Ingersoll-Rand 1PO6ST4, 1 series, 1AL1, 1LJ1A1, 1LL1A1, 1P09ST4, 1P38ST4, 1S30MF4 Informácie o produkte

  • Ahojte! Prečítal som si návod na použitie pneumatických vŕtačiek Ingersoll Rand 1 Series. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jednotlivých modelov, ich funkcií a údržby. Dokument obsahuje podrobné informácie o použití, bezpečnosti a údržbe vŕtačiek. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek.
  • Aké sú rozdiely medzi jednotlivými modelmi?
    Ako často treba vŕtačku mazať?
    Čo robiť po skončení životnosti vŕtačky?
16572059
Edition 3
May 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
제품 상세
製品仕様
产品信息
Технические характеристики изделия
Informacje o Produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Informaţii Privind Produsul
Информация за Продукта
BG
RO
LV
LT
HU
ET
CS
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
SL
SK
Podaci o proizvodu
HR
Air Drill
1 Series
2 16572059_ed3
4
7
5
3
2
1
9
6
10
48h
1m
PMAX
24h
8
6
12
1m
PMAX
11
10
18h
1m
10
1m
6
PMAX
(Dwg. 16575557)
Models
1
3
2
5
6
9
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
IR # cm
3
IR # cm
3
1AL1 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 --- --- --- ---
1P06ST4 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 --- --- --- ---
1P09ST4 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 --- --- --- ---
1P38ST4 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 --- --- --- ---
1S30MF4 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 --- --- --- ---
1LL1A1 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 67 3 67 3
1LJ1A1 C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 1/4 10 28 3 67 3 67 3
16572059_ed3 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Drills are designed for drilling, honing, reaming and hole sawing.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580353.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Models
Type of
Handle
Chuck
Capacity
Free
Speed
Female
Threaded
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
in (mm) rpm Spindle † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
1AL1 Pistol 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistol 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistol 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistol 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 Inline 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Angle --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Angle --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 Inline 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16575557 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - through tting
5. Hose diameter 11. Grease - through tting
6. Thread size 12. Grease - through tting
EN-2 16572059_ed3
EN
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
16572059_ed3 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y recticar oricios.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelos Estilo
Capacidad
de Pinza
Velocidad
Iibre
Roscado
hembra
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
Pulgadas
(mm)
rpm Husillo
† Presión
(L
p
)
‡ Potencia
(L
w
)
Nivel *K
1AL1 Pistola 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistola 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistola 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistola 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 En Línea 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Ángulo --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Ángulo --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 En Línea 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Con-
sulte la dibujo 16575557 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra
dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los
elementos se identican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa - por el engrasador
3. Lubricador 7. Acoplamiento 11. Grasa - por el engrasador
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad 12. Grasa - por el engrasador
ES-2 16572059_ed3
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
16572059_ed3 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d’alésage et de
découpe circulaire.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèles Style
Capacité
de la Pince
Vitesse
Libre
Filetage
intérieur
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
Pounces
(mm)
rpm Broche
† Pression
(L
p
)
‡ Puissance
(L
w
)
Niveau *K
1AL1 Pistolet 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistolet 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistolet 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistolet 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 En Ligne 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Angle --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Angle --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 En Ligne 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16575557 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du letage 10. Graisse - pour le raccordement
3. Lubricateur 7. Raccord 11. Graisse - pour le raccordement
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à 12. Graisse - pour le raccordement
air de sûreté
FR-2 16572059_ed3
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
16572059_ed3 IT-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
I trapani pneumatici sono adatti per operazioni di foratura, levigatura, e forature con seghe.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche del Prodotto
Modelli Stile
Capacità
del
Portapunta
Velocità
a Vuoto
Albero con
lettatura
femmina
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
Pollici (mm)
giri al
minuto
Albero
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
Livello *K
1AL1 Pistola 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistola 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistola 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistola 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 In Linea 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Angolo --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Angolo --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 In Linea 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi
di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
16575557 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia
circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubricatore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
5. Diametro tubo essibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6. Dimensione della lettatura 12. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
IT-2 16572059_ed3
IT
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
16572059_ed3 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen
entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch,
Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modelle Machart
Kapazität
Spannfutter
Freie
Drehzahl
Inneng-
ewinde
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs (m/s²)
(ISO28927)
Zoll (mm) U/min Spindel
† Druck
(L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
Spegel *K
1AL1 Pistole 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistole 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistole 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistole 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 Reihe 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Winkel --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Winkel --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 Reihe 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16575557 und Tabelle auf
Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden,
d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 5. Schlauchdurchmesser 9. Ölen
2. Regler 6. Gewindegröße 10. Fetten - über Anschlussstück
3. Schmierbüchse 7. Verbindung 11. Fetten - über Anschlussstück
4. Notabsperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung 12. Fetten - über Anschlussstück
DE-2 16572059_ed3
DE
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
16572059_ed3 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
boormachines voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modellen Soort
Capaciteit
Spankop
Onbelast
Toerental
Spil met
binnen-
draad
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
in (mm) omw/min Aandrijfas
† Druk
(L
p
)
‡ Vermogen
(L
w
)
Niveau *K
1AL1 Pistool 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistool 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistool 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistool 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 In Lijn 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Hoek --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Hoek --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 In Lijn 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB meetonnauwkeurigheid * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ K
wA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16575557 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Soort van schroefdraad 10. Smeren - door nippel
3. Smeerinrichting 7. Koppeling 11. Smeren - door nippel
4. Noodafsluitklep 8. Beveiliging 12. Smeren - door nippel
NL-2 16572059_ed3
NL
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
16572059_ed3 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller Stil
Borepatron
Kapacitet
Fri
Hastighed
Indv-
endigt
gevind
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Tommer
(mm)
rpm Spindel Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
1AL1 Pistol 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistol 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistol 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistol 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 Inline 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Vinkel --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Vinkel --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 Inline 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16575557 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 5. Slangediameter 9. Olie
2. Regulator 6. Gevindstørrelse 10. Fedt - gennem monteringen
3. Smøreapparat 7. Kobling 11. Fedt - gennem monteringen
4. Nødafspærringsventil 8. Sikkerhedstryksikring 12. Fedt - gennem monteringen
DA-2 16572059_ed3
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
16572059_ed3 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och
hålsågning.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation
Form 04580353.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller Stil
Chuckka-
pacitet
Fri
Hastighet
Invändig
gänga
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Tum (mm) varv/min Spindel Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niva *K
1AL1 Pistol 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistol 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistol 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistol 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 Linjär 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Vinkel --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Vinkel --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 Linjär 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16575557 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett - via anslutning
5. Slangdiameter 11. Fett - via anslutning
6. Gängdimension 12. Fett - via anslutning
SV-2 16572059_ed3
SV
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
16572059_ed3 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i
trykkluftsborets håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modeller
Stil
Chuckka-
pasitet
Fri
Hastighet
Innvendig
gjenget
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s²)
(ISO28927)
Tommer
(mm)
rpm Spindel
† Trykk
(L
p
)
‡ Styrke
(L
w
)
Nivå *K
1AL1 Pistol 1/4 (6) 2800 --- 71.1 82.1 5.9 1.6
1P06ST4 Pistol 1/4 (6) 600 --- 71.9 82.9 < 2.5 ---
1P09ST4 Pistol 1/4 (6) 900 --- 74.2 85.2 < 2.5 ---
1P38ST4 Pistol 1/4 (6) 3800 --- 76.2 87.6 5.9 1.6
1S30MF4 Rett 1/4 (6) 3000 --- 70.3 81.3 14.3 4.3
1LL1A1 90° Vinkel --- 2700 1/4-28 70.0 81.0 3.8 0.8
1LJ1A1 90° Vinkel --- 3700 1/4-28 71.2 82.2 3.8 0.8
1LL1 Rett 1/4 (6) 2300 --- 70.0 81.0 3.1 0.7
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjons-
feil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16575557 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 7. Kobling Slangebruddsventil
2. Regulator 8. Sikkerhetsluftsikring
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett - gjennom smørenippel
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon 12. Smørefett - gjennom smørenippel
NO-2 16572059_ed3
NO
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
/