7804R-EU

Ingersoll-Rand 7804R-EU, 44SMA, 44SMA-EU, 7804R, 7807R, 7807R-EU, LA410, LA410-EU, LA411-EU Informácie o produkte

  • Prečítal som si návod na použitie pre pneumatické vŕtačky Ingersoll Rand. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o modeloch 7804R, 7804R-EU, 7807R, 7807R-EU, LA410, LA410-EU a LA411-EU. Návod obsahuje informácie o inštalácii, údržbe, bezpečnosti a rôznych štýloch vŕtačiek.
  • Aké sú hlavné použitia týchto pneumatických vŕtačiek?
    Ako často je potrebná údržba?
    Kde nájdem podrobnejšie informácie o bezpečnosti?
16571846
Edition 3
May 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Informacje o Produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Informaţii Privind Produsul
Информация за Продукта
BG
RO
Podaci o proizvodu
HR
Air Drill
7804R, 7804R-EU, 7807R, 7807R-EU, LA410,
LA410-EU, LA411-EU
2 16571846_ed3
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
24h
8
10
11
24h
(Dwg. 16573180)
Models
1
3
2
5
6
9
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
IR # cm
3
LA410,
LA410-EU
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 10 67 3 67 3
LA411-EU C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 50 67 3 67 3
7804R,
7804-EU
C38341-810 C383D1-810 5/16 (8) 1/4 50 28 3 28 3
7807R,
7807R-EU
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 50 67 3 67 3
16571846_ed3 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Drills are designed for drilling, honing, reaming and hole sawing.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580353.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Product Specications
Models Style
Free
Speed
Chuck
Capacity
Sound Level dB(A)
(ISO 15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
LA410, LA410-EU Inline 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Lever 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Angle 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Angle 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16573180 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11. Grease - through tting
6. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES-1 16571846_ed3
ES
Información de Seguridad sobre el Producto
Uso Indicado:
Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y recticar oricios.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelos Estilo
Veloci-
dad Libre
Capacidad
de Pinza
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO 15744)
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Presión (L
p
)
‡ Potencia
(L
w
)
Nivel *K
LA410, LA410-EU En Línea 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Palanca 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Ángulo 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Ángulo 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Con-
sulte la dibujo 16573180 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra
dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los
elementos se identican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa -
durante el montaje
3. Lubricador 7. Acoplamiento 11. Grasa - por el engrasador
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad
16571846_ed3 ES-2
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengras-
arla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
FR-1 16571846_ed3
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d’alésage et de
découpe circulaire.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèles Style
Vitesse
Libre
Capacité
de la
Pince
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Pression (L
p
)
‡ Puissance
(L
w
)
Niveau *K
LA410, LA410-EU En Ligne 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Levier 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Angle 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Angle 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16573180 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du letage 10. Graisse - pour l’assemblage
3. Lubricateur 7. Raccord 11. Graisse - pour le raccordement
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté
16571846_ed3 FR-2
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
IT-1 16571846_ed3
IT
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
I trapani pneumatici sono adatti per operazioni di foratura, levigatura, e forature con seghe.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche Prodotto
Modelli Stile
Velocità
a Vuoto
Capacità
del Porta-
punta
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
Livello *K
LA410, LA410-EU In Linea 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Leva 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Angolo 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Angolo 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi
di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
16573180 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia
circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura 10.
Ingrassaggio - durante il
montaggio
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza 11.
Ingrassaggio - attraverso
il raccordo
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile
16571846_ed3 IT-2
IT
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
DE-1 16571846_ed3
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen
entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch, Produktsicher-
heitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modelle Machart
Nenndreh-
zahl
Kapazität
Spannfutter
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs
(m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Druck
(L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
Spegel *K
LA410, LA410-EU Reihe 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Hebel 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Winkel 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Winkel 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573180 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 5. Schlauchdurchmesser 9. Ölen
2. Regler 6. Gewindegröße 10.Fetten - bei der Montage
3. Schmierbüchse 7. Verbindung 11.Fetten - über Anschlussstück
4. Notabsperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
16571846_ed3 DE-2
DE
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materi-
alarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autor-
isierten Fachhandel.
NL-1 16571846_ed3
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
boormachines voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modellen Soort
Onbelast
Toerental
Capaciteit
Spankop
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Druk (L
p
)
‡ Vermogen
(L
w
)
Niveau *K
LA410, LA410-EU In Lijn 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Hendel 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Hoek 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Hoek 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16573180 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Soort van schroefdraad 10. Smeervet - tijdens montage
3. Smeerinrichting 7. Koppeling 11. Smeervet - door smeernippel
4. Noodafsluitklep 8. Beveiliging
16571846_ed3 NL-2
NL
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
DA-1 16571846_ed3
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller Stil
Fri Has-
tighed
Bore-
patron
Kapacitet
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
LA410, LA410-EU In-line 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Håndtag 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Vinkel 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Vinkel 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 16573180 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og
deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
16571846_ed3 DA-2
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
SV-1 16571846_ed3
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och hålsågning.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation
Form 04580353.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller Stil
Fri Has-
tighet
Chuckka-
pacitet
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niva *K
LA410, LA410-EU Linjär 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Spak 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Vinkel 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Vinkel 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets in-
gångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punk-
ter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från
slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning,
för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustra-
tionen 16573180 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras
som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering
5. Slangdiameter 11. Fett - via anslutning
6. Gängdimension
16571846_ed3 SV-2
SV
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
NO-1 16571846_ed3
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykklufts-
borets håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Modeller Stil
Fri Has-
tighet
Chuck-ka-
pasitet
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) Nivå *K
LA410, LA410-EU Rett 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Spak 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Vinkel 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Vinkel 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kompressor-
tank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slange-
koblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet
frakobling. Se tegning 16573180 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære
pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identiseres som:
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett - under montering
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
16571846_ed3 FI-1
FI
Tuotteen Turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset porat on suunniteltu poraamiseen, hoonaamiseen ja reikien sahaam-
iseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com
Tuotteen Erittelyt
Mallit Tyyli
Vapaa
Nopeus
Chuck Ka-
pasiteetti
Melutaso dB(A)
(ISO15744)
Värinä (m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Paine (L
p
) ‡ Teho (L
w
) Taso *K
LA410, LA410-EU Linja 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Vipu 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Kulma 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Kulma 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† K
pA
= 3dB mittauksen epätarkkuus * K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
‡ K
wA
= 3dB mittauksen epätarkkuus
VAROITUS
Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja.
Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluksessa voi erota näistä tuloksista. Siksi pitäisi
käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä
varten.
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloauko-
ssa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilman-
suodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun
yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua,
ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 16573180
ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttötunteina (h),
-päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 7. Liitäntä
2. Säädin 8. Ilmavaroke
3. Voitelulaite 9. Öljy
4. Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä
5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - sovitteen kautta
6. Kierteen koko
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
PT-1 16571846_ed3
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estes berbequins pneumáticos foram concebidos para operações de perfuração, polimento,
mandrilagem e abertura de orifícios.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de seg-
urança do produto do berbequim pneumático com a referência 04580353.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com
Especicações do Produto
Modelos Estilo
Velocidade
Livre
Capaci-
dade da
Bucha
Nível de Ruído dB(A)
(ISO15744)
Vibrações
(m/s²)
(ISO28927)
rpm inch (mm)
† Pressão
(L
p
)
‡ Potência
(L
w
)
Nível *K
LA410, LA410-EU Em Linha 4500 3/8 (10) 81.9 92.9 2.9 0.7
LA411-EU Alavanca 1800 3/8 (10) 78.0 -- < 2.5 --
7804R, 7804R-EU Ângulo 1200 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
7807R, 7807R-EU Ângulo 1800 3/8 (10) 88.4 99.4 < 2.5 --
† Incerteza de medida K
pA
= 3dB * Incerteza de medida K (Vibrações)
‡ Incerteza de medida K
wA
= 3dB
AVISO
Os valores de vibração e ruído foram medidos de acordo com normas de teste reconhe-
cidas a nível internacional. A exposição relativamente ao utilizador numa aplicação de
ferramenta especíca pode divergir destes resultados. Por conseguinte, deve proceder-se
a medições no local, a m de determinar o nível de risco nessa aplicação especíca.
Instalação e Lubricação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e
do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a
montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas as uniões de
mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que
as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho
16573180 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e
denida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identicados como:
1. Filtro de ar 7. União
2. Regulador 8. Fusível de ar de segurança
3. Lubricador 9. Óleo
4. Válvula de interrupção de emergência 10. Massa lubricante - durante a montagem
5. Diâmetro da mangueira 11. Massa lubricante - através do bico de
6. Tamanho da rosca admissão
/