kun udføres af kvalificeret personale.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
A instalação do dispositivo, bem como todos os
trabalhos devem ser realizados por um eletricista
qualificado ou por pessoal especialmente formado.
Livsfara genom elektrisk ström!
Installation, idrifttagande och underhållsarbete r
endast utföras av behörig personal.
Hengenvaarallinen jännite!
Laitteen asennus ja käyttö ainoastaan
sähasentajan tai siihen perehdytetyn henkilön
toimesta.
Nebezpečí úrazu elektricm proudem!
Instalace zařízení a veškeré práce na m musí být
provedeny kvalifikovaným elektrikářem nebo
speclně vyškoleným personálem.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Paigaldus-, kasutus- ja hooldustöid peab läbi viima
ainult kvalifitseeritud personal.
Életveszély az elektromos áram vén!
Az eszköz felszerelését, valamint az ehhez
kapcsolódó összes munt szakképzett
villanyszerevel vagy szakképzett személyzetnek
kell elvégeznie.
Elektriskā stva apdraud dzīvību!
Uzstāšana, nodošana ekspluatācijā un apkopes
darbi veic tikai kvalifitam personālam.
Pavojus gyvybei l elektros srovės!
Įrengimo, paleidimo ir techninės priežros darbus
turi atlikti tik kvalifikuotas personalas.
Porażenie pdem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Instalacja urdzenia, jak również prace nad nim,
mus być wykonywane przez wykwalifikowanego
elektryka lub specjalnie wyszkolony personel.
Življenjska nevarnost zaradi
elektrnega toka!
Dela montaže, zagona in vzdrževanja morajo izvajati
samo usposobljeno osebje.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektricm prúdom!
Inštacia pstroja, ako aj všetky práce na ňom
musia byť vykonané kvalifikovaným
elektrotechnikom alebo špeciálne vyškoleným
personálom.
Опасност за живота от електрически ток!
Инсталирането на устройството, както и всяка
работа по него, трябва да бъде извършвано от
квалифициран електротехник или от специално
обучен персонал.
Ateie! Pericol electric!
Montajul și lucrul cu acest aparat trebuie făcute
numai de un electrician calificat sau de personal
tehnic specializat.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove ugradnje, puštanja u pogon i održavanja
mora vršiti samo kvalificirano osoblje.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Bu ürünün çalıştırılması veya kurulumu sadece
elektroteknik itimleri alş olan ehliyetli
elektrikçiler ve kişiler tarandan yapılmalıdır.
Електрична струја! Опасност по живот!
Арбеитен бзв. Монтажа и диесем Продукт дарф
од Електрофацхкрафтен унд електротецхнисцх
унтервиесенен Персонен аусгефухрт верден.
Elektrisk strøm! Livsfare!
Installasjonav enheten, samtarbeid den, skal kun
utføres av kvalifisert personell, eller av de som er
spesielt opplært til dette arbeidet.
Електричний струм! Небезпечно для життя!
Встановлення пристрою, так само, як і робота з
ним, повинні виконуватись кваліфікованим
електриком або персоналом, що пройшов
спеціальну підготовку.
تتوو مم رر ــــ !!ــــاا ببــــ رراا !!
ﺔﻧﺎﻴــــﺼﻟا لﺎــــﻤﻋأ ﻢــــ ﺘﺗ لا !ﻦــــﻴﻠﮬؤ ﻢــــﻟاو
ﻦﻴﻠﻣﺎــــﻌﻟا ﻞــــﺒﻗ ﻦــــ لاا ﺐــــﻴﻛﺮﺘﻟاو
ﻦﻴﺑرﺪــــــﻤﻟا
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
NZM3-XR…
State of delivery
Lieferzustand
État de livraison
Estado de la entrega
Stato di erogazione
交付情况
Состояние при поставке
Leveringsstatus
Leveringstilstand
Κατάσταση παράδοσης
Stan przy dostawie
Försörjningsstatus
Toimitustila
Stav dodávky
Tarnekomplekt
Kiszállítási állapot
Stāvoklis piedes brīdī
Pristatymo sena
Stan przy dostawie
Dobavno stanje
Stav doručenia
Състояние при доставка
Starea de livrare
Stanje pri isporuci
Uygulama durumu
Stanje pri isporuci
Status for levering
Стан при поставці
ﻞﻴــــﺻﻮﺘﻟا ﺔــــﻟﺎﺣ
discharged
ON
1
PZ 2
PZ 2
4 x
5
1
2
3
OFF
4
2
45º
1
3
2
4
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
2/3 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49(0) 1805223822 (de, en)
05/19 IL01208006Z
Test
Test
Test
Prueba
Prova
测试测试
Проверка
Test
Test
Δοκιμή
Teste
Test
Testi
Zkouška
Test
Próba
rbaude
Testas
Test
Test
Skúška
Тест
Test
Test
Test
Test
Test
Тест
ررــــــــــاا
3
M22-K10, -K01
M22CK10, -CK01
HIA HIN HIN HIN
4
3
2
4
PZ 2
1
discharged
ON
5
PZ 2
2 x
6
2
2
1
PZ 2
1 Nm
(8.85 lb-in)
7
2
1
3
discharged
ON
8
charged
4
ON
Q 20 x
9
1
2
3
10
1 Nm
(8.85 lb-in)
PZ 2
charged
OFF
11
charged
OFF
discharged
OFF
OFF
discharged
1
2
charged
4
ON
Q 20 x
3
push to
trip
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/3
05/19 IL01208006Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2001 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation
www.eaton.com/recycling All Rights Reserved
05/19 IL01208006Z 10056872/DE36
Printed in Germany (10/19)
a = 10 mm (0.4“)
0.5 x 3.5
a = 10 mm (0.4“)
1 x 0.75 - 2.5 mm
2
1 x AWG18 - AWG14
1 x 0.75 - 4.0 mm
2
1 x AWG18 - AWG12
0.5 Nm
(4.42 lb-in)
1 x 0.75 - 2.5 mm
2
1 x AWG18 - AWG14
1 x 0.75 - 2.5 mm
2
1 x AWG18 - AWG14
Circuit type
Verschaltungsart
Type de circuit
Tipo de circuito
Tipo di circuito
关类型关类型
Вид соединения
Circuittype
Kredsløbstype
Τύπος κυκλώματος
Tipo de circuito
Typ av krets
Piirin tyyppi
Typ obvodu
Ahela tüüp
Áramkörtípus
Savienojuma veids
Grandinės tipas
Rodzaj obwodu
Vrsta ožičenja
Typ obvodu
Тип схема
Tip circuit
Vrsta sklopa
Devre
Vrsta strujnog kola
Kretstype
Тип ланцюга
ةةﺮﺋاﺮﺋاـــﻟا عﻮـــﻧـــﻟا عﻮـــﻧ
Parallel connection between two remote operators
Parallelschaltung zweier Fernantriebe
Connexion parallèle entre deux opérateurs à distance
Conexión en paralelo de dos accionamientos remotos
Collegamento remoto tra due operatori remoti
双远程驱动器并联电路双远程驱动器并联电路
Параллельная схема двух дистанционных приводов
Parallelle verbinding tussen twee beheerders op afstand
Parallel forbindelse mellem to fjernoperatører
Παράλληλη σύνδεση μεταξύ δύο απομακρυσμένων χρηστών
Połączenie wnoległe między dwoma napędami zdalnymi
Parallellkoppling mellan två fjärrstyrda operatorer
Kahden kauko-operaattorin välinen rinnakkaisliitäntä
Paralelní spojení mezi dvěma vzdálemi pracovníky
Paralleelühendus kahe kaugjuhi vahel
Párhuzamos kapcsolás a két távvezérlő között
Parals savienojums starp diviem attāliem vadības elementiem
Dviejų nuotolinių operator lygiagretusis jungimas
Połączenie równoległe między dwoma napędami zdalnymi
Vzporedna vezava med dvema daljinskima upravljalnikoma
Paralel spojenie medzi dvomi vzdialenými operátormi
Паралелна връзка между два отдалечени оператора
Conexiune parale între doi operatori de la distanță
Paralelni spoj između dviju udaljenih upravljačkih jedinica
İki uzak operatör arasındaki paralel bağlantı
Paralelna veza između dva udaljena operatora
Parallell forbindelse mellom to eksterne operatører
Паралельна схема двох дистанційних приводів
ـــﻌﺑ ﻦـــ نﻼﻐـــ ﺸﻣ ﻦـــﻴﺑ زاﻮـــﻣ ﻞﻴـــﺻﻮﺗـــﻌﺑ ﻦـــ نﻼﻐـــ ﺸﻣ ﻦـــﻴﺑ زاﻮـــﻣ ﻞﻴـــﺻﻮﺗ
a Depends on circuit type
Abhängig von der Verschaltungsart
Dépend du type de circuit
Según el tipo de circuito
Dipende dal tipo di circuito
视开关类型而定
Зависит от вида соединения
Afhankelijk van het circuittype
Afhænger af kredsløbstype
Εξαρτάται από τον τύπο του κυκλώματος
Zależy od rodzaju obwodu
Beror kretstyp
Piirin tyypin mukaan
Závisí na typu obvodu
Oleneb ahela tüübist
Áramkörtípustól függ
Atkarīgs no savienojuma veida
Priklauso nuo grandis tipo
Zależy od rodzaju obwodu
Odvisno od vrste ožičenja
V závislosti od typu obvodu
Зависи от типа схема
În funcție de tipul circuitului
Ovisi o vrsti sklopa
Devre türüne bağlıdır
Zavisno od vrste strujnog kola
Avhenger av kretstype
Залежить від виду з'єднання
ة
ةﺋاﺪــﻟا عﻮــﻧ ﻰـﺋاﺪــﻟا عﻮــﻧ ﻰــﻠﻋ دﺎــﻤﺘﻋإـﻠﻋ دﺎــﻤﺘﻋإ
12
1
r r
r
80 ms
t > 3 s
r
80 ms
OFF ON
OFF ON
ON OFF
13
d
d = 4 8 mm
(d = 0.16 0.32”)
3 x
1
2
charged
OFF
discharged
OFF
2
1
0.5 Nm
(4.43 lb-in)
a
0.5 Nm
(4.43 lb-in)
NZM-XRS
a
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
70
71
74
72
75
0I
L1
(L1+)
H
N1
(L1-, L2)
L1
(L1+)
N1
(L1-, L2)
70 71
74
72
75
0
I
H
L1
(L1+)
N1
(L1-, L2)
70 71
74
72
75
0
HIA
I
H
75
Contact : AC-15/400 V/2 A DC-13/220 V/0.2 A
L1
(L1+)
N1
(L1-, L2)
70 71
74
72
75
H
3.34
3.433.33
NZM...-X2A...
NZM...XR... : U
S
= 208 - 240 VAC
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
70
71
74
72
75
0I
S
L1
(L1+)
H1
N1
(L1-, L2)
70
71
74
72
75
H1
70
71
74
72
75
0I
S
L1
(L1+)
H1
N1
(L1-, L2)
70
71
74
72
75
H1
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
sr
no
uk
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Eaton NZM3-XR Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch