GROHE 19 369 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
.....13
TR
.....17
BG
.....21
RO
.....25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
.....10
CZ
.....14
SK
.....18
EST
.....22
CN
.....26
F
.....3
S
.....7
PL
.....11
H
.....15
SLO
.....19
LV
.....23
RUS
.....27
E
.....4
DK
.....8
UAE
.....12
P
.....16
HR
.....20
LT
.....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Veris
Veris
99.008 031/ÄM 215390/05.10
19 369
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
35 500
V
19 369
1
A
B
2
D
C
3
E
F
2
4
m
m
1
7
m
m
4
II
13
4
m
m
4
m
m
14
16
X
F
1
7
m
m
8
m
m
V
W
V1
V2
*19 332
3
4
m
m
15
H
I
G
5
7
F
L
J1
J
K
J2
6
O1
M
O
P
9
0
4
m
m
O2
S
38 °C
10
min.
max.
8
L
11
R
R1
T
R2
4
m
m
0
12
R
Z
1
D
Installation
- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone
verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser
abdichten.
Bei in Mörtel verlegten Fliesen nach außen abgeschrägt
ausfugen.
Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen Mitteln
abdichten.
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite I Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
1. Einbauschablone entfernen, siehe Klappseite I Abb. [1].
2. Verschlussstopfen (A) und Stopfen (B) herausschrauben,
siehe Abb. [2].
3. Schalldämpfer (C) einschrauben, siehe Abb. [3].
4. Wasserführung (D) montieren, es ist nur eine Stellung
möglich, siehe Detail Abb. [3].
5. O-Ring des Adapters (E) mit beiliegendem Armaturenfett
einfetten. Adapter (E) festschrauben, siehe Abb. [4].
6. Keramik Oberteil (F) einschrauben.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Montage Rosette (J) und Absperrgriff (O) und Einstellen
des Sparanschlages (L), siehe Klappseite II Abb. [5] bis [9].
1. Hülse (G), Halter (H) und Hülse (I) aufstecken, siehe
Abb. [5].
2. Dichtungen (J1) des Rosettenträgers (J2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (J2) aufschieben
und mit Schrauben (K) befestigen, siehe Abb. [6].
3. Rosette (J) aufstecken.
Die Wassermenge wird durch den beiliegenden
Sparanschlag (L) begrenzt, siehe Abb. [7].
Zur Montage des Absperrgriffes ist wie folgt vorzugehen:
1. Keramik-Oberteil (F) durch Rechtsdrehung schließen.
2. Sparanschlag (L) in der gewünschten Position aufstecken.
Möglicher Verstellbereich, siehe Abb. [8].
3. Riefenadapter (M) aufstecken, siehe Abb. [9].
4. Gleitring (P) einfetten und aufstecken.
5. Absperrgriff (O) so aufstecken, dass die Taste (O1) nach
oben zeigt.
6. Innenliegende Schraube mit Innensechskantschlüssel 4mm
einschrauben.
7. Abdeckkappe (O2) aufstecken.
Wird eine größere Wassermenge gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (O1) der Anschlag überschritten werden.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe
mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche (V) austauschen, siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff (R) und
Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10]
und [11].
Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden
Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10].
2. Reguliermutter (S) nach rechts bzw. links drehen bis das
auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
3. Gleitring (T) einfetten und aufstecken, siehe Abb. [11].
4. Temperaturwählgriff (R) so aufstecken, dass die Taste (R1)
nach oben zeigt.
5. Innenliegende Schraube mit Innensechskantschlüssel 4mm
einschrauben.
6. Abdeckkappe (R2) aufstecken.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (R1) die 38 °C-Sperre überschritten
werden, siehe Abb. [11].
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll,
beiliegenden Temperaturbegrenzer (Z) in den
Temperaturwählgriff (R) einsetzen, siehe Abb. [12]. Griff mit
vormontieren Temperaturendanschlag Best.-Nr.: 47 729
(siehe Ersatzteile Klappseite I).
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
Bei den Thermostaten sind die kompletten
Thermostateinsätze und die Rückflussverhinderer
auszuschrauben.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (V), siehe Klappseite II
Abb. [13], [14] und [15].
Schraubring (W) mit Werkzeug 34mm lösen.
Thermostat-Kompaktkartusche (V) gegebenenfalls über
die Ausnehmung (V1) aushebeln.
Schraubring (W) abschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (V)
beachten, siehe Detail (V2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine
Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (X), siehe Klappseite II
Abb. [13], [14] und [16].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
III. Keramik-Oberteil (F), siehe Klappseite II Abb. [13], [14]
und [16].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper
achten, siehe Klappseite I.
2
GB
Installation
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the
mounting template. Seal any apertures in the wall so that
they are watertight to spray water.
Tiles laid in mortar should be pointed so that the joint
is tapered towards the outside.
Seal prefabricated walls with a permanently plastic
compound.
Installation of functional elements, see fold-out page I,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see fold-out page I, Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (A) and plug (B), see Fig. [2].
3. Screw in sound absorber (C), see Fig. [3].
4. Install race (D); there is only one possible position, see
detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (E) with the special grease
supplied. Fasten adapter (E), see Fig. [4].
6. Screw in ceramic headpart (F).
Open cold and hot-water supply and check connections
for water-tightness.
Installation of escutcheon (J) and shut-off handle (O) and
adjustment of the economy stop (L), see fold-out page II,
Figs. [5] to [9].
1. Attach sleeve (G), holder (H) and sleeve (I), see Fig. [5].
2. Grease seals (J1) of escutcheon mounting base (J2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (J2) and fasten with screws (K), see Fig. [6]
3. Attach escutcheon (J).
The flow rate is limited by the economy stop (L) provided,
see Fig. [7].
To install the shut-off handle, proceed as follows:
1. Close the ceramic headpart (F) by turning clockwise.
2. Install the economy stop (L) in the desired position.
For adjustment range, see Fig. [8].
3. Fit splined adapter (M), see Fig. [9].
4. Grease and fit slide ring (P).
5. Fit shut-off handle (O) so that the button (O1) is at the top.
6. Screw in internal screw using a 4mm allen key.
7. Attach cap (O2).
If a higher flow rate is desired, the stop can be overridden by
pressing the button (O1).
If the thermostat has been installed at too great a depth,
this can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (V), see Replacement
parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle (R) and
temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [10]
and [11].
Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies
from the specified temperature set on the thermostat.
After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature of the
water with a thermometer, see Fig. [10].
2. Turn the regulating nut (S) clockwise or anti-clockwise until
the water temperature reaches 38 °C.
3. Grease and fit slide ring (T), see Fig. [11].
4. Install temperature control handle (R) so that the button (R1)
is at the top.
5. Screw in internal screw using a 4mm allen key.
6. Attach cap (R2).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button (R1), see Fig. [11].
Temperature limit stop
If the temperature limit stop should be 43 °C, fit enclosed
temperature limiter (Z) into the temperature control handle (R),
see Fig. [12]. Handle with pre-assembled temperature limit
stop ref. No. 47 729 (see fold-out page I).
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return valves
must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (V), see fold-out page II,
Figs. [13], [14] and [15].
Loosen screw ring (W) using a 34mm tool.
If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (V)
via recess (V1).
Remove screw ring (W).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (V), see detail (V2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (X), see fold-out page II, Figs. [13], [14]
and [16].
Assemble in reverse order.
III. Ceramic headpart (F), see fold-out page II, Figs. [13], [14]
and [16].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I
(* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
Always take care with the concealed mixer
housing, see fold-out page I.
3
F
Installation
- Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit
de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre
les éclaboussures.
En cas de carreaux posés dans du mortier, jointoyer en biais
vers l’extérieur.
En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet I,
fig. [1] à [4].
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir volet I, fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (A) et le bouchon (B),
voir fig. [2].
3. Visser l’insonorisation (C), voir fig. [3].
4. Monter le conduit d’eau (D), une seule position possible,
voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (E) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (E),
voir fig. [4].
6. Serrer la tête à disques en céramique (F).
Ouvrir les arrivées d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (J) et de la poignée d’arrêt (O)
et réglage de la butée économique, (L), voir volet II,
fig. [5] à [9].
1. Insérer le douille (G), le support (H) et la douille (I),
voir fig. [5].
2. Graisser les joints (J1) du porte-rosace (J2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (J2)
en place, puis le fixer avec les vis (K), voir fig. [6].
3. Insérer la rosace (J).
Le débit d’eau est limité par la butée d’économique
fournie (L), voir fig. [7].
Pour le montage de la poignée d’arrêt, procéder comme suit:
1. Fermer la tête à disques en céramique (F) en la tournant
vers la droite.
2. Insérer la butée économique (L) dans la position voulue.
Gamme de réglage possible, voir fig. [8].
3. Insérer l’adaptateur cannelé (M), voir fig. [9].
4. Graisser l’anneau de glissement (P) et le mettre en place.
5. Emboîter la poignée d'arrêt (O) afin que le bouton (O1)
soit orienté vers le haut.
6. Visser la vis intérieure avec une clé Allen de 4mm.
7. Insérer le capot (O2).
Pour obtenir une plus grande quantité d’eau, il est possible de
dépasser la butée en appuyant sur la touche économique (O1).
Si le thermostat est encastré trop profondément,
la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm
à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange,
réf. 47 780).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (V),
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (R)
et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11].
Avant la mise en service, si la température de l’eau
mitigée mesurée au point de puisage est différente
de la température de consigne réglée au thermostat.
Après toute opération de maintenance sur l’élément
thermostatique.
1. Ouvrir le robinet d’arrêt et, à l’aide d’un thermomètre,
mesurer la température de l’eau mitigée, voir fig. [10].
2. Tourner l’écrou de régulation (S) vers la droite ou vers
la gauche, jusqu'à ce que la température de l’eau
atteigne 38 °C.
3. Graisser l’anneau de glissement (T) et le mettre en place,
voir fig. [11].
4. Emboîter la poignée de sélection de la température (R)
de telle façon que le bouton (R1) soit orienté vers le haut.
5. Visser la vis intérieure avec une clé Allen de 4mm.
6. Insérer le capot (R2).
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d’obtenir
une température plus élevée en appuyant sur le bouton (R1),
voir fig. [11].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température (Z) joint dans la
poignée de sélection de la température (R), voir fig. [12].
Poignée avec butée de température maximale prémontée
réf. : 47 729 (voir pièces de rechange, volet I).
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d’eau froide
et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour et les
éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (V), voir volet II,
fig. [13], [14] et [15].
Desserrer l’anneau fileté (W) à l’aide d’un outil de 34mm.
Déposer la cartouche compacte de thermostat (V)
via l’encoche (V1) en faisant levier.
Dévisser l’anneau fileté (W).
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (V), voir détail (V2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche
de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (X), voir volet II fig. [13], [14] et [16].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Tête en céramique (F), voir volet II, fig. [13], [14] et [16].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
4
E
Instalación
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de
montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared, para
que no entre agua de salpicaduras.
Llaguear oblicuamente hacia afuera el alicatado puesto
con mortero.
En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable I, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
1. Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable I,
fig. [1].
2. Desenroscar el tapón de cierre (A) y el tapón (B),
véase la fig. [2].
3. Enroscar el silenciador (C), véase la fig. [3].
4. Montar la conducción de agua (D), esto sólo es posible en
una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3].
5. Untar el anillo tórico del adaptador (E) con la grasa especial
para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (E),
véase la fig. [4].
6. Enroscar la montura de discos cerámicos (F).
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (J) y del volante de apertura
y cierre (O), y ajuste del tope del economizador (L),
véase la página desplegable II, figs. [5] a [9].
1. Encajar el casquillo (G), el soporte (H) y el casquillo (I),
véase la fig. [5].
2. Engrasar las juntas (J1) del soporte del rosetón (J2)
con la grasa especial para grifería suministrada, introducir
el soporte del rosetón (J2) y fijarlo con los tornillos (K), véase
la fig. [6].
3. Encajar el rosetón (J).
El caudal de agua se limita mediante el tope del
economizador (L) que se adjunta, véase la fig. [7].
Para el montaje del volante de apertura y cierre, procédase
de la forma siguiente:
1. Cerrar la montura de discos cerámicos (F) mediante giro
hacia la derecha.
2. Encajar el tope del economizador (L) en la posición deseada.
Para el posible margen de ajuste, véase la fig. [8].
3. Encajar el aislante estriado (M) véase la fig. [9].
4. Engrasar el anillo de deslizamiento (P) y colocarlo.
5. Encajar el volante de apertura y cierre (O) de tal manera que
la tecla (O1) mire hacia arriba.
6. Enroscar el tornillo interior con la llave de macho hexagonal
de 4mm.
7. Colocar la tapa (O2).
Si se desea un mayor caudal de agua, podrá sobrepasarse
el tope pulsando la tecla (O1).
Si el termostato está montado demasiado empotrado,
la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm
con un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 47 780).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (V), véase
Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de
pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (R) y ajuste de la temperatura,
véase la página desplegable II, figs. [10] y [11].
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere
de la temperatura teórica ajustada en el termostato.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la
temperatura del agua que sale, véase la fig. [10].
2. Girar la tuerca de regulación (S) hacia la derecha o hacia
la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado
los 38 °C.
3. Engrasar el anillo de deslizamiento (T) y colocarlo, véase la
fig. [11].
4. Encajar la empuñadura para la regulación de
temperatura (R) de modo que la tecla (R1) mire hacia arriba.
5. Enroscar el tornillo interior con la llave de macho hexagonal
de 4mm.
6. Colocar la tapa (R2).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 °C mediante
el cierre de seguridad.
Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar
el límite de 38 °C pulsando la tecla (R1), véase la fig. [11].
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar
el limitador de temperatura suministrado (Z) en la empuñadura
para la regulación de temperatura (R), véase la fig. [12].
Empuñadura con tope limitador de temperatura premontado,
núm. de pedido: 47 729 (véase Piezas de recambio, página
desplegable I).
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría
y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes
de los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (V), véase la página
desplegable II, figs.[13], [14] y [15].
Soltar el anillo roscado (W) con la herramienta 34mm.
Extraer haciendo palanca el termoelemento
del termostato (V) por la ranura (V1) en caso necesario.
Desenroscar el anillo roscado (W).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del
termoelemento del termostato (V), véase la indicación
detallada (V2).
Después de cada operación de mantenimiento
en el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (X), véase la página desplegable II,
figs. [13], [14] y [16].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Montura de discos cerámicos (F), véase la página
desplegable II, figs. [13], [14] y [16].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería
se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable
montado, véase la página desplegable I.
5
I
Installazione
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima
di montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli
spruzzi d’acqua.
Per le piastrelle applicate nella malta, chiudere le fessure
con smussatura verso l’esterno.
Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice
non indurente.
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto
di copertina I, figg. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
1. Togliere la dima di montaggio, vedere il risvolto di copertina I
fig. [1].
2. Svitare il tappo di chiusura (A) e il tappo (B), vedere fig. [2].
3. Avvitare il silenziatore (C), vedere fig. [3].
4. Montare il condotto acqua (D), è possibile solo una
posizione, vedere dettaglio fig. [3].
5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (E) con il grasso speciale
in dotazione. Stringere l’adattatore (E), vedere fig. [4].
6. Avvitare la testina in ceramica (F).
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Per il montaggio della rosetta (J) e della manopola
di chiusura (O) e la regolazione del dispositivo di
risparmio (L), vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [9].
1. Inserire la boccola (G), il supporto (H) e la boccola (I),
vedere fig. [5].
2. Lubrificare le guarnizioni (J1) del portarosetta (J2)
con il grasso speciale in dotazione, inserire il
portarosetta (J2) e serrare con le viti (K), vedere fig. [6].
3. Inserire la rosetta (J).
La quantità d’acqua viene limitata dal dispositivo
di risparmio (L), vedere fig. [7].
Per il montaggio della manopola di chiusura attenersi a quanto
segue:
1. Chiudere la testina in ceramica (F) girando verso destra.
2. Inserire il dispositivo di risparmio (L) nella posizione
desiderata.
Gamma di regolazione possibile, vedere fig. [8].
3. Inserire l’adattatore godronato (M), vedere fig. [9].
4. Ingrassare l'anello scorrevole (P) e inserirlo.
5. Inserire la manopola di chiusura (O), in modo
che il tasto (O1) sia rivolto in alto.
6. Avvitare la vite interna con la chiave a brugola da 4mm
7. Applicare il cappuccio di copertura (O2).
Se si desidera più acqua, premere il tasto (O1) per superare
l’arresto.
Se il termostatico è incassato troppo profondamente,
è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm
mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto
di copertina I, n. di codice: 47 780).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (V), vedere i
pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I,
n. di codice: 47 186 (3/4").
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione
della temperatura (R) e la regolazione della temperatura,
vedere il risvolto di copertina II, figg. [10] e [11].
Da effettuare prima della messa in esercizio,
se la temperatura dell’acqua miscelata, misurata sulla
bocca di uscita, si scosta da quella nominale regolata
sul termostatico.
Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura
dell’acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [10].
2. Ruotare il dado di regolazione (S) a destra oppure a sinistra,
fino a quando la temperatura dell’acqua in uscita non abbia
raggiunto i 38 °C.
3. Ingrassare l'anello scorrevole (T) e inserirlo,
vedere la fig. [11].
4. Inserire la maniglia di controllo/selezione della
temperatura (R), in modo che il tasto (R1) sia rivolto verso
l’alto.
5. Avvitare la vite interna con la chiave a brugola da 4mm.
6. Applicare il cappuccio di copertura (R2).
Limitazione di temperatura
L’intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco
di sicurezza.
Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (R1)
per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [11].
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso (Z) nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura (R), vedere la
fig. [12]. Manopola con limitatore di temperatura con blocco
premontato, n. di ordine: 47 729 (vedere pezzi di ricambio,
risvolto di copertina I).
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell’impianto domestico,
è necessario svuotare separatamente i termostatici,
dato che nei raccordi dell’acqua calda e di quella fredda
vi sono dei dispositivi anti-riflusso.
In casi del genere, smontare interamente i termoelementi
e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (V), vedere il risvolto
di copertina II, figg. [13], [14] e [15].
Allentare l’anello filettato (W) con l’attrezzo da 34mm.
Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica
compatta (V) attraverso la cavità (V1).
Svitare l’anello filettato (W).
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (V), vedere dettaglio (V2).
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica è necessario eseguire una nuova taratura
(vedere “Taratura”).
II. Dispositivo anti-riflusso (X), vedere il risvolto di copertina II,
figg. [13], [14] e [16].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
III. Testina in ceramica (F), vedere risvolto di copertina II,
figg. [13], [14] e [16].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
Fare molta attenzione al corpo da incasso
montato, vedere risvolto di copertina I.
6
NL
Installeren
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen
de inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen
tegen spatwater.
Voeg de in mortel gelegde tegels.
Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad I,
afb. [1] t/m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie uitvouwbaar blad I,
afb. [1].
2. Schroef de afsluitplug (A) en de plug (B) los, zie afb. [2].
3. Schroef de geluiddemper (C) vast, zie afb. [3].
4. Waterloop (D) monteren, er is slechts één stand mogelijk,
zie detail afb. [3].
5. Vet de o-ring van de adapter (E) met het meegeleverde
armaturenvet in. Schroef de adapter (E) vast, zie afb. [4].
6. Keramisch bovendeel (F) vastschroeven.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op lekkage!
Zie voor de montage van de rozet (J) en de afsluitknop (O)
en het instellen van de spaaraanslag (L)
uitvouwbaar blad II, afb. [5] t/m [9].
1. Steek de huls (G), houder (H) en huls (I) erop, zie afb. [5].
2. Vet de pakkingen (J1) van de rozethouder (J2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (J2)
erop en bevestig deze met schroeven (K), zie afb. [6].
3. Steek de rozet (J) erop.
De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde
spaaraanslag (L) begrensd, zie afb. [7].
Voor de montage van de afsluitknop gaat u als volgt tewerk:
1. Sluit het keramisch bovendeel (F) door rechts te draaien.
2. Plaats de spaaraanslag (L) in de gewenste stand.
Mogelijk regelbereik, zie afb. [8].
3. Steek de gekartelde adapter (M) erop, zie afb. [9].
4. Vet de glijring (P) in en steek deze erop.
5. Plaats de afsluitknop (O) zo, dat de knop (O1)
naar boven wijst.
6. Schroef de binnenschroef met een inbussleutel van 4mm
vast.
7. Steek de afdekkap (O2) erop.
Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst,
kunt u met een druk op de knop (O1) de aanslag worden
overschreden.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd,
kunt u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm
vergroten (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I,
bestelnr.: 47 780).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud
links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat (V) vervangen, zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Afstellen
Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur
instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11].
Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt
gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van
de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo-
element.
1. Open de kraan en meet de temperatuur van het
uitstromende water met een thermometer, zie afb. [10].
2. Draai de regelmoer (S) naar rechts of links tot het
uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
3. Vet de glijring (T) in en steek deze erop, zie afb. [11].
4. Plaats de temperatuurgreep (R) zo, dat de knop (R1)
naar boven wijst.
5. Schroef de binnenschroef met een inbussleutel van 4mm
vast.
6. Steek de afdekkap (R2) erop.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd.
Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens
worden overschreden door de knop (R1) in te drukken,
zie afb. [11].
Temperatuurbegrenzer
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer (Z) in de
temperatuurgreep (R), zie afb. [12]. Handgreep met
voorgemonteerde temperatuurbegrenzer bestelnr.: 47 729
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I).
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen
de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement
en de terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (V), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [13], [14] en [15].
Draai de schroefring (W) los met gereedschap van 34mm.
Wrik de compacte kardoes van de thermostaat (V)
eventueel via de uitsparing (V1) los.
Schroef de schroefring (W) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes
van de thermostaat (V) in acht, zie detail (V2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet
u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (X), zie uitvouwbaar blad II, afb. [13], [14]
en [16].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
III. Keramisch bovendeel (F), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [13], [14] en [16].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan,
zie uitvouwbaar blad I.
7
S
Installation
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
Foga fogarna snett utåt vid kakel som kaklats med bruk.
Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Montering av funktionselement, se utvikningssida I
fig. [1] till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
1. Ta bort monteringsmallen, se utvikningssida I fig. [1].
2. Skruva loss skruvpluggen (A) och pluggen (B), se fig. [2].
3. Skruva fast ljuddämparen (C), se fig. [3].
4. Montera vattenstyrningen (D), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3].
5. Smörja O-ringen för adaptern (E) med det bifogade
blandarfettet. Skruva fast adaptern (E), se fig. [4].
6. Skruva fast keramiköverdelen (F).
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln
och kontrollera att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka (J) och avstängningsgrepp (O)
och inställning av ekonomianslag (L), se utvikningssida II
fig. [5] till [9].
1. Fäst hylsan (G), hållaren (H) och hylsan (I), se fig. [5].
2. Smörja packningarna (J1) för täckbrickans hållare (J2) med
det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (J2)
och fäst med skruvarna (K), se fig. [6].
3. Fäst täckbrickan (J).
Vattenmängden begränsas av det bifogade
ekonomianslaget (L), se fig. [7].
Vid montering av avstängningsgreppet görs som följer:
1. Stäng keramiköverdelen (F) genom att vrida åt höger.
2. Fäst ekonomianslaget (L) i önskat läge.
Möjligt inställningsområde, se fig. [8].
3. Fäst räffeladaptern (M), se fig. [9].
4. Smörj och fäst glidringen (P).
5. Fäst avstängningsgreppet (O), så att knappen (O1)
pekar uppåt.
6. Skruva fast den innerliggande skruven med en
insexnyckel 4mm.
7. Fäst täckkåpan (O2).
Om en större vattenmängd önskas, kan anslaget överskridas
genom att man trycker på knappen (O1).
Om termostaten har monterats för djupt, kan
monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats
(se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 780).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (V), se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturväljare (R) och
temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11].
Före första användningen, om den vid tappstället
uppmätta blandvattentemperaturen avviker från
termostatinställningen.
Efter varje underhåll på termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen
på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [10].
2. Vrid justermuttern (S) åt höger resp. åt vänster tills vattnet
som rinner ut har uppnått 38 °C.
3. Smörj och fäst glidringen (T), se fig. [11].
4. Fäst temperaturväljaren (R), så att knappen (R1) pekar
uppåt.
5. Skruva fast den innerliggande skruven med en
insexnyckel 4mm.
6. Fäst täckkåpan (R2).
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren
överskridas genom att man trycker på knappen (R1), se fig. [11].
Temperaturbegränsning
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren (Z) i temperatur-
väljaren (R), se fig. [12], om temperaturbegränsningen ska
ligga vid 43 °C. Grepp med förmonterad temperaturbe-
gränsning best.-nr: 47 729 (se reservdelar utvikningssidan I).
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade
i kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna
och backventilerna skruvas loss.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov
och smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (V), se utvikningssida II
fig. [13], [14] och [15].
Lossa skruvringen (W) med verktyg 34mm.
Bänd ev. loss termostatpatronen (V) via spåret (V1).
Skruva loss skruvringen (W).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera termostatpatronens (V) monteringsläge,
se detalj (V2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs
en ny justering (se Justering).
II. Backventil (X), se utvikningssida II fig. [13], [14] och [16].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
III. Keramiköverdel (F), se utvikningssida II
fig. [13], [14] och [16].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten,
se utvikningssida I.
8
DK
Installation
- Puds væggen færdig, og sæt fliser op til
monteringsskabelonen.
Tætn vægåbningerne mod vandstænk.
Fliser, der lægges i mørtel, fuges skråt udad.
Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler.
Montering af funktionselementer, se foldeside I, ill. [1] til [4].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
1. Fjern monteringsskabelonen, se foldeside I, ill. [1].
2. Skru bundproppen (A) og proppen (B) ud, se ill. [2].
3. Skru lyddæmperen (C) i, se ill. [3].
4. Monter vandstyret (D), der er kun en position mulig,
se detaljen ill. [3].
5. Smør adapterens O-ring (E) ind i vedlagte armaturfedt.
Skru adapteren (E) på, se ill. [4].
6. Skru den keramiske overdel (F) på.
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller,
at tilslutningerne er tætte!
Montering af roset (J) og spærregreb (O) og indstilling
af sparestop (L), se foldeside II, ill. [5] til [9].
1. Sæt bøsningen (G), holderen (H) og bøsningen (I) på,
se ill. [5].
2. Smør pakningerne (J1) til rosetholderen (J2) ind i det
vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (J2) på,
og fastgør den med skruerne (K), se ill. [6].
3. Sæt rosetten (J) på.
Vandmængden begrænses af vedlagte sparestop (L),
se ill. [7].
Spærregrebet monteres således:
1. Luk den keramiske overdel (F) ved at dreje den til højre.
2. Sæt sparestoppet (L) på i den ønskede position.
Muligt indstillingsområde, se ill. [8].
3. Sæt fugeadapteren (M) på, se ill. [9].
4. Smør glideringen (P) ind i fedtstof og sæt den på.
5. Spærregrebet (O) sættes på således, at tasten (O1)
peger opad.
6. Skrue den indvendige skrue på med en
unbrakonøgle (4mm).
7. Sæt dækkappen (O2) på.
Ønskes der en større vandmængde, kan stoppet overskrides
ved at trykke tasten (O1) ind.
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden
forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt
(se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 780).
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (V), se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering af termostatgrebet (R)
og temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11].
Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur
ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet
på termostaten.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
1. Åben for spærreventilen, og mål temperaturen på det vand,
der løber ud, vha. termometret, se ill. [10].
2. Reguleringsmøtrikken (S) drejes mod højre eller mod
venstre, til det udløbende vand har nået 38 °C.
3. Smør glideringen (T) ind i fedtstof og sæt den på, se ill. [11].
4. Sæt temperaturindstillingen (R) på, så tasten (R1)
peger opad.
5. Skrue den indvendige skrue på med en
unbrakonøgle (4mm).
6. Sæt dækkappen (R2) på.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren.
Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren
overskrides ved at trykke på knappen (R1), se ill. [11].
Temperaturstop
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes
vedlagte temperaturbegnser (Z) i temperaturindstillin-
gen (R), se ill. [12]. Greb med formonteret temperaturstop,
bestillingsnummer: 47 729 (se reservedele, foldeside I).
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt-
og varmtvandstilslutningen.
De komplette termostatindsatser og kontraventilerne
i termostaterne skal skrues ud.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kompakt termostatpatron (V), se foldeside II
ill. [13], [14] og [15]
Løsn skrueringen (W) med værktøj (34mm).
Løft den kompakte termostatpatron (V) ud over
udskæringen (V1).
Skru skrueringen (W) af.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (V)
monteringsposition, se detalje (V2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen
skal der justeres (se justering).
II. Kontraventil (X), se foldeside II ill. [13], [14] og [16]
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
III. Keramisk overdel (F), se foldeside II, ill. [13], [14] og [16].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Vær opmærksom på det indmurede element,
se foldeside I.
9
N
Installasjon
- Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til
monteringssjablonen. Tett veggåpningene mot vannsprut.
Fliser som er lagt i mørtel, fuges skrått utover.
Monteringsklare vegger tettes med elastisk middel.
Montering av funksjonselementer, se utbrettside I,
bilde [1] til [4].
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
1. Fjern monteringssjablonen, se utbrettside I, bilde [1].
2. Skru ut låseproppen (A) og proppen (B), se bilde [2].
3. Skru inn lyddemperen (C), se bilde [3].
4. Monter vannføringen (D). Bare én stilling er mulig, se detalj,
bilde [3].
5. Smør O-ringen til adapteren (E) med armaturfettet
som følger med. Skru fast adapteren (E), se bilde [4].
6. Skru inn keramikkoverdelen (F).
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller
at koblingene er tette.
Montering av rosetten (J) og sperregrepet (O),
justering av spareanslaget (L), se utbrettside II,
bilde [5] til [9].
1. Sett på hylsen (G), holderen (H) og hylsen (I), se bilde [5].
2. Smør tetningene (J1) til rosettholderen (J2) med
armaturfettet som følger med, skyv rosettholderen (J2)
på og fest med skruene (K), se bilde [6].
3. Sett på rosetten (J).
Vannmengden begrenses med medfølgende
spareanslag (L), se bilde [7].
Gjør slik når sperregrepet skal monteres:
1. Lukk keramikkoverdelen (F) ved å dreie mot høyre.
2. Sett på spareanslaget (L) i ønsket posisjon.
Mulig justeringsområde, se bilde [8].
3. Sett på rilleadapteren (M), se bilde [9].
4. Smør glideringen (P) med fett, og sett den på.
5. Sett på sperregrepet (O) slik at knappen (O1) peker opp.
6. Skru inn den indre skruen med en 4mm unbrakonøkkel.
7. Sett på dekselkappen (O2).
Hvis det ønskes en større vannmengde, kan du gå forbi
anslaget ved å trykke på knappen (O1).
Hvis termostaten er montert for langt ned,
kan monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk
av et forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I,
best. nr. 47 780).
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron (V), se reservedeler,
utbrettside I, best. nr. 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturvelger (R) og
temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11].
Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved
tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som
er innstilt på termostaten.
Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet.
1. Åpne sperreventilen, og mål temperaturen på vannet som
renner ut med termometer, se bilde [10].
2. Drei reguleringsmutteren (S) mot høyre eller venstre til det
rennende vannet har en temperatur på 38 °C.
3. Smør glideringen (T) med fett, og sett den på, se bilde [11].
4. Sett på temperaturvelgeren (R) slik at knappen (R1) peker
opp.
5. Skru inn den indre skruen med en 4mm unbrakonøkkel.
6. Sett på dekselkappen (R2).
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen (R1), se bilde [11].
Temperatursperre
Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den
medfølgende temperaturbegrenseren (Z) settes inn i
temperaturvelgergrepet (R), se bilde [12]. Grep med
formontert temperatursperre best. nr. 47 729
(se reservedeler på utbrettside I).
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt-
og varmtvannstilkoblingen.
På termostatene må de komplette termostatinnsatsene
og tilbakeslagsventilene skrus ut.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Kompakt termostatpatron (V), se utbrettside II,
bilde [13], [14] og [15].
Løsne skrueringen (W) med et 34mm verktøy.
Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (V)
gjennom utsparingen (V1).
Skru av skrueringen (W).
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på monteringsstillingen til den kompakte
termostatpatronen (V), se detaljbilde (V2).
Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold
på den kompakte termostatpatronen (se Justering).
II. Tilbakeslagsventil (X), se utbrettside II, bilde [13], [14]
og [16].
Monter i motsatt rekkefølge.
III. Keramikkoverdel (F), se utbrettside II, bilde [13], [14]
og [16].
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på plasseringen!
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten,
se utbrettside I.
10
FIN
Asennus
- Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti.
Tiivistä samalla seinän raot roiskuvan veden varalta.
Laastiin asetettujen laattojen yhteydessä saumat
on tiivistettävä vinosti ulospäin.
Valmiiden seinien yhteydessä tiivistä joustavilla aineilla.
Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1] - [4].
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
1. Poista asennuslevy, ks. kääntöpuolen sivu I kuva [1].
2. Ruuvaa sulkutulppa (A) ja tulppa (B) irti, ks. kuva [2].
3. Ruuvaa äänenvaimennin (C) paikalleen, ks. kuva [3].
4. Asenna vedenohjain (D) paikalleen, se on mahdollista vain
yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3].
5. Rasvaa adapterin (E) O-rengas oheisella erikoisrasvalla.
Ruuvaa adapteri (E) kiinni, ks. kuva [4].
6. Ruuvaa keraaminen sulku (F) paikalleen.
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen
tiiviys!
Peitelaatan (J) ja sulkukahvan (O) asennus ja virtaaman
rajoittimen (L) säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [9].
1. Paina holkki (G), kannatin (H) ja holkki (I) paikalleen,
ks. kuva [5].
2. Rasvaa peitelaatan pidikkeen (J2) tiivisteet (J1) oheisella
erikoisrasvalla, työnnä peitelaatan pidike (J2) paikalleen
ja kiinnitä ruuveilla (K), ks. kuva [6].
3. Laita peitelaatta (J) paikalleen.
Veden virtauksen määrää rajoitetaan oheisella virtaaman
rajoittimella (L), ks. kuva [7].
Sulkukahvan asentamiseksi on meneteltävä seuraavalla tavalla:
1. Sulje keraaminen sulku (F) kiertämällä sitä oikealle.
2. Laita virtaaman rajoitin (L) haluamassasi asennossa
paikalleen.
Mahdollinen säätöalue, ks. kuva [8].
3. Laita ura-adapteri (M) paikalleen, ks. kuva [9].
4. Rasvaa liukurengas (P) ja laita se paikalleen.
5. Laita sulkukahva (O) paikalleen niin, että painike (O1)
osoittaa ylös.
6. Ruuvaa sisäinen ruuvi paikalleen 4mm:n
kuusiokoloavaimella.
7. Laita suojakansi (O2) paikalleen.
Jos haluat lisätä virtausta, voit ohittaa rajoituksen
painikkeen (O1) painalluksella.
Jos termostaatti on asennettu liian syvälle,
asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa korjata 27,5mm
verran pidennyssarjalla (ks. varaosat, kääntöpuolen sivu I,
tilausnumero: 47 780).
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa (V), ks. varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 186 (3/4”).
Säätö
Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan
säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11].
Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila
poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta.
Aina termostaatin huollon jälkeen.
1. Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila
lämpömittarilla, ks. kuva [10].
2. Kierrä säätömutteria (S) oikealle tai vasemmalle,
kunnes virtaavan veden lämpötila on 38 °C.
3. Rasvaa liukurengas (T) ja laita se paikalleen, ks. kuva [11].
4. Aseta lämpötilan valintakahva (R) siten paikalleen,
että painike (R1) on ylhäällä.
5. Ruuvaa sisäinen ruuvi paikalleen 4mm:n
kuusiokoloavaimella.
6. Laita suojakansi (R2) paikalleen.
Lämpötilan rajoitus
Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle.
Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C-rajoituksen
painamalla painiketta (R1), ks. kuva [11].
Lämpötilanrajoitin
Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen
lämpötilanrajoitin (Z) lämpötilan valintakahvaan (R),
ks. kuva [12]. Kahva esiasennetun lämpötilanrajoittimen
kanssa, tilausnumero: 47 729 (ks. varaosat kääntöpuolen
sivulla I).
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä
on takaiskuventtiilit.
Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki termostaattiosat
ja takaiskuventtiilit.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Termostaattisäätöosa (V), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [13], [14] ja [15].
Avaa kierrerengas (W) 34mm:n työkalulla.
Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (V) irti aukon (V1)
kautta.
Kierrä kierrerengas (W) irti.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa termostaattisäätöosan (V) oikea asento,
ks. suurennos (V2).
Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy
suorittaa säätö (ks. Säätö).
II. Takaiskuventtiili (X), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [13], [14] ja [16].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
III. Keraaminen sulku (F), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [13], [14] ja [16].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa osien asento!
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
Huomioi ehdottomasti asennettu
piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I.
11
PL
Instalacja
- Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi szablonu
montażowego. W czasie tych czynności uszczelnić otwory
w ścianie przed bryzgami wody.
W przypadku układania płytek na zaprawę wykonać fugi
sfazowane na zewnątrz.
W przypadku ścian prefabrykowanych uszczelnić
przy pomocy masy uszczelniającej.
Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana I,
rys. [1] do [4].
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
1. Usunąć szablon montażowy, zobacz strona rozkładana I
rys. [1].
2. Odkręcić korek zaślepiający (A) i korek (B), zob. rys. [2].
3. Wkręcić tłumik (C) zob. rys. [3].
4. Zamontować doprowadzenie wody (D), możliwe jest tylko
jedno położenie, zob. szczegół rys. [3].
5. Posmarować pierścień oring adaptera (E) załączonym
smarem do armatur. Wkręcić adapter (E), zob. rys. [4].
6. Wkręcić głowicę ceramiczną (F).
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Montaż rozetki (J), pokrętła odcinającego (O)
i nastawienie ogranicznika zużycia wody (L),
zob. strona rozkładana II, rys. [5] do [9].
1. Osadzić tulejkę (G), uchwyt (H) oraz tulejkę (I), zob. rys. [5].
2. Przesmarować uszczelki (J1) nośnika rozety (J2)
dołączonym smarem do armatur, osadzić nośnik rozety (J2)
i zamocować przy użyciu śrub (K), zobacz rys. [6].
3. Nałożyć rozetkę (J).
•Ilość wody można ograniczyć przy pomocy dołączonego
ogranicznika przepływu wody (L), zobacz rys. [7].
Montaż pokrętła odcinającego należy przeprowadzić
w następujący sposób:
1. Zamknąć głowicę ceramiczną (F) poprzez obrót w prawo.
2. Osadzić blokadę oszczędnościową (L) w wymaganym
położeniu.
Możliwy zakres regulacji, zobacz rys. [8].
3. Nałożyć łącznik pierścieniowy (M), zobacz rys. [9].
4. Nasmarować pierścień ślizgowy (P) i osadzić.
5. Nałożyć pokrętło zamykające (O) w taki sposób,
aby przycisk (O1) wskazywał w górę.
6. Wkręcić śrubę osadzoną wewnątrz przy pomocy klucza
imbusowego 4mm.
7. Założyć kołpak osłaniający (O2).
Jeżeli wymagane jest doprowadzenie większej wody,
to ogranicznik można obejść przez naciśnięcie przycisku (O1)
do oporu.
Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko,
to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm,
przy pomocy zestawu przedłużającego (zob. Części
zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 780).
Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa).
Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (V), zob.
części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 186 (3/4”).
Kalibracja
Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury,
zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11].
Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury
wody nastawionej na termostacie.
•Po każdorazowej konserwacji termoelementu.
1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę
wypływającej wody przy pomocy termometru,
zobacz rys. [10].
2. Obracać nakrętkę regulacyjną (S) w prawo lub w lewo,
aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C.
3. Nasmarować pierścień ślizgowy (T) i osadzić, zob. rys. [11].
4. Nałożyć pokrętło termostatu (R) w taki sposób,
aby przycisk (R1) był skierowany w górę.
5. Wkręcić śrubę osadzoną wewnątrz przy pomocy klucza
imbusowego 4mm.
6. Założyć kołpak osłaniający (R2).
Ograniczenie temperatury
Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C.
Poprzez naciśnięcie przycisku (R1) możliwe jest zwolnienie
blokady temperatury wody dla 38 °C, zob. rys. [11].
Ogranicznik temperatury
W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika
temperatury w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony
ogranicznik temperatury wody (Z) w pokrętle termostatu (R),
zob. rys. [12]. Pokrętło z zamontowanym uprzednio
ogranicznikiem temperatury, nr kat.: 47 729 (zob. części
zamienne, str. rozkładana I).
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne.
W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne wkładki
termostatowe i zawory zwrotne wody.
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić,
przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
I. Kompaktowa głowica termostatyczna (V),
zob. strona rozkładana II, rys. [13], [14] i [15].
•Odkręcić pierścień gwintowany (W) za pomocą
klucza 34mm.
W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę
termostatyczną (V), wykorzystując wyżłobienie (V1).
•Odkręcić pierścień gwintowany (W).
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Przestrzegać położenia montażowego kompaktowej
głowicy termostatycznej (V), zob. szczegół (V2).
Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej
należy przeprowadzić regulację (zob. Regulacja).
II. Zawór zwrotny (X), zob. strona rozkładana II, rys. [13], [14]
oraz [16].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
III. Głowica ceramiczna (F), zob. strona rozkładana II,
rys. [13], [14] oraz [16].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Należy przestrzegać położenia zabudowy!
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(* – wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono
wzałączonej instrukcji pielęgnacji.
Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany
element podtynkowy, zob. strona rozkładana I.
12
UAE
13
GR
Εγκατάσταση
- Τοπο θετήστε στον τοίχο το επίχρισµα και επιστρώστε το µέχρι
τον οδηγό συναρµολόγησης. Στεγανοποιήστε τα ανοίγµατα
του τοίχου από το νερό ψεκασµού.
Σε τοίχους που διαθέτουν πλακίδια επικολληµένα
µεαµµοκονίαµα, το επίχρισµα πρέπει να τοποθετηθεί
µεκλίση προς τα έξω.
Σε προκατασκευασµένους τοίχους η µόνωση πρέπει να γίνει
µε ελαστικά υλικά.
Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα Ι, εικ. [1] ως [4].
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
1. Αφαιρέστε το σχέδιο συναρµολόγησης, βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα I, εικ. [1].
2. Ξεβιδώστε τις τάπες (A) και (B), βλέπε εικ. [2].
3. Βιδώστε τον αποσβεστήρα (C), βλέπε εικ. [3].
4. Συναρµολογήστε την παροχή (D), µπορεί να υλοποιηθεί µόνο
µία θέση, βλέπε λεπτοµέρειες εικ. [3].
5. Λιπάνετε τον ελαστικό δακτύλιο (E) της διάταξης
προσαρµογής µε το ειδικό γράσο για µπαταρίες.
Βιδώστε τη διάταξη προσαρµογής (E), βλέπε εικ. [4].
6. Βιδώστε τον κεραµικό µηχανισµό (F).
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε
τη στεγανότητα των συνδέσεων!
Τοποθέτηση ροζέτας (J) και λαβής διακοπής λειτουργίας (O)
και ρύθµιση του διακόπτη οικονοµίας (L), βλέπε
αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [5] έως [9].
1. Περάστε το χιτώνιο (G), το στήριγµα (H) και το χιτώνιο (I),
βλέπε εικ. [5].
2. Λιπάνετε τα στεγανοποιητικά (J1) της βάσης της ροζέτας (J2)
µε το ειδικό λιπαντικό µπαταριών που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία, περάστε τη βάση της ροζέτας (J2) και στερεώστε
την µε τις βίδες (K), βλέπε εικ. [6].
3. Περάστε τη ροζέτα (J).
Η ροή µπορεί να περιοριστεί µε τη χρήση της συνηµµένης
διακοπής οικονοµίας (L), βλέπε εικόνα [7].
Για τη συναρµολόγηση της λαβής φραγµού ακολουθήστε
τα παρακάτω βήµατα:
1. Κλείστε τον κεραµικό µηχανισµό (F), στρέφοντάς τον προς τα
δεξιά.
2. Τοποθετήστε τη διακοπή οικονοµίας (L) στην επιθυµητή θέση.
Για το εύρος των δυνατών ρυθµίσεων, δείτε την εικόνα [8].
3. Περάστε τον προσαρµογέα (Μ), βλέπε εικ. [9].
4. Λιπάνετε τον κρίκο ολίσθησης (P) και περάστε τη ροζέτα.
5. Περάστε τη λαβή διακοπής λειτουργίας (O) έτσι ώστε
το σηµάδι (O1) να δείχνει προς τα πάνω.
6. Βιδώστε την εσωτερική βίδα µε ένα εξάγωνο κλειδί 4mm.
7. Τοποθετήστε το καπάκι (O2).
Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη ποσότητα νερού, µπορείτε
να παρακάµψετε το φραγµό πατώντας το κουµπί (O1).
Εάν ο θερµοστάτης έχει τοποθετηθεί σε µεγάλο βάθος, τότε
το βάθος τοποθέτησης µπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm µε το
σετ επιµήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 780).
Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιάκρύο αριστερά).
Αντικαταστήστε το µηχανισµό του θερµοστάτη (V), βλέπε
ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 186 (3/4”).
Ρύθµιση
Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) και
ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ,
εικ. [10] και [11].
Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης
στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί
στο θερµοστάτη.
Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη.
1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε
τη θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο,
βλέπε εικ. [10].
2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (S) προς τα αριστερά
ήδεξιά, µέχρι η θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού
να φτάσει τους 38 °C.
3. Λιπάνετε τον κρίκο ολίσθησης (T) και περάστε τη ροζέτα,
βλέπε εικόνα [11].
4. Περάστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (R) έτσι ώστε
το πλήκτρο (R1) να δείχνει προς τα εµπρός.
5. Βιδώστε την εσωτερική βίδα µε ένα εξάγωνο κλειδί 4mm.
6. Τοποθετήστε το καπάκι (R2).
Περιορισµός θερµοκρασίας
Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από µία διακοπή
ασφάλειας στους 38 °C.
Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία, µπορείτε
να παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας
το κουµπί (R1), βλέπε εικ. [11].
Τελικός διακόπτης θερµοκρασίας
Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερµοκρασίας θέλετε να
βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό αναστολέα
θερµοκρασίας (Z) στη λαβή επιλογής θερµο-
κρασίας (R), βλέπε εικ. [12]. Λαβή µε προσυναρµολογηµένο
τελικό διακόπτη θερµοκρασίας, Αρ. παραγγελίας: 47 729
(βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I).
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης
του σπιτιού, οι θερµοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι
στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστηµένες
βαλβίδες αντεπιστροφής που εµποδίζουν την αντίστροφη ροή.
Στους θερµοστάτες, πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα
θερµοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής.
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήµατα µε το ειδικό
λιπαντικό.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Ι. Μηχανισµός θερµοστάτη (V), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II
εικ. [13], [14] και [15].
Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (W) µε εργαλείο 34mm.
Εάν χρειάζεται, ανασηκώστε το µηχανισµό
του θερµοστάτη (V) από την υποδοχή (V1).
Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (W).
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού
του θερµοστάτη (V), βλέπε λεπτοµέρεια (V2).
Μετά από κάθε συντήρηση του µηχανισµού θερµοστάτη
είναι απαραίτητη µια ρύθµιση (βλέπε Ρύθµιση).
II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (X), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα
II εικ. [13], [14] και [16].
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
III. Κεραµικός µηχανισµός (F), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II,
εικ. [13], [14] και [16].
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης!
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I
(* = πρόσθετος εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας
µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες
περιποίησης.
Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα
µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I.
14
CZ
Instalace
-Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až
k montážní šabloně. Vývody ve stěně přitom utěsněte
proti vniknutí vody.
•Obkládačky vyspárujte zkoseně, směrem ven.
Otvory u prefabrikovaných stěn utěsněte elastickým
silikonem.
Montáž funkčních dílů, viz skládací strana I obr. [1] až [4].
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
1. Odstraňte montážní šablonu, viz skládací strana I obr. [1].
2. Vyšroubujte uzavírací zátku (A) a zátku (B), viz obr. [2].
3. Zašroubujte tlumič hluku (C), viz obr. [3].
4. Namontujte těleso přívodu vody (D), možná je pouze jedna
poloha, viz detail na obr. [3].
5. O-kroužek adaptéru (E) namažte přiloženým mazivem
na armatury. Adaptér (E) pevně zašroubujte, viz obr. [4].
6. Zašroubujte keramický vršek (F).
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte
těsnost všech spojů!
Montáž růžice (J), ovladače průtoku (O) a seřízení úsporné
zarážky (L), viz skládací strana II, obr. [5] až [9].
1. Nasuňte objímku (G), držák (H) a objímku (I), viz obr. [5].
2. Těsnění (J1) držáku růžice (J2) namažte přiloženým tukem
na armatury, nasuňte držák růžice (J2) a upevněte pomocí
šroubů (K), viz obr. [6].
3. Nasuňte růžici (J).
•Průtokové množství vody se omezuje přiloženou úspornou
zarážkou (L), viz obr. [7].
Při montáži ovladače průtoku je nutno dodržet následující
postup:
1. Keramický vršek (F) uzavřete otočením doprava.
2. Úspornou zarážku (L) nasuňte do požadované polohy.
Možný rozsah seřízení, viz obr. [8].
3. Nasuňte žlábkový adaptér (M), viz obr. [9].
4. Kluzný kroužek (P) potřete tukem a nasuňte.
5. Ovladač průtoku (O) nasuňte tak, aby tlačítko (O1)
ukazovalo směrem nahoru.
6. Zapuštěný vnitřní šroub zašroubujte klíčem na vnitř
šestihrany 4mm.
7. Nasuňte krycí čko (O2).
Pokud je zapotřebí větší množství vody, lze omezovací
zarážku překročit stisknutím tlačítka (O1).
Jestliže je termostat namontován příliš hluboko,
lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady
o 27,5mm (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 780).
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo).
Výměna kompaktní termostatové kartuše (V), viz náhradní
díly, skládací strana I, obj. č.: 47 186 (3/4”).
Seřízení
Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty,
viz skládací strana II, obr. [10] a [11].
•Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu.
Po každé údržbě termočlánku.
1. Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu
vytékající vody, viz obr. [10].
2. Regulační maticí (S) otáčejte doprava příp. doleva tak,
aby teplota vytékající vody dosáhla 38 °C.
3. Kluzný kroužek (T) potřete tukem a nasuňte, viz obr. [11].
4. Ovladač regulace teploty (R) nasaďte tak, aby tlačítko (R1)
ukazovalo nahoru.
5. Zapuštěný vnitřní šroub zašroubujte klíčem na vnitř
šestihrany 4mm.
6. Nasuňte krycí čko (R2).
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C.
Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou
hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (R1), viz obr. [11].
Koncový doraz teploty
Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do
ovladače regulace teploty (R) vložte přiložený omezovač
teploty (Z), viz obr. [12]. Rukojeť s předem namontovaným
koncovým dorazem teploty obj. čís.: 47 729 (viz Náhradní díly,
skládací strana I).
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
U termostatů je nutné vyšroubovat kompletní vložky
termostatů a zpětné klapky.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte
a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
I. Kompaktní termostatová kartuše (V), viz skládací strana II,
obr. [13], [14] a [15].
Kroužek se závitem (W) uvolněte trubkovým klíčem 34mm.
Kompaktní termostatovou kartuši (V) vyjměte podle potřeby
přes vybrání (V1).
Odšroubujte kroužek se závitem (W).
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní
termostatové kartuše (V), viz detail (V2).
Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést
seřízení (viz seřízení).
II. Zpětná klapka (X), viz skládací strana II obr. [13], [14] a [16].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
III. Keramický vršek (F), viz skládací strana II,
obr. [13], [14] a [16].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dodržte montážní polohu!
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Bezpodmínečně dbejte na zabudované
podomítkové těleso, viz skládací strana I.
15
H
Felszerelés
- A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő
sablonig. Eközben védje a fal nyílásait fröccsenő víz ellen.
Habarcsba fektetett csempe esetén kifelé ferdén
leperemezve fugázza ki.
•Előkészített falak esetén rugalmas anyaggal tömítsen.
Működtetőelemek szerelése lásd I. kihajtható oldal [1]. - [4].
ábra.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
1. Távolítsa el a beszerelő sablont, lásd az I. kihajtható
oldal [1]. ábra.
2. Csavarozza ki az (A) záródugót és a (B) dugót,
lásd [2]. ábra.
3. Csavarozza be a (C) zajcsillapítót, lásd [3]. ábra.
4. Szerelje be a (D) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges,
részleteket lásd [3]. ábra.
5. Zsírozza be az (E) adapter O-gyűrűjét a mellékelt
szerelvényzsírral. Csavarja be szorosra az (E) adaptert,
lásd [4]. ábra.
6. Csavarozza be az (F) kerámia-felsőrészt.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket
és ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
A (J) rozetta és az (O) zárófogantyú szerelése és az (L)
takarékossági ütköző beállítása, lásd II. kihajtható
oldal [5]. - [9]. ábrá.
1. Helyezze fel a (G) hüvelyt, a (H) tartót és az (I) hüvelyt,
lásd [5]. ábra.
2. Zsírozza be a mellékelt szerelvényzsírral a rozettatartó (J2)
tömítését (J1), tolja fel a rozettatratót (J2) és rögzítse
a csavarokkal (K), lásd [6]. ábra.
3. Helyezze fel a (J) rozettát.
Az átfolyó víz mennyiségét a mellékelt (L) takarékütközővel
lehet korlátozni, lásd [7]. ábra.
A záró fogantyú szereléséhez a következőppen járjon el:
1. Zárja el az (F) kerámia felsőrészt jobbra forgatva.
2. Helyezze fel az (L) takarékütközőt a kívánt helyzetben.
Lehetséges állítási tartomány, lásd a [8]. ábrát.
3. Helyezze fel az (M) bordás adaptert, lásd [9]. ábra.
4. Zsírozza be és nyomja fel a (P) csúszógyűrűt.
5. Az (O) elzáró fogantyút úgy nyomja fel, hogy az (O1) gomb
felfelé mutasson.
6. Csavarja be a belső csavart 4mm-es imbuszkulccsal.
7. Nyomja fel a (O2) fedősapkát.
Ha ennél nagyobb vízmennyiségre van igény, akkor az (O1)
nyomógomb megnyomásával az ütköző átléphető.
Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési
mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-el
megnövelhető (ld. Alkatrészek, I. kihajtható oldal,
megr. szám: 47 780).
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).
Cserélje ki az (V) termosztát kompakt betétjét, lásd
alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”).
Kalibrálás
Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése
ésahőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10].
és [11]. ábra.
Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek
a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér
ahőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
•A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.
1. Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó
víz hőmérsékletét, lásd [10]. ábra.
2. Forgassa jobbra vagy balra az (S) szabályozóanyát,
amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 °C-t.
3. Zsírozza be és nyomja fel a (T) csúszógyűrűt,
lásd [11]. ábra.
4. Úgy nyomja fel az (R) hőmérséklet-választó fogantyút,
hogy az (R1) gomb felfelé mutasson.
5. Csavarja be a belső csavart 4mm-es imbuszkulccsal.
6. Nyomja fel az (R2) fedősapkát.
Hőfokkorlátozás
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra
határolja be.
Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor
a billentyű (R1) benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető,
lásd [11]. ábra.
Hőmérséklet végütközője
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor
helyezze be a mellékelt (Z) hőmérséklet-korlátozót a (R)
hőmérséklet-választó fogantyúba, lásd [12]. ábra. Fogantyú
előszerelt hőmérséklet végütközővel rend.-sz.: 47 729
(Lásd Alkatrészek, I. kihajtható oldal).
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat
külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz
csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztát-
betéteket és a visszafolyásgátlót.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg, esetleg
cserélje ki és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
I. Termosztát-kompaktbetét (V), lásd II. kihajtható
oldal [13]., [14]. és [15]. ábra.
Lazítsa meg a (W) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal.
Szükség esetén feszegesse ki a (V) termosztát-
kompaktbetétet a (V1) bemélyedésből.
Csavarozza le a (W) csavargyűrűt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a (V) termosztát-betét beszerelési helyzetére,
részleteket lásd (V2).
A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell
végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás).
II. Visszafolyásgátló (X), lásd II. kihajtható
oldal [13]., [14]. és [16]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
III. Kerámia felsőrész (F), lásd II. kihajtható
oldal [13]., [14]. és [16]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
Alkatrészek lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok).
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti
testre, lásd I. kihajtható oldal.
16
P
Instalação
- Acabar de rebocar a parede e revestir de ladrilhos, até ao
molde de montagem. Isolar as aberturas da parede contra
salpicos de água.
No caso de ladrilhos colocados em argamassa,
fechar as juntas para o exterior de forma enviezada.
Nas paredes pré-fabricadas, vedar com meios elásticos.
Montagem dos elementos de funcionamento consultar
a página desdobrável I fig. [1] até [4].
Bloquear a entrada de água fria e quente.
1. Retirar o molde de montagem, consultar a página
desdobrável I, fig. [1].
2. Desenroscar o tampão de fecho (A) e o tampão (B),
ver a fig. [2].
3. Aparafusar o silenciador (C), ver a fig. [3].
4. Montar a condução da água (D), só é possível uma posição,
ver detalhes, fig. [3].
5. Lubrificar o O-Ring do adaptador (E) com a massa
lubrificante do equipamento anexa. Enroscar
o adaptador (E), ver a fig. [4].
6. Aparafusar a parte superior em cerâmica (F).
Abrir a entrada de água fria e quente e verificar
as ligações quanto à estanquidade!
Montagem do espelho (J) e do manípulo de bloqueio (O)
e ajuste do batente economizador (L), consultar a página
desdobrável II fig. [5] até [9].
1. Encaixar o casquilho (G), o suporte (H) e o casquilho (I),
ver a fig. [5].
2. Lubrificar as juntas (J1) do suporte do espelho (J2) com
a massa especial para misturadoras juntamente fornecida;
inserir o suporte do espelho (J2) e fixar com parafusos (K),
ver a fig. [6].
3. Encaixar o espelho (J).
O caudal de água é limitado pelo limitador de caudal (L)
juntamente fornecido, ver fig. [7].
Para a montagem do manípulo de bloqueio, proceder
do seguinte modo:
1. Fechar a parte superior em cerâmica (F), rodando para
adireita.
2. Encaixar o limitador de causal (L) na posição desejada.
Possível área de regulação, ver a fig. [8].
3. Encaixar o adaptador de estrias (M), ver a fig. [9].
4. Lubrificar e inserir anel de deslizamento (P).
5. Encaixar o manípulo de bloqueio (O) de modo a que
a tecla (O1) aponte para cima.
6. Apertar o parafuso interior com uma chave sextavada
de 4mm.
7. Encaixar a capa de protecção (O2).
Se pretender um maior caudal de água, pode ultrapassar
o bloqueio, pressionando-se a tecla (O1).
Se o termóstato estiver montado de forma demasiado
funda, profundidade de montagem pode ser aumentada
com um conjunto de aumento em 27,5mm (consultar Peças de
substituição, página desdobrável I, n.º de encomenda 47 780).
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita,
fria - à esquerda).
Substituir o termóstato compacto (V), ver peças sobresselentes,
página desdobrável I, nº. de enc.: 47 186 (3/4”).
Regulaçao
Montagem do manípulo selector da temperatura (R)
e regulação da temperatura, consultar a página
desdobrável II fig. [10] e [11].
Antes da entrada em funcionamento, quando
a temperatura da água de mistura medida no ponto
de tomada difere da temperatura nominal regulada
no termostato.
Após cada manutenção no elemento térmico.
1. Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água
a sair com o termostato, ver a fig. [10].
2. Rodar a porca de regulação (S) para a direita ou esquerda,
até a água a sair ter atingido 38 °C.
3. Lubrificar e inserir anel de deslizamento (T), ver a fig. [11].
4. Encaixar o manípulo de selecção da temperatura (R)
de modo a que a tecla (R1) aponte para cima.
5. Apertar o parafuso interior com uma chave sextavada
de 4mm.
6. Encaixar a capa de protecção (R2).
Limitação da temperatura
A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança
para 38 °C.
Se desejar uma temperatura mais elevada, premindo
o botão (R1), pode transpor o bloqueio de 38 °C,
ver a fig. [11].
Limitador da temperatura máxima
Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar
o limitador de temperatura anexo (Z) no manípulo selector de
temperatura (R), ver fig. [12]. Manípulo com batente de
temperatura inserido. N.º da encomenda: 47 729 (ver peças
sobresselentes na página desdobrável I).
Atenção em caso de perigo de gelo
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem
ser esvaziados separadamente, dado que na ligação de água
fria e água quente existem válvulas anti-retorno.
Nos termostatos é necessário desapertar completamente
os cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno.
3
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças
e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Bloquear a entrada de água fria e quente.
I. Cartucho compacto do termostato (V), consultar a página
desdobrável II fig. [13], [14] e [16].
Soltar o anel roscado (W) 34mm com a ferramenta.
Desalavancar o cartucho compacto do termostato (V)
eventualmente através do entalhe (V1).
Desaparafusar o anel roscado (W).
Montagem na ordem inversa.
Observar a posição de montagem do cartucho compacto
do termostato (V), consultar detalhes (V2).
Depois de cada manutenção no cartucho termostático
é necessária uma regulação (ver Regulação).
II. Válvula anti-retorno (X), ver página desdobrável II,
fig. [13], [14] e [16].
Montagem na ordem inversa.
III. Parte superior em cerâmica (F), consultar a página
desdobrável II, fig. [13], [14] e [16].
Montagem na ordem inversa.
Observar as posições de montagem!
Peças de substituição, consultar a página desdobrável I
(* = acessórios extra).
Conservação
Consultar as instruções para a conservação desta misturadora
nas Instruções de conservação em anexo.
É absolutamente necessário que se preste
atenção ao corpo da primeira camada de reboco
montado, consultar a página desdobrável I.
17
TR
Montaj
- Duvarın sıva işlerini bitirin ve montaj şablonuna kadar
fayans döşeyin. Bu esnada duvardaki delikleri sıçrayan
suya karşı izole edin.
Harç içine döşenen fayanslarda derzleri dışa doğru
meyilli yapın.
Prefabrik duvarlarda sızdırmazlık işlerini elastik
malzemelerle yapın.
Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa I
şekil [1] ila [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
1. Montaj şablonunu çıkartın, bkz. katlanır sayfa I şekil [1].
2. Kapama tapasını (A) ve tapayı (B) sökün, bkz. şekil [2].
3. Ses izolasyonunu (C) vidalayın, bkz. şekil [3].
4. Su gidişini (D) monte edin, sadece tek bir konum
mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [3].
5. Adaptörün o-ringini (E) ekteki batarya gresi ile gresleyin.
Adaptörü (E) sıkın, bkz. şekil [4].
6. Seramik salmastrayı (F) vidalayın.
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Rozetin (J) ve kapatma tutamağının (O) montajı ve tasarruf
kilidinin ayarı (L), bkz. katlanı r sayfa II, şekil [5] ila [9].
1. Yüksüğü (G), braketi (H) ve yüksüğü (I) takın, bkz. şekil [5].
2. Rozet taşıyıcısının (J1) contalarını (J2) birlikte verilen
batarya gresi ile yağlayın, rozet taşıyıcısını (J2) itin
ve cıvatalar (K) ile tespit edin, bkz. şekil [6].
3. Rozeti (J) takın.
Su miktarı yanında bulunan ekonomi ayarı ile (L) sınırlanır,
bkz. şekil [7].
Kısma düğmesinin montajı için aşağıdaki gibi hareket edin:
1. Seramik-kartuşu (F) sağa çevirerek kapatın.
2. Tasarruf kilidini (L) istenilen pozisyonda takın.
Mümkün olan ayar sahası, bkz. şekil [8].
3. Yivli adaptörü (M) takın, bkz. şekil [9].
4. Kayma bileziğini (P) gresleyin ve takın.
5. Kapatma tutamağını (O) düğme (O1) yukarı bakacak
şekilde takın.
6. İçeride bulunan cıvatayı 4mm’lik alyen anahtarı ile vidalayın.
7. Kapatma tutamağını (O2) takın.
Daha fazla su miktarı istenildiğinde, tuşa (O1) basılarak
stop aşılabilir.
Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj
derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir
(bkz. Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 780).
Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda).
Termostat kompakt kartuşunu (V) değiştirin, bkz. yedek
parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”).
Ayarlama
Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı,
bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11].
•Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta
ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce
Termo elementte yapılan her bakım sonrası.
1. Volanıın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün,
bkz. şekil [10].
2. Düzenleme somununu (S) sağa ve/veya sola döndürün,
akan su 38 °C‘ye gelinceye kadar bu işlemi tekrarlayın.
3. Kayma bileziğini (T) gresleyin ve takın, bkz. şekil. [11].
4. Isı ayar tutamağını (R) tuş (R1) yukarı bakacak şekilde
takın.
5. İçeride bulunan cıvatayı 4mm’lik alyen anahtarı ile vidalayın.
6. Kapatma tutamağını (R2) takın.
Isı sınırlaması
Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a
sınırlandırılmıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (R1)
basılarak 38 °C-sınırı aşılabilir, bkz. şekil [11].
Isı limit kilidi
Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı
sınırlayıcısını (Z) ısı ayar tutamağına (R) yerleştirin,
bkz. şekil [12]. Volan; önceden monte edilmiş ısı limit kilidi ile –
sip.–no.: 47 729 (bkz. yedek parçalar, katlanır sayfa I).
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar
da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk
ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi
bulunmaktadır.
Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve çek valfler
sökülmelidir.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin
ve özel armatür gresi ile gresleyin.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
I. Termostat-kompakt kartuşu (V), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [13], [14] ve [16].
Pulu (W) 34mm’lik aletle çözün.
Termostat yekpare kartuşu (V) gerekirse çıkıntının (V1)
üzerinden çıkartın.
Pulu (W) sökün.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Termostat yekpare kartuşunun (V) montaj pozisyonuna
dikkat edin, bakınız detaylar (V2).
Termostat kartuşunda yapılan her bakımdan sonra
bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama).
II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (X), bkz. katlanır
sayfa II, şekil [13], [14] ve [16].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
III. Seramik salmastra (F), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [13], [14] ve [16].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Montaj pozisyonlarına dikkat edin!
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = Özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle
dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I.
1 / 1

GROHE 19 369 Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu