Sony NPA-MQZ1K Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
a
b
4-694-093-32(1)
Multi Battery Adaptor Kit
Návod na obsluhu / Kezelési útmutató /
Instrucţiuni de utilizare / Betjeningsvejledning /
Návod k použití / Käyttöohjeet
NPA-MQZ1K
©2017 Sony Corporation
Printed in China
Pripojenie ochrany kábla
Ak pripojíte k tejto jednotke USB kábel, na zaistenie kábla na jednotke použite
ochranu kábla.
Informácie o ochrane kábla
Ak nemienite pripojiť batériu k uloženiu A2 a B2, ochranu batérie (
) môžete
nahradiť vekom uloženia batérie (
), čím zabezpečíte kompaktnú manipuláciu.
Poznámka
Ochrana batérie sa požaduje na ochranu batérie. Ak ste batériu pripojili k uloženiu
A2/B2 alebo k obom, nezabudnite na túto jednotku namontovať ochranu batérie.
Pripojenie pútka
Aby ste zabránili pádu tejto jednotky a poškodeniu periférnych zariadení,
odporúčame používať pútko.
Pútko upevnite k tejto jednotke a koniec pútka upevnite k pevnej konštrukcii, ako je
rámová konštrukcia v blízkosti zaistenia jednotky.
Poznámka
Keď je k tejto jednotke pripojené pútko, pútko neuväzujte k svojej končatine,
napríklad k zápästiu.
Pripojenie fotoaparátu s podporou
batérie „InfoLITHIUM“ (séria W)
1 Demontujte kryt zástrčkovej platne (pre batériu série Z).
2 Batériu vyberte z fotoaparátu a do priehradky na batérie na
fotoaparáte zasuňte zástrčkovú platňu (pre batériu série W).
Pri pripájaní demontovaného krytu zástrčkovej platne (pre batériu série Z) na
zástrčkovú platňu (pre batériu série W) musí povrch krytu s posuvným prepínačom
byť nad povrchom platne so značkou W.
Tip
Ak sa napájanie fotoaparátu zníži o asi 1/3 výkonu plne nabitej batérie, na monitore
fotoaparátu sa zobrazí
.
Poznámky o používaní tejto jednotky
•Ak ste dokončili používanie tejto jednotky, napájací kábel vytiahnite z elektrickej
zásuvky.
Pri odpájaní napájacieho kábla uchopte zástrčku.
•Z kábla zástrčkovej platne nedemontujte feritové jadro. Je namontované na
zabránenie emitovania neželaných rádiových vĺn.
•Kontakty zástrčkovej platne chráňte pred cudzími časticami vrátane prachu a
piesku.
•Ak budete používať montážnu platňu, zaisťte ju dodávanými skrutkami.
•Kryt zástrčkovej platne (pre batériu série Z) nie je navrhnutý pre batériu
„InfoLITHIUM“ (séria W).
•Batérie pripojené k tejto jednotke nemôžete nabíjať pripojením jednotky k
fotoaparátu.
•Táto jednotka nie je navrhnutá s ochranou proti priesaku ani nie je vodotesná.
Táto jednotka podporuje celosvetové napätie v rozsahu 100 V až 240 V.
Nepoužívajte elektronický napäťový transformátor, pretože môže spôsobiť
poruchu.
Tvar stenových zásuviek sa líši v závislosti na krajine alebo regióne. Túto
skutočnosť si overte pred odchodom.
Riešenie problémov
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká, pozrite si nasledujúcu schému.
Indikátor nabíjania CHARGE bliká dvoma spôsobmi.
Bliká pomaly: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 1,3 sekundy.
Bliká rýchlo: Opakovane sa rozsvieti a zhasne v intervale 0,3 sekundy.
Postup závisí na spôsobe blikania indikátora nabíjania CHARGE.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká pomaly
Nabíjanie je pozastavené. Táto jednotka je v pohotovostnom režime.
Ak je teplota v miestnosti mimo odporúčaného rozsahu teplôt, nabíjanie sa
automaticky zastaví.
Keď sa teplota miestnosti upraví na teplotu v rámci odporúčaného rozsahu teplôt,
indikátor nabíjania CHARGE sa rozsvieti a nabíjanie sa znova spustí.
Odporúčame nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká rýchlo
Pri prvom nabíjaní batérie môže v jednej z nasledujúcich situácií blikať indikátor
nabíjania CHARGE rýchlo.
Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju pripojte a nabite.
Ak sa batéria dlhodobo nepoužívala.
Ak ste batériu dlhodobo ponechali vo fotoaparáte.
Ihneď po zakúpení.
Ak indikátor nabíjania CHARGE bliká rýchlo, pozrite si nasledujúcu schému.
Prosím, spojte sa s najbližším predajcom výrobkov značky Sony v súvislosti s
problémovým výrobkom.
Vyberte nabíjanú batériu a potom znova pevne pripojte rovnakú batériu.
Indikátor nabíjania CHARGE bliká
znova:
Nainštalujte inú batériu.
Indikátor nabíjania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikať:
Ak sa indikátor nabíjania CHARGE
nerozsvieti, pretože uplynula doba
nabíjania, nie je žiadny problém.
Indikátor nabíjania CHARGE bliká
znova:
Problém je v tejto jednotke.
Indikátor nabíjania CHARGE sa
rozsvieti a nebude znova blikať:
Ak sa indikátor nabíjania CHARGE
nerozsvieti, pretože uplynula doba
nabíjania, problém je v batérii
nainštalovanej najprv.
Batériu nemožno nabíjať.
•Sieťový kábel nie je pripojený k stenovej zásuvke (sieťovej zásuvke).
Sieťový kábel správne zapojte do stenovej zásuvky (sieťovej zásuvky).
•Batéria nie je pevne pripojená.
Batériu k tejto jednotke správne pripojte.
•Táto jednotka podporuje batériu „InfoLITHIUM“ (séria Z).
•Batéria „InfoLITHIUM“ (séria Z) má vyznačené logo
.
•„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
Technické údaje
Adaptér na viac batérií (NPA-MQZ1)
Požiadavky na napájanie DC 12 V, 1,8 A
Menovitá hodnota výstupu USB DC 5 V, 1,5 A
Prevádzková teplota 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota –20 °C až +60 °C
Rozmery (pribl.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (š/v/h)
Hmotnosť pribl. 410 g
AC adaptér (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Požiadavky na napájanie AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 0,75 A až 0,4 A
Vstupné napätie DC 12 V, 3 A
Nabíjateľná batéria (NP-FZ100)
Nominálne napätie DC 7,2 V
Dizajn a špecifikácie tejto jednotky a dodaného príslušenstva podliehajú zmenám
bez oznámenia.
Az egység töltés során hőt termel. Mindig jó szellőzésű helyiségben használja. Ne
töltse párna vagy takaró alatt, vagy gyúlékony felületen. Tartsa a készüléket távol
hőforrásoktól, közvetlen napfénytől, robbanékony gázoktól, nedvességtől, víztől
vagy egyéb folyadékoktól. Ne szedje szét, ne nyissa fel, ne tegye mikrohullámú
sütőbe, ne gyújtsa meg, ne fesse be és ne dugjon idegen tárgyakat a készülékbe.
Ne tegye ki mechanikus hatásoknak, például ne zúzza, hajlítsa, lyukassza vagy
roncsolja. Ne ejtse le, és ne tegyen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne zárja rövidre
az egységet, és ne helyezze olyan talapzatra, ahol fémes vagy egyéb vezető
tárgyak rövidre zárhatják. Ne működtesse az egységet, ha nedves lett vagy egyéb
módon megsérült, hogy megelőzze az elektromos áramütés, robbanás vagy
sérülés veszélyét. Felügyelje, ha az egységet gyermekek használják. Olvassa el az
egységhez mellékelt kezelési útmutatót (benne a töltésre, valamint a minimális és
maximális üzemhőmérsékletre vonatkozó információkat).
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Használat előtt
Jellemzők
•Az NPA-MQZ1 többakkumulátoros adapter (a továbbiakban „az egység”)
legfeljebb négy (Z sorozatú) Sony „InfoLITHIUM”™ akkumulátort képes
befogadni, hogy az alábbi eszközök külső tápegységeként működhessen:
Kamerák, amelyek támogatják a „InfoLITHIUM” akkumulátorokat (Z
sorozatú/W sorozatú)
Eszközök, amelyek támogatják az USB tápegységeket
•Az egységhez egyidejűleg csatlakoztatott akkumulátorok száma és az
egységgel töltött akkumulátorok által használt foglalatok prioritása nincs
korlátozva.
•A mellékelt AC adaptert az egységhez csatlakoztatva az egységet
„InfoLITHIUM” akkumulátorok (Z sorozatú) töltésére használhatja.
A tápellátás
Ha több akkumulátor van az egységhez csatlakoztatva, és azok töltöttsége
egyenletes, az egyes akkumulátorokból kapott energia egyenletes lesz. Ha az
egyes csatlakoztatott akkumulátorok maradék energiája eltérő, a tápellátást
először a leginkább feltöltött akkumulátor szolgáltatja.
Megjegyzések az egység tápegységként történő
használatához
•Ha az egység egy csatlakoztatott eszköz tápegységeként működik, ne
csúsztassa a DC OUT/CHARGE kapcsolót „CHARGE” állásba, mivel ez elzárja az
egység által szolgáltatott tápellátást.
•Ha a csatlakoztatott eszköz üzemel, az kikapcsolhat, ha Ön:
a DC OUT A vagy DC OUT B kapcsolót „CAMERA” vagy „USB” állásba
csúsztatja.
eltávolítja valamelyik akkumulátort az egységből.
Megjegyzések akkumulátorok cseréjéhez
Ha az egységhez csatlakoztatott kamera monitorján megjelenik a jel,
töltse fel, vagy cserélje ki az egységhez csatlakoztatott akkumulátor(oka)t.
Az akkumulátorok cseréjét az alábbi eljárások valamelyikével végezze:
•Távolítson el minden akkumulátort az egységből, hagyja az egységet állni egy
kis ideig, majd helyezze be a töltött akkumulátorokat.
•Húzza ki a lemezkonnektort a csatlakoztatott kamerából, hagyja egy ideig
állni, majd helyezze vissza a lemezt a kamerába.
Az AC adapter
A csatlakoztatott eszközt nem táplálhatja közvetlenül úgy, hogy az egységet a
mellékelt AC adapterrel a fali csatlakozóaljzatba dugja.
A tartozékok (a zárójelben feltüntetett
szám a darabszámot jelöli.)
•Többakkumulátoros adapter (NPA-MQZ1) (1)
•Akkumulátorvédő*¹ (1)
•Lemezkonnektor (Z sorozatú akkumulátorhoz)*¹ (1)
•AC adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Tápkábel (1)
•Újratölthető akkumulátor (NP-FZ100) (2)
•Rögzítőlemez (1)
•Csavar (2)
•Kábelvédő (1)
•Akkumulátorfoglalat fedele (2)
•Szíj (1)
•Nyomtatott dokumentáció
*¹ Szállításkor felszerelve
*² Az AC adapter modellszáma és alakja országtól és régiótól függően eltérhet.
A készlet részei
USB port (DC OUT)
DC OUT A kapcsoló
DC OUT/CHARGE kapcsoló
DC OUT B kapcsoló
BATT CHECK gomb
Kábelvédő csavarfuratai
Akkumulátorkioldó
Furat a szíj részére
CHARGE jelzőfény
Maradék energiaszint jelzőfénye
DC IN (5 V) port
Csavarfuratok (1/4-20 UNC)
Akkumulátorvédő
DC IN (12 V) port
Lemezkonnektor (W sorozatú akkumulátorhoz)*
Lemezkonnektor burkolata (Z sorozatú akkumulátorhoz)*
Az akkumulátorok behelyezése/
eltávolítása
A maradék energiaszint ellenőrzése
1 Nyomja meg a BATT CHECK gombot.
Az akkumulátor maradék energiaszintjének jelzőfényével (amely kb. 10
másodpercig világít) ellenőrizheti az akkumulátorok maradék energiaszintjét.
... Ki, ... Világít
Az akkumulátor maradék energiaszintjének jelzőfényei
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Hivatkozásként feltüntetjük az akkumulátor maradék energiaszintjének
jelzőfénye és maradék energiaszint (%) közötti összefüggéseket.
A tényleges állapot a környező hőmérséklettől és az akkumulátor állapotától
függően eltérhet.
Tipp
Ha az egység kamerához van csatlakoztatva, az akkumulátor maradék
energiaszintjét a kamera monitorján is ellenőrizheti.
A kamera az egységhez csatlakoztatott akkumulátorok számától függetlenül
csak egy ikont jelenít meg (
). A kamera számára hasznosítható
akkumulátortöltés a csatlakoztatott akkumulátorok számától függ.
Az akkumulátor(ok) töltése
1 Csúsztassa a DC OUT/CHARGE kapcsolót „CHARGE” állásba. (
)
2 Csatlakoztassa az egységet a fali csatlakozóaljzathoz (
) a
mellékelt AC adapterrel. (
)
A töltés alatt álló akkumulátor CHARGE jelzőfénye világít, hogy jelezze a
folyamatban lévő töltést. (
)
Ha több akkumulátort csatlakoztat az egységhez, a töltés a legkevésbé feltöltött
akkumulátorral kezdődik. Amikor minden akkumulátor legalább 90%-ra töltődik,
a CHARGE jelzőfény kialszik. (Normál töltés)
Ha az akkumulátorokat a CHARGE jelzőfény kialvását követően további 160
percig* tölti, az akkumulátor hosszabb ideig üzemel majd. (Teljes feltöltés)
* Négy akkumulátor töltésének megközelítőleges időtartama
Tipp
Az akkumulátorokat úgy is feltöltheti, hogy az egység DC IN (5 V) portját és egy
energiaforrást csatlakoztatja egy USB AC adapterrel, vagy a portot és egy másik
eszköz, például egy számítógép USB portját USB kábellel csatlakoztatja.
A töltés időtartama az USB AC adapter vagy a csatlakoztatott eszköz műszaki
adataitól függően eltérhet.
A töltés időtartama (a mellékelt AC adapterrel)
Akkumulátor
Egy NP-FZ100
akkumulátor
Négy NP-FZ100
akkumulátor
Normál töltési idő (kb.) 120 perc 480 perc
Teljes töltési idő (kb.) 160 perc 640 perc
•A feltüntetett idők lemerült, üres akkumulátor töltésére vonatkoznak, 25 °C-os
környező hőmérsékletet feltételezve.
•A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező hőmérséklettől
függően.
Megjegyzések
•Ha a maradék energiaszint egységen lévő jelzőfénye 0% – 10%-os energiaszintet
jelez (a jelzőfény nem világít), de a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön
meg arról, hogy az akkumulátorok helyesen vannak csatlakoztatva. Helytelen
csatlakoztatás esetén az egység nem tud tölteni.
•Ha sokáig nem használt akkumulátort tölt, a töltése több időt vehet igénybe.
Pred použitím
Funkcie
•Do adaptéra na viac batérií NPA-MQZ1 (ďalej uvádzaný ako „táto jednotka“)
možno vložiť až štyri batérie Sony „InfoLITHIUM“™ (séria Z) na zaistenie
externého napájania a poskytuje podporu pre nasledujúce zariadenia:
fotoaparáty, ktoré podporujú batérie „InfoLITHIUM“ (séria Z/séria W);
zariadenia, ktoré podporujú napájanie cez rozhranie USB.
•Neexistujú obmedzenia počtu batérií súbežne pripojených k tejto jednotke, či
priority používania uložení batérií v tejto jednotke na nabíjanie.
•K tejto jednotke môžete pripojiť AC adaptér na používanie jednotky vo funkcii
nabíjačky batérií „InfoLITHIUM“ (séria Z).
Informácie o napájaní
Ak k tejto jednotke pripojíte viac batérií a tie sú rovnako nabité, napájanie bude
prebiehať rovnako zo všetkých batérií. Ak sa zostávajúce nabitie pripojených
batérií líši, napájanie začne z najviac nabitej batérie.
Poznámky o používaní jednotky počas napájania
• Kým táto jednotka napája pripojené zariadenie, neposúvajte prepínač DC OUT/
CHARGE do polohy „CHARGE“, pretože dôjde k zastaveniu napájania z jednotky.
•Kým sa pripojené zariadenie používa, môže sa vypnúť, ak:
posuniete prepínač DC OUT A alebo DC OUT B do polohy „CAMERA alebo
„USB“;
vyberiete batérie z tejto jednotky.
Poznámky o výmene batérií
Ak sa na monitore fotoaparátu, ktorý je pripojený k tejto jednotke, zobrazí ,
nabite alebo vymeňte batérie pripojené k tejto jednotke.
Výmenu batérií vykonáte jedným z nasledujúcich postupov:
•Vyberte všetky batérie z tejto jednotky, nechajte jednotku chvíľu stáť a potom
pripojte nabité batérie.
•Z pripojeného fotoaparátu demontujte zástrčkovú platňu, chvíľu nechajte stáť
a potom platňu pripojte späť k fotoaparátu.
Informácie o AC adaptéri
Pripojené zariadenie nemožno napájať priamo pripojením tejto jednotky k
elektrickej zásuvke pomocou dodaného AC adaptéra.
Dodané príslušenstvo (Číslo
vzátvorkách uvádza počet kusov.)
•Adaptér na viac batérií (NPA-MQZ1) (1)
•Ochrana batérií*¹ (1)
•Zástrčková platňa (pre batérie série Z)*¹ (1)
•AC adaptér (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Sieťový kábel (1)
•Nabíjateľná batéria (NP-FZ100) (2)
•Montážna platňa (1)
•Skrutka (2)
•Ochrana kábla(1)
•Veko uloženia batérií (2)
•Pútko (1)
•Súprava vytlačenej dokumentácie
*¹ Pripojené pred expedovaním
*² Číslo modelu a tvar AC adaptéra sa líšia v závislosti od krajiny alebo regiónu.
Identifikácia súčastí
Port USB (DC OUT)
Prepínač DC OUT
Prepínač DC OUT/CHARGE
Prepínač DC OUT B
Tlačidlo BATT CHECK
Otvory na namontovanie ochrany kábla
Západka na uvoľnenie batérie
Otvor na pripojenie pútka
Indikátor CHARGE
Indikátor zostávajúceho nabitia batérie
Port DC IN (5 V)
Otvory na montážne skrutky (1/4-20 UNC)
Ochrana batérie
Port DC IN (12 V)
Zástrčková platňa (pre batérie série W)*
Kryt zástrčkovej platne (pre batériu série Z)*
Pripojenie/odpojenie batérií
Kontrola zostávajúceho nabitia
batérií
1 Stlačte tlačidlo BATT CHECK.
Ak chcete zistiť približné zostávajúce nabitie batérií, môžete si pozrieť
indikátorom vyznačené zostávajúce nabitie batérie (rozsvieti sa približne na 10
sekúnd).
... Nesvieti, ... Svieti
Vyznačenie zostávajúceho nabitia batérie
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Hore uvedené vyznačenia zostávajúceho nabitia batérie a percento
zostávajúceho nabitia (%) sú len približné.
Aktuálny stav sa môže líšiť v závislosti od okolitej teploty či stavu batérie.
Tip
Ak je táto jednotka pripojená k fotoaparátu, zostávajúce nabitie batérie môžete
skontrolovať aj na monitore fotoaparátu.
Monitor fotoaparátu zobrazuje len jednu ikonu (
), a to bez ohľadu na počet
batérií pripojených k tejto jednotke. Skutočná výdrž batérie fotoaparátu sa líši v
závislosti od pripojených batérií.
Nabíjanie batérií
1 Posuňte prepínač DC OUT/CHARGE do polohy „CHARGE“. (
)
2 Pomocou dodávaného AC adaptéra pripojte túto jednotku k
elektrickej zásuvke (
). (
)
Pre nabíjanú batériu sa rozsvieti indikátor CHARGE, čo znamená prebiehajúci
proces nabíjania. (
)
Ak k tejto jednotke pripojíte viac batérií, nabíjať sa ako prvá začne batéria s
najmenším zvyškovým nabitím. Keď sa všetky batérie nabijú na aspoň 90 %,
indikátor CHARGE zhasne. (Štandardné nabitie)
Ak budete pokračovať v nabíjaní batérií počas ďalších 160 minút* po zhasnutí
indikátora CHARGE, výdrž batérie sa predĺži. (Úplné nabitie)
* Približný čas nabitia štyroch batérií
Tip
Batérie môžete nabíjať pripojením portu DC IN (5 V) na tejto jednotke a zdroja
napájania pomocou USB AC adaptéra alebo pripojením portu a USB portu na
inom zariadení, ako je počítač, pomocou USB kábla.
Čas nabíjania sa líši v závislosti od špecifikácií USB AC adaptéra alebo
pripojeného zariadenia.
Informácie o čase nabíjania (pomocou dodávaného AC
adaptéra)
Batéria
Jedna batéria
NP-FZ100
Štyri batérie
NP-FZ100
Čas štandardného nabitia (pribl.) 120 min 480 min
Čas úplného nabitia (približne) 160 min 640 min
•Uvádzané časy sú pre nabitie vybitej batérie, ktorá sa vybila používaním tejto
jednotky, pri teplote 25 °C.
•Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od stavu batérie a okolitej teploty.
Poznámky
•Ak indikátor zostávajúceho nabitia batérie na tejto jednotke ukazuje zostávajúce
percento nabitia batérie 0 % až 10 % (indikátor nesvieti) a indikátor CHARGE
nesvieti, skontrolujte, že batéria je správne pripojená. Nesprávne pripojenie bráni
nabíjaniu touto jednotkou.
•Pri nabíjaní dlho nepoužívanej batérie môže nabitie batérie trvať dlhšie.
Napájanie pripojeného zariadenia
1 Prepínač DC OUT/CHARGE posuňte do polohy „DC OUT“. (
)
2 Fotoaparát alebo USB zariadenie pripojte k tejto jednotke.
Na pripojenie fotoaparátu použite zástrčkovú platňu (
); na pripojenie USB
zariadenia použite USB port (
).
Ak chcete k fotoaparátu pripojiť zástrčkovú platňu, zarovnajte značku
na
platni so značkou
na fotoaparáte a zasuňte zástrčkovú platňu do priehradky
na batérie na fotoaparáte.
Po zatvorení veka priehradky na batérie na fotoaparáte pretiahnite kábel cez
drážku na veku (ako je to znázornené na obrázku) tak, aby sa kábel nezachytil
pod vekom. (
-a)
3 Podľa pripojeného zariadenia zvoľte cieľa napájania.
Posuňte prepínač DC OUT A alebo prepínač DC OUT B do polohy „CAMERA
alebo „USB“. (
)
-b
DC OUT- :
Zvoľte cieľ napájania batériou v uloženiach batérie A1 a A2.
DC OUT- :
Zvoľte cieľ napájania batériou v uloženiach batérie B1 a B2.
Pripojenie montážnej platne
Montážnu platňu môžete pripojiť v orientácii vyhovujúcej na namontovanie tejto
jednotky k pevnej konštrukcii, ako je rámová konštrukcia, ku ktorej jednotku zaistíte.
A csatlakoztatott eszköz tápellátása
1 Csúsztassa a DC OUT/CHARGE kapcsolót „DC OUT” állásba. (
)
2 Csatlakoztasson egy kamerát vagy egy USB eszközt az
egységhez.
A kamera csatlakoztatásához használja a lemezkonnektort (
); az USB-eszköz
csatlakoztatásához pedig az USB portot (
).
A lemezkonnektor kamerához történő csatlakoztatásánál illessze a lemezen
lévő
jelet a kamera jeléhez, majd dugja a lemezkonnektort a kamera
akkumulátortartó rekeszébe.
Amikor lezárja a kamera akkumulátortartó rekeszének fedelét, vezesse a kábelt
a fedélen lévő vájatban az ábra szerint, hogy a fedél be ne csípje a kábelt. (
-a)
3 A csatlakoztatott eszköztől függően válassza ki a tápellátás
célját.
Csúsztassa a DC OUT A kapcsolót vagy a DC OUT B kapcsolót „CAMERA vagy
„USB” állásba. (
)
-b
DC OUT- :
Válassza ki az akkumulátor általi tápellátás célhelyét az A1 és A2
akkumulátorfoglalatban.
DC OUT-
:
Válassza ki az akkumulátor általi tápellátás célhelyét a B1 és B2
akkumulátorfoglalatban.
A rögzítőlemez felszerelése
A rögzítőlemezt felszerelheti az egység szilárd szerkezethez, például vázhoz
történő felszereléshez megfelelő helyzetben, ahova felerősítheti az egységet.
A kábelvédő felszerelése
Ha USB kábelt csatlakoztat az egységhez, a kábelvédő segítségével rögzítse a
kábelt az egységhez.
Az akkumulátorvédő
Ha az akkumulátort nem kívánja az A2 vagy B2 foglalatba helyezni, helyezze fel
az akkumulátorvédőt (
) az akkumulátorfoglalat fedelével együtt (
) a kompakt
kezelés érdekében.
Megjegyzés
Az akkumulátorvédő használata az akkumulátor védelme érdekében szükséges. Ha
akkumulátort csatlakoztat az A2/B2 vagy mindkét foglalatba, mindig szerelje fel az
akkumulátorvédőt az egységre.
A szíj felerősítése
Azt tanácsoljuk, hogy a szíj használatával előzze meg az egység leesését és a
perifériák károsodását.
Erősítse a szíjat az egységhez, és rögzítse a szíj végét egy az egység közelében
lévő szilárd szerkezet részéhez, például vázszerkezethez.
Megjegyzés
Ha a szíj az egységhez van erősítve, ne csavarja a szíj végét valamelyik végtagja,
például a csuklója köré.
„InfoLITHIUM” akkumulátort (W
sorozatú) támogató kamera
csatlakoztatása
1 Távolítsa el a lemezkonnektor burkolatát (Z sorozatú
akkumulátor esetén).
2 Távolítsa el az akkumulátort a kamerától, és dugja be a
lemezkonnektort (W sorozatú akkumulátor esetén) a kamera
akkumulátortartó rekeszébe.
Az eltávolított lemezkonnektor burkolat (Z sorozatú akkumulátor esetén)
lemezkonnektorra történő felszerelése során (W sorozatú akkumulátor esetén),
győződjön meg arról, hogy a burkolat csúszókapcsoló oldali felülete a lemez W jelű
oldalára kerül.
Tipp
Ha a kamera energiaszintje a teljes töltöttség 1/3-ára csökken, a kamera monitorján
megjelenik egy
jel.
Megjegyzések az egység kezeléséhez
•Amikor befejezte az egység használatát, húzza ki a tápkábelt a
csatlakozóaljzatból.
Amikor kihúzza a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja.
•Ne távolítsa el a ferritmagot a lemezkonnektor kábeléről. A nem kívánt
rádióhullámok kibocsátásának a megelőzésére szolgál.
•Tartsa távol a lemezkonnektor érintkezőitől az idegen tárgyakat, a port és
homokot is ideértve.
•Ha használja a rögzítőlemezt, mindig erősítse fel a mellékelt csavarokkal.
•A lemezkonnektor burkolata (Z sorozatú akkumulátor esetén) nem „InfoLITHIUM”
akkumulátor (W sorozatú) részére van kialakítva.
•Nem töltheti az egységhez csatlakoztatott akkumulátorokat az egység és a
kamera csatlakoztatása által.
•Az egység nincs folyadékbeszivárgás megelőzésére kialakítva, és nem vízhatlan.
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V feszültséggel.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez
meghibásodáshoz vezethet.
A fali csatlakozóaljzat országonként és területenként eltérhet. Utazás előtt
érdeklődjön.
Hibaelhárítás
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,3 másodpercenként
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,3 másodpercenként
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától függ.
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog.
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt, a töltés
automatikusan leáll.
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő hőmérséklettartományba,
a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés újraindul.
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog.
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között, aCHARGE
jelzőfény gyorsan villoghat.
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze vissza, és
töltse újra.
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely a
problémát okozhatja.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik akkumulátort.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd,
és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
minden rendben van.
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A készülékkel valami gond van.
A CHARGE jelzőfény világítani kezd,
és már nem villog:
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
a feltöltési idő elteltével, akkor
a probléma az elsőként behelyezett
akkumulátorral van.
Az akkumulátor nem tölthető.
•A tápkábel ki van húzva a fali csatlakozóaljzatból.
Csatlakoztassa a tápkábelt a fali csatlakozóaljzathoz megfelelő módon.
•Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.
Az akkumulátort helyezze be helyesen a készülékbe.
•Az egység támogatja az „InfoLITHIUM” akkumulátorokat (Z sorozatú).
•Az „InfoLITHIUM” akkumulátor (Z sorozatú) tetején
embléma
található.
•Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
Műszaki adatok
Többakkumulátoros adapter (NPA-MQZ1)
Energiaigény DC 12 V, 1,8 A
USB névleges kimenete DC 5 V, 1,5 A
Üzemhőmérséklet 0 °C - 40 °C
Tárolási hőmérséklet –20 °C - +60 °C
Méretek (kb.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (szé/ma/mé)
Tömeg kb. 410 g
AC adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Energiaigény AC 100 V – 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 0,75 A – 0,4 A
Kimenő feszültség DC 12 V, 3 A
Újratölthető akkumulátor (NP-FZ100)
Névleges feszültség DC 7,2 V
Az egység és a mellékelt tartozékok külalakja és műszaki adatai bejelentés nélkül
változhatnak.
Această unitate va emana căldură în timpul încărcării. Încărcați întotdeauna în zone
bine aerisite. Nu încărcați sub perne, pături sau pe suprafețe inflamabile. Țineți
unitatea departe de surse de căldură, lumina solară directă, gaze combustibile,
umiditate, apă sau alte lichide. Nu dezasamblaţi, deschideți, expuneți la microunde,
incinerați, vopsiți sau introduceți obiecte străine în unitate. Nu supuneți unitatea
șocurilor mecanice, precum cele produse prin zdrobire, îndoire, perforare sau
tocare. Nu scăpați unitatea și nu așezați obiecte grele pe aceasta. Nu scurtcircuitați
unitatea și nu o depozitați în recipiente în care ar putea fi scurtcircuitată de alte
obiecte metalice sau conductoare de electricitate. Pentru a preveni riscul de
electrocutare, explozie și/sau rănire, nu utilizați unitatea dacă s-a umezit sau a
suferit deteriorări de orice natură. Copiii trebuie să fie supravegheați în timpul
utilizării acestei unități. Citiți instrucţiunile de utilizare (inclusiv instrucţiunile de
încărcare și informațiile privind temperaturile de funcționare minime și maxime)
care însoțesc unitatea.
Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în
reglementarea CEM pentru utilizarea cablurilor de conexiune mai mici de 3 metri.
Înainte de utilizare
Caracteristici
•Adaptorul pentru baterii multiple NPA-MQZ1 (denumit în continuare „această
unitate”) poate accepta până la patru pachete de baterii Sony „InfoLITHIUM”™
(seria Z) pentru a furniza energie către consumatori externi, acesta acceptând
următoarele dispozitive:
Camere compatibile cu pachetul de baterii „InfoLITHIUM” (seria Z/seria W)
Dispozitive care acceptă alimentarea electrică prin USB
•Nu există restricţii privind numărul de pachete de baterii atașate simultan la
această unitate, și nici privind prioritatea utilizării locașurilor de baterie din
această unitate pentru încărcare.
•Puteți conecta la această unitate adaptorul c.a. furnizat pentru a utiliza
unitatea ca încărcător pentru pachetele de baterii „InfoLITHIUM” (seria Z).
Despre alimentarea electrică
Când la această unitate sunt atașate mai multe pachete de baterii, iar acestea
sunt încărcate uniform, alimentarea electrică este furnizată uniform de la toate
pachetele. Când energia electrică rămasă variază de la un pachet de baterii
atașat la altul, alimentarea electrică se realizează începând de la pachetul de
baterii cu cel mai ridicat nivel de încărcare.
Note privind utilizarea acestei unități când furnizează
energie electrică
•În timp ce această unitate furnizează energie electrică la dispozitivul conectat,
nu glisați comutatorul DC OUT/CHARGE în poziția „CHARGE”, deoarece se va
întrerupe furnizarea energiei electrice din unitate.
•Când dispozitivul conectat este în funcțiune, se poate opri dacă:
glisați comutatorul DC OUT A sau DC OUT B în poziția „CAMERA sau „USB”.
deconectați unul dintre pachetele de baterii din această unitate.
Note privind înlocuirea pachetului de baterii
Când apare pe monitorul camerei conectate la această unitate, încărcați
sau înlocuiți pachetul sau pachetele de baterii atașate la această unitate.
Pentru a înlocui pachetul sau pachetele de baterii, alegeți una dintre
următoarele metode:
•Deconectați toate pachetele de baterii de la această unitate, lăsați unitatea ca
atare câtva timp, apoi atașați pachetul sau pachetele de baterii încărcate.
•Scoateți placa conectabilă de la camera conectată, lăsați-o ca atare câtva timp,
apoi atașați placa înapoi la cameră.
Despre adaptorul c.a.
Nu puteți alimenta direct dispozitivul conectat prin conectarea acestei unități la
o priză electrică cu adaptorul c.a. furnizat.
Accesorii furnizate (numărul din
paranteze indică numărul de bucăți.)
•Adaptor pentru baterii multiple (NPA-MQZ1) (1)
•Protecția pachetului de baterii*¹ (1)
•Placă conectabilă (pentru pachetul de baterii din seria Z)*¹ (1)
•Adaptor c.a. (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Cablu de alimentare electrică (1)
•Pachet de baterii reîncărcabile (NP-FZ100) (2)
•Placă de montare (1)
•Șurub (2)
•Protecție pentru cablu (1)
•Capacul locașului pentru baterii (2)
•Cablu de prindere (1)
•Documentație imprimată
*¹ Atașat la livrare
*² Numărul de model și forma adaptorului c.a. variază în funcție de țară sau regiune.
Identificarea componentelor
Port USB (DC OUT)
Comutator DC OUT A
Comutator DC OUT/CHARGE
Comutator DC OUT B
Buton BATT CHECK
Orificii de montare pentru protecția cablului
Clapetă pentru eliberarea pachetului de baterii
Orificiu de prindere
Lampă CHARGE
Indicator privind nivelul de încărcare rămas al bateriei
Port DC IN (5 V)
Orificii pentru șuruburile de montare (1/4-20 UNC)
Protecție pentru pachetul de baterii
Port DC IN (12 V)
Placă conectabilă (pentru pachetul de baterii din seria W)*
Carcasă placă conectabilă (pentru pachetul de baterii din seria Z)*
Atașarea/deconectarea pachetelor
de baterii
Verificarea nivelului de încărcare
rămas
1 Apăsați butonul BATT CHECK.
Puteți verifica indicatorul privind nivelul de încărcare rămas al bateriei (care se
aprinde aproximativ 10 secunde) pentru a afla nivelul de încărcare aproximativ
rămas în pachetul sau pachetele de baterii.
... Oprit, ... Aprins
Indicarea nivelului de încărcare rămas în baterie
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Indicatorul privind nivelul de încărcare rămas al bateriei și rata de alimentare
rămasă (%) de mai sus au un rol pur ilustrativ.
Nivelul real poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de
temperatura ambiantă.
Sfat
Când această unitate este atașată la o cameră, puteți verifica nivelul de
încărcare rămas și pe monitorul camerei.
Indiferent de numărul de pachete de baterii atașate la această unitate,
monitorul camerei prezintă doară o pictogramă (
). Durata reală de viaţă a
bateriei camerei variază în funcţie de numărul de pachete de baterii atașate.
(continuare pe verso)
Táto jednotka bude počas nabíjania generovať teplo. Nabíjanie vždy vykonávajte
na dobre vetranom mieste. Nenabíjajte pod vankúšmi, prikrývkami ani na
horľavých povrchoch. Jednotku chráňte pred účinkom zdrojov tepla, priameho
slnečného svetla, horľavých plynov, vody či iných kvapalín. Jednotku nerozoberajte,
neotvárajte, nevystavujte účinkom mikrovlnného žiarenia, nespaľujte, nenatierajte
ani do nej nestrkajte cudzie predmety. Jednotku nevystavujte mechanickému
namáhaniu, ako je drvenie, ohýbanie, prepichovanie či rezanie. Zabráňte pádu
jednotky a neklaďte na ňu ťažké predmety. Jednotku neskratujte ani ju neskladujte
na mieste, kde by mohlo dôjsť k jej skratovaniu inými kovovými alebo vodivými
predmetmi. Jednotku neprevádzkujte, ak je mokrá alebo iným spôsobom
poškodená, aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom, výbuchu a/alebo
poraneniu. Deti môžu túto jednotku používať len pod dohľadom. Prečítajte si návod
na obsluhu (vrátane pokynov na nabíjanie a informácií a minimálnej a maximálnej
tepote), ktorý bol dodaný s touto jednotkou.
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným
v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Încărcarea pachetului sau pachetelor
de baterii
1 Glisați comutatorul DC OUT/CHARGE pe „CHARGE”. (
)
2 Conectați această unitate la o priză electrică (
) cu adaptorul
c.a. furnizat. (
)
Lampa CHARGE a pachetului de baterii se aprinde, pentru a indica procesul de
încărcare. (
)
Când la această unitate sunt atașate mai multe pachete de baterii, încărcarea
începe de la pachetul cu cel mai scăzut nivel de încărcare a bateriei. Când toate
pachetele de baterii sunt încărcate la cel puțin 90%, lampa CHARGE se stinge.
(Încărcarea normală)
În cazul în care continuați să încărcați pachetul sau pachetele de baterii timp de
aprox. 160 de minute* după stingerea lămpii CHARGE, durata de viaţă a bateriei
va crește. (Încărcarea completă)
* O durată aproximativă pentru încărcarea a patru pachete de baterii
Sfat
Puteți încărca pachetul sau pachetele de baterii prin conectarea portului DC IN
(5 V) din această unitatea la o sursă de alimentare cu un adaptor c.a. USB sau
prin conectarea portului la un port USB de pe un alt dispozitiv, de exemplu un
PC, prin cablul USB.
Durata de încărcare variază în funcţie de specificaţiile adaptorului c.a. USB sau
ale dispozitivului conectat.
Despre durata de încărcare (cu adaptorul c.a. furnizat)
Pachetul de baterii Un pachet NP-FZ100 Patru pachete NP-FZ100
Durata de încărcare normală
(aprox.)
120 min 480 min
Durata de încărcare completă
(aprox.)
160 min 640 min
•Intervalele de timp prezentate vizează încărcarea unui pachet de baterii gol, care
a fost epuizat, utilizându-se această unitate la o temperatură ambiantă de 25 °C.
•Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii sau de
temperatura ambiantă.
Note
•Dacă indicatorul privind nivelul de încărcare rămas al bateriei de pe această
unitate indică o rată de alimentare rămasă de 0% - 10% (indicatorul este stins),
însă lampa CHARGE nu se aprinde, asigurați-vă că sunt bine atașate pachetele de
baterii. În cazul unei atașări incorecte, această unitate nu le va putea încărca.
•Când încărcați un pachet de baterii care nu a fost utilizat mai mult timp, este
posibil ca încărcarea să dureze mai mult.
Alimentarea dispozitivului conectat
1 Glisați comutatorul DC OUT/CHARGE în poziția „DC OUT”. (
)
2 Conectați o cameră sau un dispozitiv USB la această unitate.
Utilizați placa conectabilă (
) pentru a conecta camera și portul USB (
) pentru
dispozitivul USB.
Pentru a atașa placa conectabilă la cameră, aliniați marcajul
de pe placă
cu marcajul
de pe cameră, iar apoi introduceți placa conectabilă în
compartimentul bateriilor din cameră.
Când închideți capacul compartimentului bateriilor din cameră, treceți cablul
prin șanțul de pe capac, conform ilustrației, în așa fel încât cablul să nu fie prins
în capac. (
-a)
3 Selectați consumatorul electric final, în funcție de dispozitivul
conectat.
Glisați comutatorul DC OUT A sau DC OUT B în poziția „CAMERA” sau „USB”. (
)
-b
DC OUT- :
Selectați destinația alimentării electrice de la pachetul de baterii din locașurile
de baterie A1 și A2.
DC OUT-
:
Selectați destinația alimentării electrice de la pachetul de baterii din locașurile
de baterie B1 și B2.
Atașarea plăcii de montare
Puteți atașa placa de montare în direcția adecvată pentru montarea acestei unități
pe o structură rigidă, precum un cadru, în care să fixați unitatea.
Atașarea protecției pentru cablu
Când conectați un cablu USB la această unitate, utilizați protecția cablului pentru a
fixa cablul la unitate.
Despre protecția pachetului de
baterii
Când nu intenționați să atașați pachetul de baterii la unul dintre locașurile A2 și B2,
puteți înlocui protecția pentru pachetul de baterii (
) cu capacul pentru locașul
bateriilor (
), pentru a simplifica utilizarea.
Notă
Protecția pentru pachetul de baterii este necesară pentru a proteja pachetul de
baterii. Când ați atașat pachetul de baterii la locașul A2/B2 sau la ambele, nu
omiteți să atașați protecția pentru pachetul de baterii la această unitate.
Fixarea cablului de prindere
Se recomandă să utilizați cablul de prindere pentru a preveni căderea acestei
unități și deteriorarea perifericelor.
Legați cablul de prindere la această unitate și strângeți cablul de prindere în jurul
unei părți a unei structuri rigide, precum un cadru, lângă care să fixați unitatea.
Notă
Când cablul de prindere este fixat la această unitate, nu legați capătul cablului de
prindere în jurul niciunui membru (de exemplu, la încheietura mâinii).
Conectarea camerei compatibile cu
pachetul de baterii „InfoLITHIUM”
(seria W)
1 Deconectați carcasa plăcii conectabile (doar pentru pachetul de
baterii din seria Z).
2 Deconectați pachetul de baterii din cameră și introduceți
placa conectabilă (pentru pachetul de baterii din seria W) în
compartimentul bateriilor din cameră.
Când atașați carcasa plăcii conectabile deconectate (pentru pachetul de baterii din
seria Z) înapoi în placa conectabilă (numai pentru pachetul de baterii din seria W),
asigurați-vă că suprafața carcasei cu comutatorul glisant se suprapune cu suprafața
plăcii, cu marcajul W.
Sfat
Când alimentarea camerei de la baterie se reduce la aproximativ 1/3 din nivelul
total de alimentare al bateriei,
apare pe monitorul camerei.
Note privind utilizarea acestei unități
•Când ați terminat de utilizat această unitate, deconectaţi cablul de alimentare de
la priza electrică.
Când deconectați cablul de alimentare, nu uitați să îl țineți de ștecăr.
•Nu îndepărtați miezul de ferită din cablul plăcii conectabile. Acesta are rolul de a
preveni emisia de unde radio nedorite.
•Nu permiteți plăcii conectabile să intre în contact cu materii străine, inclusiv nisip
și praf.
•Când utilizaţi placa de montare, nu omiteți să o fixați cu șuruburile furnizate.
•Carcasa plăcii conectabile (pentru pachetul de baterii din seria Z) nu este
concepută să conțină pachetul de baterii „InfoLITHIUM” (seria W).
•Nu puteți încărca pachetul sau pachetele de baterii atașate la această unitate prin
conectarea unității la o cameră.
•Această unitate nu este concepută să ofere protecție contra pătrunderii apei și
nici nu este impermeabilă.
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în domeniul
100 V - 240 V.
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi provoca o
defecţiune.
Forma prizelor de perete diferă în funcţie de ţară şi de regiune. A se verifica
înainte de plecare.
Remedierea problemelor
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,3 secunde
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,3secunde
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde intermitent.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat,
încărcarea ia sfârşit automat.
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE se aprinde
şi încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul 10 °C - 30°C.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre următoarele
situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate, fixaţi-l la loc
şi încărcaţi-l din nou.
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi următorul tabel.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că produsul
poate avea o problemă.
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi fixaţi ferm acelaşi pachet
de baterii din nou.
Lampa CHARGE se aprinde din nou
intermitent:
Montaţi un alt pachet de baterii.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a
scurs, nu există nicio problemă.
Lampa CHARGE se aprinde din nou
intermitent:
Unitatea are o problemă.
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
mai luminează intermitent:
Dacă lampa CHARGE se stinge
deoarece durata de încărcare s-a
scurs, problema este la nivelul
primului pachet de baterii.
Pachetul de baterii nu poate fi încărcat.
•Cablul de alimentare electrică nu este conectat la priza de perete (priza murală).
Conectaţi adecvat cablul de alimentare electrică la priza de perete (priza
murală).
•Pachetul de baterii nu este fixat ferm.
Fixaţi corect pachetul de baterii la această unitate.
•Această unitate este compatibilă cu pachetul de baterii „InfoLITHIUM” (seria Z).
•Pachetul de baterii „InfoLITHIUM” (seria Z) poartă sigla
.
•„InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation.
Specificații
Adaptor pentru baterii multiple (NPA-MQZ1)
Alimentare 12 V c.c., 1,8 A
Putere nominală prin USB 5 V c.c., 1,5 A
Temperatură de funcţionare Între 0 °C şi 40 °C
Temperatura de depozitare Între -20 °C şi +60 °C
Dimensiuni (Aprox.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (l/î/a)
Greutate Aprox. 410 g
Adaptor c.a. (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Alimentare 100 V-240 V c.a., 50Hz/60Hz, 0,75 A-0,4 A
Tensiune ieșire 12 V c.c., 3 A
Pachet de baterii reîncărcabile (NP-FZ100)
Tensiune nominală 7,2 V c.c.
Concepţia şi specificaţiile acestei unități și ale accesoriilor furnizate pot fi modificate
fără notificare prealabilă.
Denne enhed vil udvikle varme ved opladning. Oplad altid på et sted med god
udluftning. Oplad ikke under puder, tæpper eller på brændbare overflader. Hold
enheden væk fra varmekilder, direkte sollys, letantændelig gas, luftfugtighed, vand
og andre væsker. Du skal ikke adskille, åbne, putte den i en mikroovn, afbrænde,
male eller sætte fremmedlegemer ind i enheden. Udsæt ikke enheden for mekanisk
stød som fx knusning, bøjning, punktering eller opskæring. Undgå at tabe den
eller placere tunge genstande oven på den. Kortslut ikke enheden og opbevar den
ikke i en beholder hvor den muligvis kan blive kortsluttet af andre metalliske eller
ledende genstande. Betjen ikke enheden, hvis den har været våd eller på anden
vis beskadiget, for at forhindre elektrisk stød, eksplosion og/eller tilskadekomst.
Brug af denne enhed af børn bør overvåges. Læs venligst betjeningsvejledningen
(inklusiv opladningsvejledningen og information angående minimum og
maksimum driftstemperaturer) som fulgte med enheden.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som
er afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
Inden brug
Funktioner
•Multibatteriadapteren NPA-MQZ1 (herefter omtalt som "denne enhed") har
plads til op til fire Sony "InfoLITHIUM"™-batteripakker (Z-serien) for at kunne
yde ekstern strømforsyning, og understøtter det følgende udstyr:
Kameraer som understøtter "InfoLITHIUM"-batteripakken (Z-serien/W-
serien)
Udstyr som understøtter USB-strømforsyning
•Der er ingen begrænsninger på antallet af batteripakker, som sættes
sideløbende i enheden, eller på prioriteten af brugen af batteripladserne på
denne enhed til opladning.
•Du kan tilslutte den medfølgende AC-adapter til denne enhed for brug af
enheden som en oplader til "InfoLITHIUM"-batteripakker (Z-serien).
Om strømforsyning
Når der er sat adskillige batteripakker i denne enhed, og de er lige opladede,
leveres strømforsyningen ligeligt fra alle pakkerne. Når den resterende strøm
varierer blandt de isatte batteripakker, starter strømforsyningen fra den mest
opladede batteripakke.
Bemærkninger om brug af denne enhed, mens den
leverer strøm
•Mens denne enhed leverer strøm til det tilsluttede udstyr, skal du ikke
skubbe DC OUT/CHARGE-kontakten over på "CHARGE", da det stopper
strømforsyningen fra enheden.
•Når det tilsluttede udstyr er i anvendelse, kan det muligvis slukke, hvis du:
skubber kontakten DC OUT A eller DC OUT B over på "CAMERA" eller "USB".
fjerner én af batteripakkerne fra denne enhed.
Bemærkninger om batteripakkeudskiftning
Når vises på skærmen af det kamera, som er tilsluttet til denne enhed,
skal du oplade eller udskifte batteripakken/batteripakkerne, som er sat i denne
enhed.
For at udskifte batteripakken/batteripakkerne skal du gøre ét af følgende:
•Fjern alle batteripakkerne fra denne enhed, lad enheden være som den er i et
stykke tid, og sæt derefter den opladede batteripakke/batteripakker i.
•Fjern plugin-pladen fra det tilsluttede kamera, lad dem være som de er i et
stykke tid, og sæt derefter pladen tilbage i kameraet.
Om AC-adapteren
Du kan ikke levere strøm direkte til den tilsluttede enhed ved at tilslutte denne
enhed til en stikkontakt med den medfølgende AC-adapter.
Medfølgende tilbehør (Antallet i
parentes angiver antallet af dele.)
•Multibatteriadapter (NPA-MQZ1) (1)
•Batteripakkebeskytter*¹ (1)
•Plugin-plade (til batteripakken i Z-serien)*¹ (1)
•AC-adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Netledning (1)
•Genopladelig batteripakke (NP-FZ100) (2)
•Monteringsplade (1)
•Skrue (2)
•Kabelbeskytter (1)
•Batteripladslåg (2)
•Snor (1)
•Trykt dokumentation
*¹ Påsat ved afsendelse
Modelnummeret og udformningen af AC-adapteren varierer afhængigt af land
eller region.
Identificering af delene
USB-port (DC OUT)
DC OUT A-kontakt
DC OUT/CHARGE-kontakt
DC OUT B-kontakt
BATT CHECK-knap
Monteringshuller til kabelbeskytter
Frigørelsespal til batteripakke
Snorhul
CHARGE-lampe
Lampe for resterende batteristrøm
DC IN (5 V)-port
Monteringsskruehuller (1/4-20 UNC)
Batteripakkebeskytter
DC IN (12 V)-port
Plugin-plade (til batteripakken i W-serien)*
Plugin-pladeetui (til batteripakken i Z-serien)*
Isætning/fjernelse af batteripakker
Kontrol af den resterende
batteristrøm
1 Tryk på BATT CHECK-knappen.
Du kan kontrollere angivelsen på lampen for resterende batteristrøm (som vil
lyse i ca. 10 sekunder) for at få oplyst den omtrentlige mængde resterende
strøm på batteripakken/batteripakkerne.
... Slukket, ... Lyser
Angivelser for resterende batteristrøm
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Angivelserne for lampen for resterende batteristrøm og den resterende
strømmængde (%) på listen ovenfor er opgivet som en reference.
Den egentlige tilstand kan muligvis variere afhængigt af den omgivende
temperatur eller batteripakkens tilstand.
Tip
Når denne enhed er monteret til et kamera, kan du også kontrollere den
resterende batteristrøm på skærmen af kameraet.
Uanset antallet af batteripakker sat i denne enhed, viser skærmen på kameraet
kun ét ikon (
). Den faktiske batterilevetid for kameraet varierer afhængigt
af antallet af isatte batteripakker.
Opladning af batteriet/batterierne
1 Skub DC OUT/CHARGE-kontakten over på "CHARGE". (
)
2 Tilslut denne enhed og en stikkontakt (
) med den
medfølgende AC-adapter. (
)
CHARGE-lampen for den batteripakke, som er ved at oplades, lyser for at
angive, at opladningen er i gang. (
)
Når der er sat flere batteripakker i denne enhed, starter opladningen med den
med mindst resterende batteristrøm. Når alle batteripakkerne er opladet mindst
90%, slukker CHARGE-lampen. (Normal opladning)
Hvis du oplader batteripakken/batteripakkerne i yderligere ca. 160 minutter*,
efter CHARGE-lampe er slukket, vil du få en længere batterilevetid. (Fuld
opladning)
* En omtrentlig tid for opladning af fire batteripakker
Tip
Du kan oplade batteripakkerne ved at tilslutte DC IN (5 V)-porten på denne
enhed og en strømkilde med en USB AC-adapter, eller tilslutte porten og en
USB-port på et andet udstyr, såsom en PC, med et USB-kabel.
Opladningstiden varierer afhængigt af specifikationerne af USB AC-adapteren
eller det tilsluttede udstyr.
Om opladningstiden (med den medfølgende AC-adapter)
Batteripakke En NP-FZ100-pakke Fire NP-FZ100-pakker
Normal opladningstid (Ca.) 120 min 480 min
Fuld opladningstid (Ca.) 160 min 640 min
•De viste tidsperioder gælder for opladning af en tom batteripakke, som er kørt tør
for strøm, ved hjælp af denne enhed og en omgivende temperatur på 25 °C.
•Opladningstiden kan muligvis variere afhængigt af batteripakkens tilstand eller
den omgivende temperatur.
Bemærkninger
•Hvis lampen for resterende batteristrøm på denne enhed angiver en resterende
strømmængde på 0% - 10% (lampen er slukket), men CHARGE-lampen ikke lyser,
skal du sørge for at batteripakken/batteripakkerne er sat ordentligt i. Forkert
isætning forhindrer denne enhed i at oplade.
•Når du oplader en batteripakke, som ikke har været brugt i en lang tidsperiode,
tager det muligvis længere tid at oplade batteripakken.
Strømforsyning til det tilsluttede
udstyr
1 Skub DC OUT/CHARGE-kontakten over på "DC OUT". (
)
2 Tilslut et kamera eller en USB-enhed til denne enhed.
Brug plugin-pladen (
) til tilslutning af kameraet; og USB-porten (
) til USB-
enheden.
For at tilslutte plugin-pladen til kameraet skal du rette
-mærket på pladen
ind med
-mærket på kameraet, og derefter sætte plugin-pladen ind i
batterirummet på kameraet.
Når du lukker låget til batterirummet på kameraet, skal du føre kablet gennem
udskæringen i låget som illustreret, så kablet ikke kommer i klemme i låget.
(
-a)
3 Vælg destinationen for strømforsyningen i overensstemmelse
med det tilsluttede udstyr.
Skub DC OUT A-kontakten eller DC OUT B-kontakten over på "CAMERA" eller
"USB". (
)
-b
DC OUT- :
Vælger destinationen for strømforsyningen fra batteripakken på
batteripladserne A1 og A2.
DC OUT-
:
Vælger destinationen for strømforsyningen fra batteripakken på
batteripladserne B1 og B2.
Fastgørelse af monteringspladen
Du kan fastgøre monteringspladen i den retning, som er egnet til montering af
denne enhed på en stiv struktur, som fx en rammestruktur, når du fastgør enheden.
Montering af kabelbeskytteren
Når du tilslutter et USB-kabel til denne enhed, skal du anvende kabelbeskytteren til
at fastgøre kablet til enheden.
Om batteripakkebeskytteren
Når du ikke har i sinde at fastgøre batteripakken til hverken plads A2 eller B2, kan
du bytte batteripakkebeskytteren (
) ud med batteripladslåget (
) af hensyn til
kompakt håndtering.
Bemærk
Batteripakkebeskytteren behøves til batteripakkebeskyttelse. Når du har
placeret batteripakken på plads A2/B2 eller begge, skal du sørge for at montere
batteripakkebeskytteren på denne enhed.
Montering af snoren
Det anbefales, at du anvender snoren for at forhindre tab af denne enhed og
beskadigelse af perifert udstyr.
Bind snoren fast til denne enhed og fastgør snorens ende omkring en del af en stiv
struktur, som fx en rammestruktur, i nærheden af hvor du fastgør enheden.
Bemærk
Når snoren er fastgjort til denne enhed, skal du ikke binde snorens ende rundt om
en legemsdel som fx håndleddet.
Tilslutning af kamera som
understøtter "InfoLITHIUM"-
batteripakken (W-serien)
1 Fjern plugin-pladeetuiet (til batteripakken i Z-serien).
2 Fjern batteripakken fra kameraet og sæt plugin-pladen (til
batteripakken i W-serien) ind i batterirummet på kameraet.
Når du sætter det fjernede plugin-pladeetui (til batteripakken i Z-serien) tilbage
på plugin-pladen (til batteripakken i W-serien), skal du sørge for, at etuioverfladen
med skydekontakten kommer over pladeoverfladen med W-mærket.
Tip
Når batteristrømmen på kameraet er reduceret til ca. 1/3 af den fulde batteristrøm,
vises
på kameraets skærm.
Bemærkninger om brug af denne
enhed
•Når du er færdig med brug af denne enhed, skal du tage netledningen ud af
stikkontakten.
Sørg for at tage fat i stikket, når du tager netledningen ud af stikkontakten.
•Fjern ikke ferritkernen fra plugin-pladekablet. Den er monteret for at forhindre
udsending af uønskede radiobølger.
•Hold plugin-pladens kontakter væk fra fremmedlegemer, herunder støv og sand.
•Når du anvender monteringspladen, skal du sørge for at fastgøre den med de
medfølgende skruer.
•Plugin-pladeetuiet (til batteripakken i Z-serien) er ikke designet til at indeholde
"InfoLITHIUM"-batteripakken (W-serien).
•Du kan ikke oplade batteripakken/batteripakkerne sat i denne enhed ved at
tilslutte enheden og et kamera.
•Denne enhed er ikke designet til at have tætningsgrad, ej heller
vandbestandighed.
Denne enhed understøtter spændinger verden over på mellem 100V og 240 V.
Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette muligvis kan medføre
en funktionsfejl.
Udformningen af stikkontakter varierer afhængigt af landet og området.
Kontroller inden afrejse.
Fejlfinding
Når CHARGE-lampen blinker, skal du kontrollere vha. det følgende skema.
CHARGE-lampen blinker på to måder.
Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 1,3 sekund.
Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 0,3 sekund.
Den afhjælpning, som skal udføres, afhænger af måden CHARGE-lampen blinker
på.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke langsomt
Opladning er sat på pause. Denne enhed er i standbytilstand.
Hvis rumtemperaturen er uden for det passende temperaturområde, stopper
opladningen automatisk.
Når rumtemperaturen vender tilbage til det passende område, lyser CHARGE-
lampen, og opladningen starter igen.
Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og 30 °C.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt
Når batteripakken oplades for første gang i én af de følgende situationer, blinker
CHARGE-lampen muligvis hurtigt.
Hvis dette sker, skal du fjerne batteripakken fra denne enhed, sætte den i igen,
og så oplade den igen.
Når batteripakken efterlades i lang tid
Når batteripakken efterlades siddende i kameraet i lang tid
Straks efter anskaffelsen
Hvis CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt, skal du kontrollere det vha.
det følgende skema.
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående det produkt, som
muligvis har et problem.
Fjern den batteripakke som er ved at blive opladet, og sæt derefter den samme
batteripakke ordentligt i igen.
CHARGE-lampen blinker igen:
Sæt en anden batteripakke i.
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga., at
opladningstiden er forløbet, er der
ikke noget problem.
CHARGE-lampen blinker igen: Der
er et problem med denne enhed.
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga., at
opladningstiden er forløbet, er der et
problem med den batteripakke, som
blev sat i først.
Batteripakken kan ikke oplades.
•Netledningen er ikke tilsluttet til stikkontakten.
Tilslut netledningen ordentligt til stikkontakten.
•Batteripakken er sat ordentligt i.
Sæt batteripakken ordentligt ind i denne enhed.
•Denne enhed understøtter "InfoLITHIUM"-batteripakken (Z-serien).
•"InfoLITHIUM"-batteripakken (Z-serien) er udstyret med
-logoet.
•"InfoLITHIUM" er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
Specifikationer
Multibatteriadapter (NPA-MQZ1)
Strømkrav 12 V jævnstrøm, 1,8 A
USB-udgang 5 V jævnstrøm, 1,5 A
Driftstemperatur 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål (Ca.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (b/h/d)
Vægt ca. 410 g
AC-adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Strømkrav 100 V-240 V vekselstrøm, 50Hz/60Hz, 0,75 A-0,4 A
Udgangsspænding 12 V jævnstrøm, 3 A
Genopladelig batteripakke (NP-FZ100)
Nominel spænding 7,2 V jævnstrøm
Ret til ændring af design og tekniske data for denne enhed og det medfølgende
tilbehør uden varsel forbeholdes.
Tato jednotka generuje teplo při nabíjení. Vždy ji nabíjejte na dobře odvětraném
místě. Nenabíjejte ji pod polštářem, dekou nebo na hořlavém povrchu. Jednotku
udržujte mimo dosah zdroje tepla, přímého slunečního záření, hořlavého plynu,
vlhkosti, vody a jiných kapalin. Jednotku nerozebírejte, neotvírejte, nedávejte
do mikrovlnné trouby, nespalujte, nenatírejte barvou ani do ní nevkládejte cizí
předměty. Jednotku nevystavujte mechanickým silám, jako je drcení, ohýbání,
děrování nebo skartování. Jednotku neupusťte na zem a nepokládejte na ni těžký
předmět. Jednotku nezkratujte ani neskladujte v místě, kde může být zkratována
jinými kovovými nebo vodivými předměty. Jednotku neprovozujte, pokud byla
namočena či jinak poškozena, aby nedošlo k úrazem elektrickým proudem,
výbuchu anebo zranění. Použití této jednotky dětmi musí být pod dohledem.
Prostudujte návod k obsluze (včetně pokynů pro nabíjení a informací o minimální a
maximální provozní teplotě), který je součástí dodávky této jednotky.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená
předpisy EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
ed použitím
Vlastnosti
•Víceakumulátorový adaptér NPA-MQZ1 (dále jen „tato jednotka“) pojme
max. čtyři moduly akumulátoru Sony „InfoLITHIUM“™ (řady Z) k poskytnutí
externího napájení a podporuje následující zařízení:
Fotoaparáty s podporou modulů akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady Z / řady
W)
Zařízení s podporou napájení USB
•Pro počet modulů akumulátoru současně připojených k této jednotce ani
prioritu využití prostorů pro akumulátory v této jednotce k nabíjení nejsou
žádná omezení.
•K této jednotce lze připojit dodaný síťový adaptér a jednotku používat jako
nabíječku pro moduly akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady Z).
O napájení
Je-li k této jednotce připojeno více modulů akumulátoru a jsou rovnoměrně
nabité, je napájení poskytováno rovnoměrně ze všech modulů. Je-li zbývající
kapacita vložených modulů akumulátoru odlišná, začne se napájení poskytovat
z nejvíce nabitého modulu akumulátoru.
Poznámky k použití této jednotky, když poskytuje
napájení
•Když tato jednotka poskytuje napájení připojenému zařízení, neposunujte
přepínač DC OUT/CHARGE do polohy „CHARGE“, protože ukončí napájení
ztéto jednotky.
•Když je připojené zařízení v provozu, může se vypnout v případě:
posunutí přepínače DC OUT A či DC OUT B do polohy „CAMERA“ nebo „USB“.
vyjmutí jednoho z modulů akumulátoru z této jednotky.
Poznámky k výměně modulu(ů) akumulátoru
Když se na monitoru fotoaparátu připojeného k této jednotce zobrazí ,
nabijte nebo vyměňte modul(y) akumulátoru vložený(é) do této jednotky.
Chcete-li vyměnit modul(y) akumulátoru, proveďte jednu z těchto akcí:
•Vyjměte všechny moduly akumulátoru z této jednotky, ponechte ji chvíli
prázdnou, a pak vložte nabitý(é) modul(y) akumulátoru.
•Vyjměte zásuvnou desku z připojeného fotoaparátu, ponechte jej chvíli
prázdný, a pak vložte desku zpět do fotoaparátu.
O síťovém adaptéru
Připojenému zařízení nelze poskytovat napájení přímo zapojením této jednotky
do zásuvky pomocí dodávaného síťového adaptéru.
Dodávané příslušenství (Číslo
vzávorkách udává počet kusů)
•Víceakumulátorový adaptér (NPA-MQZ1) (1)
•Chránič modulů akumulátoru*¹ (1)
•Zásuvná deska (pro modul akumulátoru řady Z)*¹ (1)
•Síťový adaptér (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Kabel el. sítě (1)
•Modul akumulátoru (NP-FZ100) (2)
•Montážní deska (1)
•Šroub (2)
•Chránič kabelů (1)
•Víko prostorů pro akumulátory (2)
•Šňůrka vodítka (1)
•Sada tištěné dokumentace
*¹ Nasazeno při expedici
*² Číslo modelu a tvar síťového adaptéru se liší v závislosti na zemi nebo regionu.
Identifikace součástí
Port USB (DC OUT)
Přepínač DC OUT A
Přepínač DC OUT/CHARGE
Přepínač DC OUT B
Tlačítko BATT CHECK
Montážní otvory chrániče kabelů
Uvolňovací páčka modulu akumulátoru
Otvor pro šňůrku
Indikátor CHARGE
Indikátor zbývající kapacity akumulátoru
Port DC IN (5 V)
Otvory pro montážní šrouby (1/4-20 UNC)
Chránič modulů akumulátoru
Port DC IN (12 V)
Zásuvná deska (pro modul akumulátoru řady W)*
Pouzdro zásuvné desky (pro modul akumulátoru řady Z)*
Vložení/vyjmutí modulů
akumulátoru
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru(ů)
1 Stiskněte tlačítko BATT CHECK.
Na indikátoru zbývající kapacity akumulátoru(ů) (který se rozsvítí na cca
10 sekund) můžete zkontrolovat přibližnou zbývající kapacitu modulu(ů)
akumulátoru.
... Nesvítí, ... Svítí
Indikace zbývající kapacity akumulátoru(ů)
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Údaje indikátoru zbývající kapacity akumulátoru a stavy zbývající kapacity (%)
uvedené výše jsou uváděny pouze pro orientaci.
Skutečný stav se může lišit v závislosti na okolní teplotě nebo stavu modulu
akumulátoru.
Tip
Je-li tato jednotka připojena k fotoaparátu, můžete zkontrolovat zbývající
kapacitu akumulátoru(ů) i na monitoru fotoaparátu.
Monitor fotoaparátu zobrazuje pouze jednu ikonu (
) bez ohledu na počet
modulů akumulátoru vložených do této jednotky. Skutečná výdrž akumulátoru
pro fotoaparát se liší v závislosti na počtu vložených modulů akumulátoru.
Nabíjení modulu(ů) akumulátoru
1 Posuňte přepínač DC OUT/CHARGE do polohy „CHARGE“. (
)
2 Zapojte tuto jednotku do zásuvky (
) pomocí dodaného
síťového adaptéru. (
)
Indikátor CHARGE nabíjeného modulu akumulátoru se rozsvítí a tím indikuje, že
probíhá nabíjení. (
)
Je-li do této jednotky vloženo více modulů akumulátoru, začne se nabíjet modul
akumulátoru s nejnižší kapacitou. Když jsou všechny moduly akumulátoru
nabité alespoň na 90 %, indikátor CHARGE zhasne. (Normální nabití)
Budete-li modul(y) akumulátoru dále nabíjet přibl. 160 minut* po zhasnutí
indikátoru CHARGE, získáte delší výdrž akumulátoru(ů). (Plné nabití)
* Přibližná doba nabíjení čtyř modulů akumulátoru
Tip
Modul(y) akumulátoru lze nabíjet propojením portu DC IN (5 V) na této jednotce
a zdroje napájení pomocí síťového adaptéru USB, nebo propojením tohoto
portu a portu USB na jiném zařízení, jako je počítač, pomocí kabelu USB.
Doba nabíjení se liší v závislosti na specifikacích síťového adaptéru USB a
připojeného zařízení.
O době nabíjení (pomocí dodaného síťového adaptéru)
Modul akumulátoru
Jeden modul
NP-FZ100
Čtyři moduly
NP-FZ100
Doba normálního nabití (přibl.) 120 min 480 min
Doba plného nabití (přibl.) 160 min 640 min
•Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který byl zcela
vyčerpán, pomocí této jednotky při okolní teplotě 25 °C.
•Doba nabití se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru a okolní
teplotě.
Poznámky
•Ukazuje-li indikátor zbývající kapacity akumulátoru(ů) na této jednotce stav
zbývající kapacity 0 % – 10 % (indikátor nesvítí), ale nerozsvítí se indikátor
CHARGE, ověřte správné vložení modulu(ů) akumulátoru. Nesprávné vložení totiž
této jednotce brání v nabíjení.
•V případě nabíjení modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán, může
trvat nabití modulu akumulátoru delší dobu.
Poskytování napájení připojenému
zařízení
1 Posuňte přepínač DC OUT/CHARGE do polohy „DC OUT“. (
)
2 Připojte fotoaparát nebo zařízení USB k této jednotce.
Pro připojení fotoaparátu použijte zásuvnou desku (
), a pro zařízení USB port
USB (
).
Chcete-li vložit zásuvnou desku do fotoaparátu, zarovnejte značku
na desce
se značkou
na fotoaparátu, a pak vložte zásuvnou desku do prostoru pro
akumulátor fotoaparátu.
Před zavřením krytu prostoru pro akumulátor fotoaparátu protáhněte kabel
zářezem v krytu, viz obrázek, aby nedošlo ke skřípnutí kabelu pod krytem. (
-a)
3 Vyberte cíl poskytování napájení v závislosti na připojeném
zařízení.
Posuňte přepínač DC OUT A či přepínač DC OUT B do polohy „CAMERA nebo
„USB“. (
)
-b
DC OUT- :
Vyberte cíl poskytování napájení z modulu akumulátoru v prostorech pro
akumulátory A1 a A2.
DC OUT-
:
Vyberte cíl poskytování napájení z modulu akumulátoru v prostorech pro
akumulátory B1 a B2.
Připojení montážní desky
Pro upevnění této jednotky k pevné konstrukci, jako je rámová konstrukce, kde tuto
jednotku zajistíte, můžete připojit montážní desku ve vhodné orientaci.
Připojení chrániče kabelů
Když do této jednotky zapojíte kabel USB, použijte chránič kabelů pro zajištění
kabelu na jednotce.
O chrániči modulů akumulátoru
Když nehodláte vložit modul akumulátoru do prostoru A2 nebo B2, můžete pro
kompaktní manipulaci vyměnit chránič modulu akumulátoru (
) za kryt prostoru
pro akumulátor (
).
Poznámka
Chránič modulu akumulátoru je nutný pro ochranu modulu akumulátoru. Pokud jste
vložili modul akumulátoru do prostoru A2 / B2 nebo do obou, nezapomeňte na tuto
jednotku nasadit chránič modulů akumulátoru.
Upevnění šňůrky vodítka
Aby nedošlo kpádu této jednotky a kpoškození periferních zařízení, doporučujeme
používat šňůrku vodítka.
Přivažte šňůrku vodítka ktéto jednotce a konec šňůrky vodítka upevněte kolem
části tuhé konstrukce, např. rámové konstrukce, blízko místa, kde zajišťujete
jednotku.
Poznámka
Je-li šňůrka vodítka přivázána ktéto jednotce, neupevňujte konec šňůrky vodítka ke
končetině, jako je zápěstí.
Připojení fotoaparátu s podporou
modulu akumulátoru „InfoLITHIUM“
ady W)
1 Vyjměte pouzdro zásuvné desky (pro modul akumulátoru řady
Z).
2 Vyjměte modul akumulátoru z fotoaparátu a vložte zásuvnou
desku (pro modul akumulátoru řady W) do prostoru pro
akumulátor fotoaparátu.
Při nasazování vyjmutého pouzdra zásuvné desky (pro modul akumulátoru řady
Z) zpět na zásuvnou desku (pro modul akumulátoru řady W) zajistěte, aby povrch
pouzdra s posuvným přepínačem přešel přes povrch desky se značkou W.
Tip
Když se kapacita akumulátoru fotoaparátu sníží na přibl. 1/3 plného nabití
akumulátoru, zobrazí se
na monitoru fotoaparátu.
Poznámky k použití této jednotky
•Po skončení používání této jednotky odpojte kabel el. sítě ze zásuvky.
Při odpojování kabelu el. sítě musíte uchopit jeho zástrčku.
•Neodstraňujte feritové jádro z kabelu zásuvné desky. Je nasazeno proto, aby
nedošlo k emisi nežádoucích rádiových vln.
•Kontakty zásuvné desky nesmí znečistit cizí předměty, jako je prach či písek.
•Při použití montážní desky ji nezapomeňte zajistit pomocí dodaných šroubů.
•Pouzdro zásuvné desky (pro modul akumulátoru řady Z) není určeno k tomu, aby
obsahovalo modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady W).
•Modul(y) akumulátoru vložený(é) do této jednotky nelze nabíjet pomocí propojení
jednotky a fotoaparátu.
•Tato jednotka není konstruována pro ochranu proti vniknutí ani odolnost vůči
vodě.
Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až 240 V.
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může dojít kchybné funkci.
Tvar el. zásuvek se liší v závislosti na zemi a oblasti. Ověřte je před
vycestováním.
Odstraňování problémů
Když indikátor CHARGE bliká, projděte následující diagram.
Indikátor CHARGE bliká dvěma způsoby.
Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 1,3 sekundy
Rychlé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 0,3 sekundy
Nápravné opatření závisí na způsobu blikání indikátoru CHARGE.
Když indikátor CHARGE neustále pomalu bliká
Nabíjení je pozastaveno. Tato jednotka je v pohotovostním stavu.
Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se automaticky
zastaví.
Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí indikátor CHARGE a
nabíjení se znovu spustí.
Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Když indikátor CHARGE neustále rychle bliká
Indikátor CHARGE může rychle blikat při prvním nabíjení modulu akumulátoru v
některé z následujících situací.
Pokud k tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru z této jednotky aznovu jej
nasaďte a nabíjejte.
Když je modul akumulátor dlouhou dobu nevyužit
Když je modul akumulátoru dlouhou dobu vložen ve fotoaparátu
Bezprostředně po zakoupení
Pokud indikátor CHARGE neustále rychle bliká, projděte následující diagram.
Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít
nějaký problém.
Vyjměte modul akumulátoru, který je nabíjen, a pak jej znovu řádně nasaďte do
této jednotky.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Nasaďte jiný modul akumulátoru.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení,
nejde o žádný problém.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Problém je v této jednotce.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení, je
problém v prvně nasazeném modulu
akumulátoru.
Modul akumulátoru nelze nabít.
•Kabel el. sítě není zapojen do el. zásuvky (ve zdi).
Zapojte kabel el. sítě do el. zásuvky (ve zdi) řádným způsobem.
•Modul akumulátoru není řádně nasazen.
Řádně nasaďte modul akumulátoru na tuto jednotku.
•Tato jednotka podporuje modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady Z).
•Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady Z) je označen logem
.
•„InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Technické údaje
Víceakumulátorový adaptér (NPA-MQZ1)
Požadavky na napájení 12 V=, 1,8 A
Jmenovitý výstup USB 5 V=, 1,5 A
Provozní teplota 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota –20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (š/v/h)
Hmotnost přibl. 410 g
Síťový adaptér (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Požadavky na napájení 100 V - 240 V~, 50 Hz / 60 Hz, 0,75 A - 0,4 A
Výstupní napětí 12 V=, 3 A
Modul akumulátoru (NP-FZ100)
Jmenovité napětí 7,2 V=
Změna vzhledu a technických údajů této jednotky a dodaného příslušenství je
vyhrazena bez předchozího upozornění.
Tämä laite lämpenee latauksen aikana. Lataus on aina tehtävä hyvin tuuletetussa
paikassa. Älä lataa tyynyjen tai peittojen alla tai herkästi syttyvillä pinnoilla.
Pidä laite kaukana lämmön lähteistä, suorasta auringonvalosta, tulenaroista
kaasuista, kosteudesta, vedestä ja muista nesteistä. Älä pura, avaa, lämmitä
mikroaaltouunissa, polta tai maalaa laitetta äläkä työnnä siihen vieraita esineitä.
Älä altista laitetta mekaanisille iskuille, kuten murskaukselle, taipumiselle, pistoille
tai silppuamiselle. Estä painavien esineiden putoaminen tai asettaminen laitteen
päälle. Älä aiheuta laitteeseen oikosulkuja tai säilytä sitä paikassa, jossa muut
metalliset tai sähköä johtavat esineet saattavat aiheuttaa siihen oikosulkuja. Älä
käytä laitetta, jos se on kastunut tai vaurioitunut millään muulla tavalla; näin estät
sähköiskun, räjähdyksen ja vammojen vaaran. Lapsia on pidettävä silmällä, jos
he käyttävät tätä laitetta. Lue laitteen mukana toimitetut käyttöohjeet (mukaan
lukien latausohjeet sekä tiedot alimmasta ja korkeimmasta mahdollisesta
käyttölämpötilasta).
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Ennen käyttöä
Ominaisuudet
•Usean akun NPA-MQZ1-laturiin (tästedes ”tämä laite”) mahtuu enintään neljä
Sonyn ”InfoLITHIUM”™-akkua (Z-sarja), jotka toimivat ulkoisina virtalähteinä ja
tukevat seuraavia laitteita:
Kamerat, jotka tukevat ”InfoLITHIUM”-akkua (Z-sarja/W-sarja)
Laitteet, jotka tukevat virransiirtoa USB:n kautta
•Tähän laitteeseen ei liity rajoituksia samanaikaisesti liitettyjen akkujen määrän
suhteen tai sen suhteen, missä järjestyksessä akkupaikkoja on käytettävä.
•Voit liittää laitteen mukana toimitetun vaihtovirtasovittimen tähän laitteeseen,
jolloin voit käyttää laitetta laturina ”InfoLITHIUM”-akuille (Z-sarja).
Tietoja virtalähteestä
Kun tähän laitteeseen on liitetty useita akkuja, joita ladataan tasaisesti, virtaa
siirtyy tasaisesti kaikista akuista. Jos liitetyissä akuissa on eri verran virtaa jäljellä,
virransiirto alkaa akusta, jossa on jäljellä eniten virtaa.
Huomioita tästä laitteesta, kun siitä siirretään virtaa
•Kun tästä laitteesta siirretään virtaa liitettyyn laitteeseen, älä siirrä DC OUT/
CHARGE -kytkintä kohtaan ”CHARGE”, muutoin virransiirto laitteesta keskeytyy.
•Kun liitettyä laitetta käytetään, se saattaa sammua, jos:
siirrät DC OUT A- tai DC OUT B -kytkimen kohtaan ”CAMERA tai ”USB”.
poistat jonkun akun tästä laitteesta.
Huomioita akun vaihtamisesta
Kun tähän laitteeseen liitetyn kameran näyttöön ilmestyy , lataa tai vaihda
tähän laitteeseen liitetty akku / liitetyt akut.
Voit vaihtaa akun / akut jollakin seuraavista tavoista:
•Poista kaikki akut tästä laitteesta, jätä laite seisomaan hetkeksi ja aseta ladattu
akku / ladatut akut paikoilleen.
•Irrota liitinlevy liitetystä kamerasta, jätä seisomaan hetkeksi ja kiinnitä levy
takaisin kameraan.
Tietoja vaihtovirtasovittimesta
Liitettyyn laitteeseen ei voi siirtää virtaa suoraan liittämällä tämä laite
pistorasiaan laitteen mukana toimitetun vaihtovirtasovittimen avulla.
Laitteen mukana toimitetut
lisävarusteet (suluissa oleva numero
ilmaisee osien lukumäärän)
•Usean akun laturi (NPA-MQZ1) (1)
•Akun suojus*¹ (1)
•Liitinlevy (Z-sarjan akulle)*¹ (1)
•Vaihtovirtasovitin (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
•Virtajohto (1)
•Ladattava akku (NP-FZ100) (2)
•Kiinnityslevy (1)
•Ruuvi (2)
•Kaapelin suojus (1)
•Akkupaikan kansi (2)
•Hihna (1)
•Painetut asiakirjat
*¹ Kiinnitetään toimituksen yhteydessä
Vaihtovirtasovittimen mallinumero ja muoto vaihtelevat maan tai alueen
mukaan.
Osien tunnistaminen
USB-portti (DC OUT)
DC OUT A -kytkin
DC OUT/CHARGE -kytkin
DC OUT B -kytkin
BATT CHECK -painike
Kaapelin suojuksen kiinnitysaukot
Akun vapautussalpa
Hihnan reikä
CHARGE-lamppu
Jäljellä olevan akkuvirran ilmaisin
DC IN (5 V) -portti
Kiinnitysruuvien reiät (1/4-20 UNC)
Akun suojus
DC IN (12 V) -portti
Liitinlevy (W-sarjan akulle)*
Liitinlevyn kotelo (Z-sarjan akulle)*
Akkujen asettaminen/poistaminen
Jäljellä olevan akkuvirran
tarkastaminen
1 Paina BATT CHECK -painiketta.
Voit tarkastaa arvioidun jäljellä olevan akkuvirran katsomalla jäljellä olevan
akkuvirran ilmaisinlamppua (joka syttyy n. 10 sekunniksi).
... Pois päältä, ... Palaa
Jäljellä olevan akkuvirran ilmaisimet
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Yllä mainitut jäljellä olevan akkuvirran ja jäljellä olevan tehon (%) määrät
annetaan vain viitteeksi.
Varsinainen tila saattaa vaihdella ympäristön lämpötilan tai akun kunnon
mukaan.
Vihje
Kun tämä laite on liitetty kameraan, voit tarkastaa jäljellä olevan akkuvirran
myös kameran näytöltä.
Riippumatta siitä, miten monta akkua tähän laitteeseen on liitetty, näytöllä
näkyy vain yksi kuvake (
). Kameran akun todellinen käyttöikä vaihtelee
liitettyjen akkujen määrän mukaan.
Akun/akkujen lataaminen
1 Siirrä DC OUT/CHARGE -kytkin kohtaan ”CHARGE”. (
)
2 Liitä tämä laite pistorasiaan (
) laitteen mukana toimitetun
vaihtovirtasovittimen avulla. (
)
Ladattavan akun CHARGE-lamppu syttyy ilmaisemaan, että lataus on käynnissä.
(
)
Kun tähän laitteeseen on asetettu useita akkuja, ensimmäisenä latautuu akku,
jossa on vähiten virtaa jäljellä. Kun kaikkien akkujen lataus on vähintään 90 %,
CHARGE-lamppu sammuu. (Normaali lataus)
Jos lataat akkua/akkuja vielä n. 160 minuuttia* sen jälkeen, kun CHARGE-lamppu
on sammunut, akut kestävät pidempään. (Täysi lataus)
* Arvioitu latausaika neljälle akulle
Vihje
Voit ladata akun/akut yhdistämällä tämän laitteen DC IN (5 V) -portin
virtalähteeseen USB-vaihtovirtasovittimen avulla tai yhdistämällä tämän portin
ja toisen laitteen, kuten tietokoneen, USB-portin USB-kaapelin avulla.
Latausaika vaihtelee USB-vaihtovirtasovittimen tai liitetyn laitteen teknisten
määrittelyjen mukaan.
Tietoja latausajasta (laitteen mukana toimitettua
vaihtovirtasovitinta käytettäessä)
Akku Yksi NP-FZ100-akku Neljä NP-FZ100-akkua
Normaali latausaika (noin) 120 min 480 min
Täysi latausaika (noin) 160 min 640 min
•Näytetyt ajat ovat tyhjän akun lataukseen tarvittavia aikoja, kun ympäristön
lämpötila tätä laitetta käytettäessä on 25 °C.
•Latausaika saattaa vaihdella akun tilan tai ympäristön lämpötilan mukaan.
Huomautuksia
•Jos tämän laitteen jäljellä olevan akkuvirran ilmaisimen mukaan jäljellä oleva teho
on 0 % – 10 % (lamppu on sammuksissa), mutta CHARGE-lamppu ei syty, varmista,
että akku/akut on asetettu kunnolla. Virheellinen asettaminen estää tämän
laitteen latauksen.
•Jos akkua ei ole käytetty pitkään aikaan, sen lataaminen saattaa kestää normaalia
kauemmin.
Virran siirtäminen liitettyyn
laitteeseen
1 Siirrä DC OUT/CHARGE -kytkin kohtaan ”DC OUT”. (
)
2 Liitä kamera tai USB-laite tähän laitteeseen.
Käytä liitinlevyä (
) kameran liittämiseen ja USB-porttia (
) USB-laitteen
liittämiseen.
Kiinnitä liitinlevy kameraan, kohdista levyn
-merkki kameran -merkin kanssa
ja aseta liitinlevy kameran paristotilaan.
Kun suljet kameran paristotilan kannen, ohjaa kaapeli kannen loven kautta
kuvan osoittamalla tavalla, jotta kaapeli ei jää puristuksiin kannen alle. (
-a)
3 Valitse virransiirron kohde liitetyn laitteen mukaan.
Siirrä DC OUT A -kytkin tai DC OUT B -kytkin kohtaan ”CAMERA” tai ”USB”. (
)
-b
DC OUT- :
Valitse akusta lähtevän virran kohde akkupaikoissa A1 ja A2.
DC OUT- :
Valitse akusta lähtevän virran kohde akkupaikoissa B1 ja B2.
Kiinnityslevyn kiinnittäminen
Kiinnityslevyn kiinnityksen suunta voidaan valita tavalla, joka sopii vakaaseen
rakenteeseen, kuten kehikkoon.
Kaapelin suojuksen kiinnittäminen
Kiinnitä tähän laitteeseen kiinnitettävä USB-kaapeli kaapelin suojuksen avulla.
Tietoja akun suojuksesta
Jos et aio kiinnittää akkua kumpaankaan paikkaan, A2:een tai B2:een, voit vaihtaa
akun suojuksen (
) tilalle akkupaikan kannen (
) käsittelyn helpottamiseksi.
Huomaa
Akun suojus tarvitaan akun suojaamiseen. Kun olet kiinnittänyt akun paikkaan A2
tai B2 tai kumpaankin, huolehdi, että kiinnität akun suojuksen tähän laitteeseen.
Hihnan kiinnittäminen
Suosittelemme, että käytät laitteessa hihnaa, joka estää laitteen putoamisen ja
oheislaitteiden vahingoittumisen.
Sido hihna kiinni tähän laitteeseen ja kiristä hihna kiinni tukevaan rakenteeseen,
kuten kehikkoon, lähelle paikkaa, johon kiinnität laitteen.
Huomaa
Kun hihna on kiinnitettynä tähän laitteeseen, älä sido hihnaa raajan, kuten ranteesi
ympärille.
”InfoLITHIUM”-akkua (W-sarja)
tukevan kameran liittäminen
1 Poista liitinlevyn kotelo (Z-sarjan akku).
2 Poista akku kamerasta ja aseta liitinlevy (W-sarjan akulle)
kameran akkutilaan.
Varmista kiinnittäessäsi irrotetun liitinlevyn kotelon (Z-sarjan akulle) takaisin
liitinlevyyn (W-sarjan akulle), että se kotelon puoli, jolla kytkin sijaitsee, tulee levyn
W-merkinnällä varustetun pinnan päälle.
Vihje
Kun kameran akun virta on vähentynyt noin kolmannekseen akun täydestä virrasta,
kameran näytölle ilmestyy
.
Huomautuksia laitteen käytöstä
•Kun lopetat laitteen käytön, irrota virtajohto pistorasiasta.
Kun irrotat virtajohdon, tartu sen pistokkeeseen.
•Älä poista ferriittisydäntä liitinlevyn kaapelista. Se on kiinnitetty estämään ei-
toivottujen radioaaltojen säteileminen.
•Pidä liitinlevyn kosketuspinnat erillään vieraista esineistä, myös pölystä ja
hiekasta.
•Varmista kiinnityslevyä käyttäessäsi, että kiinnität sen laitteen mukana
toimitetuilla ruuveilla.
•Liitinlevyn koteloa (Z-sarjan akulle) ei ole suunniteltu ”InfoLITHIUM”-akulle
(W-sarja).
•Tähän laitteeseen kiinnitettyjä akkuja ei voi ladata liittämällä laite kameraan.
•Tätä laitetta ei ole suunniteltu sisääntulon suojaamiseen tai vedenpitäväksi.
Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V - 240 V.
Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa aiheuttaa vikatoimintoja.
Seinäpistokkeen muoto on erilainen eri maissa. Tarkista ennen matkaan lähtöä.
(continuare de pe faţă)
Vianetsintä
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu, tarkista seuraavat seikat.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella eri tavalla.
Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 1,3 sekunti
Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 0,3 sekunti
Tarvittava toimenpide riippuu CHARGE-lampun vilkuntatavasta.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu hitaasti
Lataus on tauolla. Tämä laite on valmiustilassa.
Jos huoneen lämpötila ei ole sallitun lämpötila-alan rajoissa, lataus loppuu
automaattisesti.
Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle alalle, CHARGE-lamppu syttyy ja lataus
käynnistyy uudelleen.
Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti
Kun akkua ladataan ensimmäistä kertaa joissakin seuraavista tilanteista,
CHARGE-lamppu saattaa vilkkua nopeasti.
Jos näin käy, ota akku pois tästä laitteesta, kiinnitä se uudelleen ja lataa vielä
kerran.
Kun akku on ollut käyttämättömänä pitkän aikaa.
Kun akku on ollut asennettuna kameraan pitkän aikaa.
Heti ostamisen jälkeen.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti, tarkista seuraavat seikat.
Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta, jossa
mahdollisesti on jokin vika.
Irrota ladattava akku ja kiinnitä se sitten lujasti paikalleen uudelleen.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Aseta paikalleen toinen akku.
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku
enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu, koska
latausaika on kulunut umpeen,
ongelmaa ei ole.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Ongelma on tässä laitteessa.
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku
enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu, koska
latausaika on kulunut umpeen,
ongelma on ensin asetetussa akussa.
Akkua ei voi ladata.
•Virtajohtoa ei ole liitetty pistorasiaan.
Liitä virtajohto kunnolla pistorasiaan.
•Akkua ei ole kiinnitetty lujasti.
Kiinnitä akku tähän laitteeseen oikein.
•Tämä laite tukee ”InfoLITHIUM”-akkua (Z-sarja).
•”InfoLITHIUM”-akussa (Z-sarja) on
-logo.
•”InfoLITHIUM” on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki.
Tekniset tiedot
Usean akun laturi (NPA-MQZ1)
Virtavaatimukset DC 12 V, 1,8 A
USB:n lähtöarvo DC 5 V, 1,5 A
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Säilytyslämpötila –20 °C - +60 °C
Mitat (n.) 123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (l/k/s)
Paino n. 410 g
Vaihtovirtasovitin (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Virtavaatimukset AC 100 V-240 V, 50Hz/60Hz, 0,75 A-0,4 A
Lähtöjännite DC 12 V, 3 A
Ladattava akku (NP-FZ100)
Nimellisjännite DC 7,2 V
Tämän laitteen ja sen mukana toimitettujen lisälaitteiden muotoilu ja tekniset
tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NPA-MQZ1K Návod na používanie

Typ
Návod na používanie