RIDGID DP-13 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
RIDGE TOOL COMPANY
DP-13
Descaling
Pump
P. 1
P. 7
P. 15
P. 23
P. 31
P. 39
P. 47
P. 55
P. 63
P. 71
P. 79
P. 87
P. 95
P. 103
P. 111
P. 119
P. 127
P. 135
P. 143
P. 151
P. 159
P. 167
P. 175
P. 183
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
SV
DA
NO
FI
PL
CZ
SK
RO
HU
EL
HR
SL
SR
RU
TR
BG
KK
999-995-242.09_REV A
ii
DP-13 Descaling Pump
Table of Contents
Safety Symbols ............................................................................................................................................................. 2
Safety Information
Descaling Pump Safety .............................................................................................................................................. 2
RIDGID® Contact Information ...................................................................................................................................... 3
Description .................................................................................................................................................................... 3
Specifications ............................................................................................................................................................... 3
Pre-Operation Inspection ............................................................................................................................................. 4
Set-Up and Operation
Connecting the Pump ................................................................................................................................................. 4
Descaling Operation ................................................................................................................................................... 5
Storage ...........................................................................................................................................................................6
Maintenance Instructions .............................................................................................................................................6
Cleaning ......................................................................................................................................................................6
Service And Repair .....................................................................................................................................................6
Disposal .........................................................................................................................................................................6
EC Declaration ................................................................................................................................... Inside Back Cover
Lifetime Warranty ..........................................................................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
DP-13 Descaling Pump
Descaling Pump
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of this
manual may result in electrical
shock, fire and/or serious per-
sonal injury
DP-13 Descaling Pump
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
999-995-118.09_REV A
2
DP-13 Descaling Pump
This symbol means read the operators manual
carefully before using the equipment. The op-
erators manual contains important information
on the safe and proper operation of the equipment.
Safety Information
WARNING
This section contains important safety informa-
tion that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using
the DP-13 Descaling Pump to reduce the risk of
electrical shock, chemical burns or other serious
personal injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Keep this manual with the descaling pump for use by the
operator.
Descaling Pump Safety
Always wear appropriate personal protective equip-
ment. Chemical resistant gloves, eye protection, face
shields, long sleeves, safety shoes, hard hat, and res-
pirator as appropriate will reduce the risk of injury.
The Descaling pump is intended for use with
chemical products specifically designed for pipe
descaling and cleaning. The use of other products is
not recommended and may result in injury or damage
to the equipment.
Follow commercially available descaling chemicals
manufacturer’s specific instructions for handling
and use of chemical products. Refer to the descaling
chemical suppliers instructions for more information.
This will help reduce the risk of health hazards due to
exposure to toxic material.
The temperature of descaling solution should never
exceed 50° C. This may result in injury or damage to
the equipment.
Connect the pump to the system before adding the
descaling chemical. This will reduce the risk of injury
or damage to the equipment.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke while
handling or operating the tool. After handling or
operating equipment, use hot, soapy water to wash
hands and other body parts exposed to chemical
contents. This will help reduce the risk of health haz-
ards due to exposure to toxic material.
Avoid moving the pump when there is chemical
present in the tank. When descaling is completed,
tighten the cap and place the hose caps before moving
the pump.
Use RCD protected circuits. Only use extension cords
that are protected by an RCD.
Read and understand these instructions and the
instructions and warnings for all chemicals, equip-
ment and materials being used before operating
this tool to reduce the risk of serious personal
injury.
Safety Symbols
In this operators manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety
information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means always wear safety glasses with
side shields or goggles when handling or using this
equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk the electrical shock.
This symbol indicates this electrical equipment meets
the requirements of the applicable EC directives.
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
This symbol indicates this electrical equipment should
not be disposed of with household waste. See Disposal
section.
This symbol indicates this electrical equipment con-
forms to all technical regulations of the Eurasian Cus-
toms Union.
999-995-118.09_REV A
3
DP-13 Descaling Pump
3
RIDGID Contact Information
If you have any question concerning this RIDGID® prod-
uct:
– Contact your local RIDGID distributor.
Visit RIDGID.eu to find your local RIDGID contact point.
Contact Ridge Tool Technical Service De part ment at
RIDGID.eu@emerson.com or +32 11 598 600.
Description
The RIDGID® DP-13 Descaling Pump is designed for
descaling of closed-circuit systems like boilers, heat ex-
changers and closed heating systems.
The pump is equipped with motorized flow reversing to re-
move the scale deposit from both directions of the circuit.
The pump has an integral tank to add descaling solution
for easy removal of scales.
Figure 1 – RIDGID DP-13 Descaling Pump
Figure 2 – Pump Serial Number
Specifications
Flow Rate ......... 33 liter/min
Head ................. 10 m
Tank Capacity ...13 liter
Motor .................230V, 50Hz, 0.20 Hp
Speed ............... 2800 rpm
Descaling
Chemicals ........ Use Commercially Available Following
These Guidelines Below
Maximum
Temperature ..... 50 °C
Hose Length .... 2 m
Connections ..... ½" BSP Thread
Protection ......... IP54
Dimension
(L x W x H) ....... 520mm x 460mm x 280mm
Weight .............. 8 kg
Sound Pressure
(LPA )* ................. < 63.9 dB(A), K=3.16 dB(A)
Sound Power
(LWA)* ................ < 74.8 dB(A), K=3.16 dB(A)
* Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per
Standard EN 62481-1.
- Sound and vibration emissions may vary due to your location and specific use
of these tools.
- Daily exposure levels for sound need to be evaluated for each application and
appropriate safety measures taken when needed. Evaluation of exposure lev-
els should consider the time a tool is switched off and not in use. This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
This descaling pump is made to descale pipes
and tubing with proper descaling chemicals. If properly
used, it will not damage a system that is in good condition
and properly designed, constructed and maintained. If the
system is in poor condition, or has not been properly de-
signed, constructed and maintained, the descaling process
may not be effective or could cause damage to the system.
Improper use of this descaling pump can damage the pump
and the system. This pump may not remove all scales.
Warning Label
Motor
Hoses
Serial Number
Plate
Handle Date Code (on top of
motor, indicates the
month and year of
the manufacture)
I-O-II Switch
Shoulder Strap
Hose Caps
Tank Cap
Hose Wrap
Max Level
Tank
Maximum
Chemical Allowable
Concentration
Descaling C2H4O2 (Acetic acid) < = 20%
Chemicals for HCI (Hydrochloric acid) < = 20%
Use With DP-13 C6H8O7 (Citric acid) 100%
CH2O2 (Formic acid) < = 25%
H3PO4 (Phosphorus acid) < = 20%
H3NO3S (Sulphamic acid) < = 15%
Descaling HF (Hydrofluoric acid)
Chemicals Not HNO3 (Nitric acid)
Allowed With H2SO4 (Sulphuric acid)
DP-13 3HCI + 1 HNO3 (Aqua Regia)
NOTICE
999-995-118.09_REV A
4
DP-13 Descaling Pump
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your descaling pump and
correct any problems to reduce the risk of serious
injury from electric shock, chemical burns, infec-
tions and other causes and prevent pump damage.
Always wear safety glasses, and other appropriate
protective equipment when inspecting your desca-
ling pump.
1. Make sure that the descaling pump is unplugged and
inspect the power cord and plug for damage. If the
plug has been modified, or if the cord is damaged, to
avoid electrical shock, do not use the pump until the
cord has been replaced by a qualified repair person.
2. Clean the descaling pump, including handles and
controls. This aids inspection and helps prevent the
pump or control from slipping from your grip. Clean
and maintain the pump per the maintenance instruc-
tions.
3. Inspect the descaling pump for the following items:
Proper assembly and completeness.
Any broken, worn, missing, misaligned or binding
parts.
Inspect the hoses, connectors and fittings for wear
and damage. Inspect hoses for kinks, cuts and
cracks.
Presence and readability of the warning label (See
Figure 1).
Any other condition which may prevent safe and
normal operation.
If any problems are found, do not use the descaling
pump until the problems have been repaired.
4. Inspect and maintain any other equipment being
used per its instructions to make sure it is functioning
properly.
Set-Up and Operation
WARNING
Set up the descaling pump and work area accord-
ing to these procedures to reduce the risk of injury
from electric shock, fire, chemical burns, infections
and other causes, and prevent descaling pump
damage.
Always use appropriate personal protective equip-
ment while handling and using descaling pump. The
descaling chemicals may be toxic, cause burns
or other issues. Appropriate personal protective
equipment always includes safety glasses and may
include equipment such as latex or rubber gloves,
face shields, goggles, protective clothing, respira-
tors and steel toed footwear.
Follow operating instructions to reduce the risk of
injury from electric shock, chemical burns, infec-
tions and other causes.
1. Check work area for:
Adequate lighting.
Flammable liquids, vapors or dust that may ignite.
If present, do not work in area until sources have
been identified and corrected. The descaling pump
is not explosion proof and can cause sparks.
Clear, level, stable, dry location for all equipment
and operator. Do not use pump while standing in
water. If needed, remove water from the work area.
Properly grounded electrical outlet of the correct
voltage. Check pump serial plate for required volt-
age. A three-prong or RCD outlet may not be prop-
erly grounded. If in doubt, have outlet inspected by
a licensed electrician.
Clear path to electrical outlet that does not contain
any potential sources of damage for the power cord.
2. Inspect the closed-circuit system to be cleaned. If
possible, determine the access point(s), drain points,
connected systems.
3. Determine the correct equipment for the application.
See Specifications. Descaling pump for other appli-
cations can be found by consulting the Ridge Tool
Catalog, online at RIDGID.com.
4. Make sure all equipment has been properly inspected.
5. Select a descaling chemical that is appropriate for the
system and the descaling pump (see Specifications).
Understand the specific safety measures required for
999-995-118.09_REV A
5
DP-13 Descaling Pump
5. Switch off the pump.
Descaling Operation
1. Open the tank cap and fill the tank with descaling
solution to make sure that the pump rotor housing
is submerged during operation. Do not fill the tank
beyond Max Level, see Figure 1.
NOTE: Keep the tank cap open during operation to
monitor the descaling solution level inside the tank
and to vent the gases formed during descaling oper-
ation. Refer to the descaling chemical instructions for
information on nature of the vent gases formed and
follow all safety instructions.
2. Switch on the pump by moving the I-O-II switch to I
position.
3. The pump will start circulating the descaling solution
throughout the system.
Maintain the descaling solution level in the tank, to be
above the pump impellor and below the MAX level
mark.
If there is excessive formation of foam while cleaning,
switch off the pump and wait until it dies down. Dilution
of solution with water may be required if foaming per-
sists. Use descaling chemicals with foam inhibitors to
prevent foam building up in the pump tank.
4. Move I-O-II Switch position from I to II after every 5
minutes to descale the system from both directions.
This improves system descaling. Continue to change
position of I-O-II switch during operation.
5. Refer to the descaling chemical instructions for infor-
mation on completion of descaling operation. Gener-
ally, the descaling operation is complete, when the
flow of descaling solution does not have any foam
formation and the descaling solution does not lose its
color.
6. Move the I-O-II switch to O-Off position.
7. Carefully drain the descaling solution from the system.
Dispose of the descaling solution as per descaling
chemical instructions and in compliance with all ap-
plicable regulations.
8. Move the I-O-II switch to O-Off position and discon-
nect the pump power supply.
9. Make sure the pump tank is empty and disconnect the
pump connections from the system. Flush the pump,
tank and hoses to remove all descaling chemicals per
the descaling chemical instructions. Cap the hoses.
use of the selected descaling chemicals. Contact the
chemical manufacturer for required information.
6. Prepare the system to be descaled as per system
maintenance and operation instructions. Make sure
that the temperature of the system is well below
50 °C and there is no heat addition to the system.
Release pressure from the system, turn off the incom-
ing supply and bleed the system. Vented systems may
need to be capped off or looped together. Make suit-
able arrangement for the expansion devices. Follow
general good practices and local authority guidelines
depending on the type of system being descaled.
7. Evaluate the work area and determine if any barriers
are needed to keep bystanders away from the desca-
ling pump and work area. The descaling process can
be messy with the use of chemicals and bystanders
can distract the operator.
Connecting the Pump
1. Confirm that the pump is unplugged and I-O-II switch
is in the O-OFF position. .
2. Connect the pump hoses to the inlet and outlet of the
system – do not over tighten. If required, use adapters
for connection.
3. Run the cord along a clear path. With dry hands, plug
the descaling pump into a properly grounded outlet.
Keep all connections dry and off the ground. If the
power cord is not long enough, use an extension cord
that:
Is in good condition..
Has a plug similar to that supplied on the descaling
pump.
Is rated for outdoor use and contains a W or W-A
in the cord designation (i.e. SOW), or complies
with H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Has sufficient wire size. For extension cords up to
50' (15,2 m) long use 16 AWG (1,5mm2) or heavier.
For extension cords 50'-100' (15,2m – 30,5m) long
use 14 AWG (2,5mm2) or heavier.
If the outlet is not RCD protected, it is advisable to
use a plug-in type RCD between the outlet and the
extension cord to reduce the risk of shock if there is
a fault in the extension cord.
4. Check the operation of system with water as a start.
Following the operating instructions, fill the pump tank
with water, and move the I-O-II switch to I position.
Monitor the water level and add water if required.
Check all hoses and connections for leaks, and repair
as necessary.
5
999-995-118.09_REV A
6
DP-13 Descaling Pump
For EC Countries: Do not dispose of elec-
trical equipment with household waste!
According to the European Guideline 2012/
19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into na-
tional legislation, electrical equipment that
is no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
10. Follow the descaling chemical instructions for final
recommissioning and rinsing of the system.
Storage
Make sure the pump is flushed to re-
move descaling chemicals. The descaling pump must
be kept dry and indoors or well covered if kept outdoors.
Wrap the hoses. Store the pump in a locked area that is
out of reach of children and people unfamiliar with des-
caling pumps. This pump can cause serious injury in the
hands of untrained users.
Maintenance Instructions
WARNING
The I-O-II switch should be O-OFF and pump un-
plugged before performing any maintenance.
Always wear safety glasses and other appropriate
protective equipment when performing any main-
tenance.
Cleaning
1. After each use, flush the pump, tank and hoses to
remove all descaling chemicals per the descaling
chemical instructions.
2. Use a damp, soft cloth to wipe off the exterior of the
pump. Do not submerge or hose down the exterior of
the pump. Do not allow water to enter motor or other
electrical components. Do not use solvents, abrasives
or other harsh cleaning agents.
Service And Repair
WARNING
Improper service or repair can make the machine
unsafe to operate.
Service and repair on the Descaling pump must be per-
formed by a RIDGID Authorized Independent Service
Center. Use only RIDGID service parts.
For information on your nearest RIDGID Authorized
Independent Service Center or any service or repair
questions see Contact Information section in this manual.
Disposal
Parts of these tools contain valuable materials and can
be recycled. There are companies that specialize in
recycling that may be found locally. Dispose of the com-
ponents in compliance with all applicable regulations.
Contact your local waste management authority for more
information.
WARNING
Pompe de détartrage DP-13
Pompe de détartrage
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'outil. L'incompréhension
et le non-respect du contenu de ce manuel
pourraient occasionner un choc électrique,
un incendie et/ou de graves lésions
corporelles
Pompe de détartrage DP-13
Notez ci-dessous le numéro de série du produit qui gure sur la plaque signalétique.
N° de
série
999-995-118.09_REV A
8
Pompe de détartrage DP-13
Table des matières
Déclaration CE ............................................................................................................................................................. Couverture arrière intérieure
Garantie à vie .....................................................................................................................................................................................Couverture arrière
*Traduction des instructions d'origine
Symboles de sécurité ........................................................................................................................................................................................................9
Informations sur la sécurité ...........................................................................................................................................................................................9
Sécurité de la pompe de détartrage........................................................................................................................................................................9
Informations de contact RIDGID ............................................................................................................................................................................. 10
Description ........................................................................................................................................................................................................................... 10
Caractéristiques ................................................................................................................................................................................................................. 10
Inspection avant utilisation........................................................................................................................................................................................ 11
Mise en place et fonctionnement ........................................................................................................................................................................... 11
Raccordement de la pompe ....................................................................................................................................................................................12
Opération de détartrage ............................................................................................................................................................................................ 12
Stockage ................................................................................................................................................................................................................................ 13
Instructions d'entretien ................................................................................................................................................................................................ 13
Nettoyage ......................................................................................................................................................................................................................... 13
Entretien et réparation ................................................................................................................................................................................................ 13
Mise au rebut ....................................................................................................................................................................................................................... 13
999-995-118.09_REV A 9
Pompe de détartrage DP-13
Ce symbole indique la nécessité de lire attentive-
ment le mode d'emploi avant d'utiliser l'équipe-
ment. Le mode d'emploi contient d'importantes
informations sur l'utilisation adéquate et sûre de l'équipement.
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT
Cette section décrit d'importantes consignes de sécurité
spécifiques à cet outil.
Lisez attentivement ces précautions avant d'utiliser la pompe
de détartrage DP-13 afin de réduire les risques d'électrocu-
tion, de brûlures chimiques ou d'autres blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS À DES FINS DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Conservez ce manuel avec la pompe de détartrage pour
que l'opérateur puisse l'utiliser.
Sécurité de la pompe de détartrage
Portez toujours l'équipement de protection individuel
adéquat. Des gants résistants aux produits chimiques, une
protection oculaire, des écrans faciaux, des manches lon-
gues, des chaussures de sécurité, un casque de chantier et un
respirateur selon les besoins réduiront le risque de blessure.
La pompe de détartrage est destinée à être utilisée avec
des produits chimiques spéciquement conçus pour
le détartrage et le nettoyage des tuyaux. L'utilisation
d'autres produits n'est pas recommandée et peut entraîner
des blessures ou des dommages à l'équipement.
Suivre les instructions spéciques du fabricant de
produits chimiques de détartrage disponibles dans
le commerce pour la manipulation et l'utilisation des
produits chimiques. Se référer aux instructions des four-
nisseurs de produits chimiques de détartrage pour plus
d'informations. Cela permettra de réduire le risque de dan-
ger pour la santé dû à l'exposition à un produit toxique.
La température de la solution de détartrage ne doit
jamais dépasser 50° C. Cela pourrait entraîner des bles-
sures ou endommager l'équipement.
Connecter la pompe au système avant d'ajouter le
produit chimique de détartrage. Cela réduira le risque
de blessures ou de dommages à l'équipement.
Pratiquez une bonne hygiène. Ne pas manger ou fu-
mer pendant la manipulation ou l'utilisation de l'outil.
Après avoir manipulé ou utilisé l'outil, utilisez de l'eau
chaude et savonneuse pour vous laver les mains et les
autres parties du corps exposées au contenu chimique.
Cela permettra de réduire le risque de danger pour la santé
dû à l'exposition à un produit toxique.
Évitez de déplacer la pompe lorsqu'il y a du produit
chimique dans le réservoir. Lorsque le détartrage est
terminé, serrez le bouchon et placez les bouchons des
tuyaux avant de déplacer la pompe.
Utiliser des circuits protégés par un disjoncteur dif-
férentiel. N'utilisez que des extensions électriques pro-
tégées par un disjoncteur diérentiel.
Lisez et comprenez ces instructions ainsi que les
instructions et les avertissements pour tous les pro-
duits chimiques, l'équipement et les matériaux utili-
sés avant d'utiliser cet outil an de réduire le risque
de blessures graves.
Symboles de sécurité
Des symboles de sécurité et des termes de signalisation sont utilisés dans ce mode d'emploi et apposés sur l'outil pour signaler
d'importantes informations de sécurité. Cette section vous aide à mieux comprendre ces termes et symboles de signalisation.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il signale la présence de risques potentiels de blessure corporelle. Respectez
tous les messages de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter des blessures graves ou mortelles.
DANGER signale la présence d'une situation dangereuse qui occasionne des blessures graves ou mortelles si elle
n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT signale la présence d'une situation dangereuse qui pourrait occasionner des blessures
graves ou mortelles si elle n'est pas évitée.
ATTENTION signale la présence d'une situation dangereuse qui pourrait occasionner des blessures mineures ou
modérées si elle n'est pas évitée.
L'AVIS signale la présence d'informations relatives à la protection des biens.
Ce symbole signie qu'il faut toujours porter des lunettes
de sécurité avec des protections latérales ou des lunettes de
protection lors de la manipulation ou de l'utilisation de cet
équipement an de réduire le risque de blessure aux yeux.
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que cet équipement électrique est
conforme aux exigences des directives CE applicables.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique que cet équipement électrique
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Voir la
section Mise au rebut.
Ce symbole indique que cet équipement électrique
est conforme à toutes les réglementations techniques
de l'Union douanière eurasienne.
AVIS
999-995-118.09_REV A
10
Pompe de détartrage DP-13
Informations de contact RIDGID
Pour toute question concernant ce produit RIDGID® :
Contactez votre distributeur local RIDGID.
Visitez le site RIDGID.eu pour trouver votre point de
contact RIDGID local.
Contactez le service technique de Ridge Tool à
[email protected]om ou au +32 11 598 600.
Description
La pompe de détartrage RIDGID® DP-13 est conçue pour
le détartrage des systèmes en circuit fermé comme les
chaudières, les échangeurs thermiques et les systèmes de
chauage fermés.
La pompe est équipée d'une inversion de débit motorisée
pour éliminer le dépôt de tartre dans les deux sens du circuit.
La pompe est équipée d'un réservoir intégré permettant
d'ajouter une solution de détartrage pour un retrait aisé des
dépôts.
Étiquette
d'avertissement
Moteur
Tuyaux
Plaque de nu-
méro de série
Poignée Code de date (sur le
dessus du moteur,
indique le mois et
l'année de fabrication)
Interrupteur
I-O-II
Bandoulière
Bouchons de tuyau
Bouchon
de
réservoir
Enroulement
de tuyau
Niveau maxi
Réservoir
Figure 1 - Pompe de détartrage RIDGID DP-13
Figure 2 – Numéro de série de la pompe
Caractéristiques
Débit ......................................33 l/min
Hauteur de chute ...........10 m
Capacité du réservoir ..... 13 litres
Moteur................................... 230 V, 50 Hz, 0,20 CV
Régime ................................2800 tr/min
Produits chimiques
de détartrage ....................Utiliser les produits disponibles
dans le commerce en suivant les
directives ci-dessous
Produits
chimiques de
détartrage à
utiliser avec la
DP-13
Produits chimiques Concentration
maximale admissible
C2H4O2 (acide acétique)
HCI (acide chlorhydrique)
C6H8O7 (acide citrique)
CH2O2 (acide formique)
H3PO4 (acide phosphorique)
H3NO3S (acide sulfamique)
< = 20%
< = 20%
100%
< = 25%
< = 20%
< = 15%
Les produits
chimiques
détartrants ne
sont pas autorisés
avec la DP-13
HF (acide uorhydrique)
HNO3 (acide nitrique)
H2SO4 (acide sulfurique)
3HCI + 1 HNO3 (eau régale)
Température maximale
.. 50 °C
Longueur du tuyau .........2 m
Raccords ..............................letage BSP de ½ pouce
Protection ...........................IP54
Dimensions
(L x l x H) .............................. 520 mm x 460 mm x 280 mm
Poids ..................................... 8 kg
Pression sonore
(LPA)* ....................................... < 63,9 dB(A), K=3,16 dB(A)
Puissance sonore
(LWA)* ...................................... < 74,8 dB(A), K=3,16 dB(A)
* Les mesures de son sont réalisées à l'aide d'un test normalisé conformément à la
norme EN 62481-1.
- Les émissions de son et de vibration peuvent varier selon l'emplacement et l'utilisa-
tion spécique de ces outils.
- Les niveaux d'exposition journaliers aux sons doivent être évalués pour chaque ap-
plication et des mesures de sécurité adéquates doivent être prises en cas de néces-
sité. L'évaluation des niveaux d'exposition doit prendre en compte la durée pendant
laquelle l'outil est hors tension et n'est pas utilisé. Cela peut réduire signicativement
le niveau d'exposition sur la période de travail totale.
AVIS
Cette pompe de détartrage est faite pour détartrer les
tuyaux et le tubage avec les produits chimiques de détartrage
appropriés. Si elle est utilisée correctement, elle n'endommagera
pas un système en bon état et correctement conçu, construit et
entretenu. Si le système est en mauvais état, ou n'a pas été correc-
tement conçu, construit et entretenu, le processus de détartrage
999-995-118.09_REV A 11
Pompe de détartrage DP-13
peut ne pas être efficace ou peut endommager le système. Une
utilisation incorrecte de cette pompe de détartrage peut endom-
mager la pompe et le système. Cette pompe peut ne pas éliminer
toutes les écailles.
Inspection avant utilisation
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, inspectez votre pompe de dé-
tartrage et corrigez tout problème afin de réduire le risque
de blessures graves dues à un choc électrique, à des brûlures
chimiques, à des infections et à d'autres causes et d'éviter
d'endommager la pompe.
Portez toujours des lunettes de sécurité et tout autre équipe-
ment de protection approprié lorsque vous inspectez votre
pompe de détartrage.
1. Assurez-vous que la pompe de détartrage est débranchée
et contrôlez l'état du cordon d'alimentation et de la fiche. Si
la fiche a été modifiée ou si le cordon est endommagé, afin
d'éviter un choc électrique, n'utilisez pas la pompe avant
que le cordon ne soit remplacé par un réparateur qualifié.
2. Nettoyez la pompe de détartrage, y compris les poignées et
les commandes. Cela facilite l'inspection et permet d'éviter
que la pompe ou la commande ne glisse de votre main.
Nettoyez et entretenez la pompe selon les instructions de
maintenance.
3. Inspectez la pompe de détartrage pour les éléments
suivants :
Montage et intégrité appropriés.
Bris, usure, absence, mauvais alignement ou grippage
de pièce.
Inspectez l'usure et les dommages des tuyaux, des
connecteurs et des raccords. Vérifiez que les tuyaux
ne sont pas pliés, coupés ou fissurés.
Présence et lisibilité de l'étiquette d'avertissement
(Voir Figure 1).
Tout autre condition susceptible d'empêcher le fonc-
tionnement sûr et normal.
Si des problèmes sont constatés, n'utilisez pas la pompe
de détartrage avant que les problèmes aient été réparés.
4. Inspecter et entretenir tout autre équipement utilisé
selon ses instructions pour s'assurer qu'il fonctionne
correctement.
Mise en place et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Installez la pompe de détartrage et la zone de travail conformé-
ment à ces procédures pour réduire le risque de blessure par choc
électrique, incendie, brûlures chimiques, infections et autres
causes, et pour éviter d'endommager la pompe de détartrage.
Utilisez toujours un équipement de protection individuelle ap-
proprié lors de la manipulation et de l'utilisation de la pompe
de détartrage. Les produits chimiques de détartrage peuvent
être toxiques, causer des brûlures ou d'autres problèmes.
L'équipement de protection individuelle approprié comprend
toujours des lunettes de sécurité et peut inclure des équipe-
ments tels que des gants en latex ou en caoutchouc, des écrans
faciaux, des lunettes de protection, des vêtements de protec-
tion, des respirateurs et des chaussures à embout d'acier.
Suivez les instructions d'utilisation afin de réduire le risque de
blessure par choc électrique, brûlures chimiques, infections et
autres causes.
1. Vérifier la zone de travail pour :
Éclairage adéquat.
Liquides, vapeurs ou poussières inflammables pou-
vant s'enflammer. En cas de présence, ne pas travailler
dans la zone avant que les sources aient été identi-
fiées et corrigées. La pompe de détartrage n'est pas
antidéflagrante et peut provoquer des étincelles.
Endroit dégagé, de niveau, stable et sec pour tout
l'équipement et l'opérateur. N'utilisez pas la pompe
quand vous êtes dans l'eau. Si nécessaire, éliminer
l'eau de la zone de travail.
Prise électrique correctement mise à la terre et tension
correcte. Vérifier la plaque de série de la pompe pour
connaître la tension requise. Une prise de courant à
trois broches ou à disjoncteur différentiel peut ne pas
être correctement mise à la terre. En cas de doute,
faites inspecter la prise par un électricien agréé.
Un chemin dégagé vers la prise électrique qui ne
contient aucune source potentielle de dommage pour
le cordon d'alimentation.
2. Inspecter le système en circuit fermé à nettoyer. Si pos-
sible, déterminer le ou les points d'accès, les points de
canalisations, les systèmes connectés.
3. Identifiez l'équipement correct à utiliser pour l'applica-
tion. Voir les spécifications. Vous trouverez une pompe
de détartrage pour d'autres applications en consultant
le catalogue d'outils Ridge, en ligne sur RIDGID.com.
4. Assurez-vous que tout l'équipement a été correctement
inspecté.
999-995-118.09_REV A
12
Pompe de détartrage DP-13
Si la prise n'est pas protégée par un disjoncteur différen-
tiel, il est conseillé d'utiliser un disjoncteur différentiel
de type enfichable entre la prise et la rallonge afin de
réduire le risque de choc en cas de défaut de la rallonge.
4. Vérifiez le fonctionnement du système avec de l'eau pour
commencer. En suivant les instructions d'utilisation, rem-
plissez le réservoir de la pompe avec de l'eau, et mettez
l'interrupteur I-O-II en position I. Surveiller le niveau d'eau
et ajouter de l'eau si nécessaire. Vérifiez l'étanchéité de
tous les tuyaux et raccords et réparez-les si nécessaire.
5. Arrêtez la pompe.
Opération de détartrage
1. Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez le réser-
voir de solution de détartrage pour vous assurer que le
logement du rotor de la pompe est immergé pendant
l'opération. Ne pas remplir le réservoir au-delà du niveau
maximum, voir Figure 1.
NOTE : maintenez le bouchon du réservoir ouvert pendant
le fonctionnement pour surveiller le niveau de la solution
de détartrage à l'intérieur du réservoir et pour évacuer les
gaz formés pendant l'opération de détartrage. Se référer
aux instructions du produit chimique de détartrage pour
des informations sur la nature des gaz d'évent formés et
suivre toutes les instructions de sécurité.
2. Mettez la pompe en marche en mettant l'interrupteur
I-O-II en position I.
3. La pompe commencera à faire circuler la solution de
détartrage dans tout le système.
Maintenir le niveau de la solution de détartrage dans
le réservoir, pour qu'il soit au-dessus de la roue de la
pompe et en dessous du repère de niveau MAX.
S'il y a une formation excessive de mousse pendant le net-
toyage, arrêtez la pompe et attendez qu'elle s'arrête. Une
dilution de la solution avec de l'eau peut être nécessaire si
la mousse persiste. Utilisez des produits chimiques de dé-
tartrage avec des inhibiteurs de mousse pour empêcher
la formation de mousse dans le réservoir de la pompe.
4. Déplacez la position de l'interrupteur I-O-II de I à II toutes
les 5 minutes pour détartrer le système dans les deux
sens. Ceci améliore le détartrage du système. Continuez
à changer la position du commutateur I-O-II pendant le
fonctionnement.
5. Se référer aux instructions du produit chimique de dé-
tartrage pour des informations sur la fin de l'opération de
détartrage. En général, l'opération de détartrage est termi-
née lorsque l'écoulement de la solution de détartrage ne
présente pas de formation de mousse et que la solution
de détartrage ne perd pas sa couleur.
5. Sélectionnez un produit chimique de détartrage qui
convient au système et à la pompe de détartrage (voir
Spécifications). Comprendre les mesures de sécurité
spécifiques requises pour l'utilisation des produits
chimiques de détartrage sélectionnés. Contacter le
fabricant du produit chimique pour obtenir les informa-
tions requises.
6. Préparer le système à détartrer conformément aux ins-
tructions de maintenance et d'utilisation du système.
S'assurer que la température du système est bien infé-
rieure à 50 °C et qu'il n'y a pas d'ajout de chaleur dans le
système. Détendre la pression du système, couper l'ali-
mentation entrante et purger le système. Les systèmes
ventilés peuvent avoir besoin d'être bouchés ou bouclés
ensemble. Faites un arrangement approprié pour les
dispositifs d'expansion. Suivez les bonnes pratiques gé-
nérales et les directives des autorités locales en fonction
du type de système à détartrer.
7. Evaluer la zone de travail et déterminer si des barrières
sont nécessaires pour éloigner les personnes présentes
de la pompe de détartrage et de la zone de travail. Le
processus de détartrage peut être salissant avec l'utili-
sation de produits chimiques et les personnes présentes
peuvent distraire l'opérateur.
Raccordement de la pompe
1. Vérifiez que la pompe est débranchée et que l'interrup-
teur I-O-II est en position O-OFF.
2. Connectez les tuyaux de la pompe à l'entrée et à la sortie
du système - ne serrez pas trop. Si nécessaire, utilisez des
adaptateurs pour le raccordement.
3. Faites passer le cordon le long d'un chemin dégagé. Avec
des mains sèches, branchez la pompe de détartrage sur
une prise correctement mise à la terre. Gardez toutes les
connexions au sec et hors du sol. Si le cordon d'alimenta-
tion n'est pas assez long, utilisez une rallonge qui :
Est en bon état.
Dispose d'un bouchon similaire à celui fourni sur la
pompe de détartrage.
Est classé pour une utilisation en extérieur et contient
un W ou un W-A dans la désignation du cordon (c'est-
à-dire SOW), ou est conforme aux types H05VV-F,
H05RN-F ou à la conception de type IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57).
Dispose d'une taille de fil suffisante. Pour les exten-
sions jusqu'à 15,2 m (50') de long, utilisez un fil de
calibre 16 AWG (1,5 mm2) ou plus lourd. Pour les exten-
sions de 50-100 pi (15,2 m - 30,5 m) de long, utilisez du
14 AWG (2,5 mm2) ou plus lourd.
999-995-118.09_REV A 13
Pompe de détartrage DP-13
Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Toute révision ou réparation inadéquate peut compromettre
la sécurité de fonctionnement de l'outil.
L'entretien et la réparation de la pompe de détartrage doivent
être effectués par un centre de service indépendant agréé par
RIDGID. Utilisez exclusivement des pièces de rechange RIDGID.
Pour obtenir des informations sur le centre de service indé-
pendant agréé RIDGID le plus proche ou pour toute ques-
tion relative à l'entretien ou à la réparation, voir la section
Informations de contact de ce manuel.
Mise au rebut
Certains composants de ces outils contiennent des matières
de valeur susceptibles d'être recyclées. Des entreprises spé-
cialisées dans le recyclage se trouvent peut-être à proximité.
Mettez ces composants au rebut conformément à toutes
les réglementations applicables. Contactez l'autorité locale
responsable de la gestion des déchets pour en savoir plus.
Pour les pays de la CE : Ne jetez jamais de l'équipe-
ment
électrique avec les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et sa mise en œuvre dans la légis-
lation nationale, les équipements électriques
qui ne sont plus utilisables doivent être collectés séparément
et éliminés d'une manière écologiquement correcte.
6. Mettez l'interrupteur I-O-II en position O-Off.
7. Vidangez soigneusement la solution de détartrage
du système. Eliminez la solution de détartrage confor-
mément aux instructions du produit chimique de dé-
tartrage et en respectant toutes les réglementations en
vigueur.
8. Mettre l'interrupteur I-O-II en position O-Off et débran-
cher l'alimentation électrique de la pompe.
9. S'assurer que le réservoir de la pompe est vide et débran-
cher les connexions de la pompe du système. Rincez la
pompe, le réservoir et les tuyaux pour éliminer tous les
produits chimiques de détartrage conformément aux ins-
tructions relatives aux produits chimiques de détartrage.
Boucher les tuyaux.
10. Suivre les instructions du produit chimique de détartrage
pour la remise en service finale et le rinçage du système.
Stockage
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la pompe est rincée
pour éliminer les produits chimiques de détartrage. La pompe
de détartrage doit être conservée au sec et à l'intérieur ou
bien couverte si elle est conservée à l'extérieur. Enroulez les
tuyaux. Stockez la pompe dans un endroit fermé à clé, hors de
portée des enfants et des personnes non familiarisées avec les
pompes de détartrage. Cette pompe peut provoquer des
blessures graves entre les mains d'utilisateurs non formés.
Instructions d'entretien
AVERTISSEMENT
L'interrupteur I-O-II doit être sur O-OFF et la pompe débran-
chée avant d'effectuer toute maintenance. Portez toujours
des lunettes de sécurité et tout autre équipement de pro-
tection approprié lorsque vous effectuez une maintenance.
Nettoyage
1. Après chaque utilisation, rincez la pompe, le réservoir et
les tuyaux pour éliminer tous les produits chimiques de
détartrage conformément aux instructions relatives aux
produits chimiques de détartrage.
2. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur
de la pompe. Ne pas immerger ou arroser l'extérieur de la
pompe. Ne laissez pas l'eau pénétrer dans le moteur ou
d'autres composants électriques. Ne pas utiliser de solvants,
d'abrasifs ou d'autres produits de nettoyage agressifs.
999-995-118.09_REV A
14
Pompe de détartrage DP-13
Bomba desincrustante DP-13
Bomba desincrustante
¡ADVERTENCIA!
Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizar esta
herramienta. Pueden ocurrir descargas
eléctricas, incendios y/o graves lesiones
si no se comprenden y siguen las
instrucciones de este manual.
Bomba desincrustante DP-13
Registre el número de serie a continuación y conserve el número de serie del producto que se encuentra en
la placa de identicación.
N.º
de serie
999-995-118.09_REV A
16
Bomba desincrustante DP-13
Índice
Declaración de la CE .............................................................................................................................................Interior de la carátula posterior
Garantía vitalicia ...............................................................................................................................................................................Carátula posterior
*Traducción de las instrucciones originales
Símbolos de seguridad ................................................................................................................................................................................................. 17
Información de seguridad ........................................................................................................................................................................................... 17
Seguridad de la bomba desincrustante .............................................................................................................................................................. 17
Información de contacto de RIDGID ..................................................................................................................................................................... 18
Descripción ........................................................................................................................................................................................................................... 18
Especicaciones técnicas ............................................................................................................................................................................................. 18
Inspección previa a la operación ............................................................................................................................................................................. 19
Conguración y funcionamiento ............................................................................................................................................................................ 19
Conexión de la bomba ...............................................................................................................................................................................................20
Operación desincrustante .........................................................................................................................................................................................20
Almacenamiento............................................................................................................................................................................................................... 21
Instrucciones de mantenimiento ............................................................................................................................................................................ 21
Limpieza ............................................................................................................................................................................................................................ 21
Servicio y reparación .................................................................................................................................................................................................... 21
Eliminación ........................................................................................................................................................................................................................... 21
999-995-118.09_REV A 17
Bomba desincrustante DP-13
Este símbolo indica la necesidad de leer atentamen-
te el manual de instrucciones antes de utilizar el equi-
po. El manual de instrucciones contiene información
importante sobre el funcionamiento seguro y adecuado del equipo.
Información de seguridad
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad importante
que es específica de esta herramienta.
Lea atentamente estas precauciones antes de utilizar la bomba
desincrustante DP-13 para reducir el riesgo de descargas eléc-
tricas, quemaduras químicas u otras lesiones personales graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC-
CIONES PARA REFERENCIA FUTURA!
Guarde este manual junto a la bomba desincrustante para
uso del operador.
Seguridad de la bomba desincrustante
Use siempre equipos de protección personal ade-
cuados. El uso de guantes resistentes a productos quí-
micos, protección de ojos, protectores faciales, mangas
largas, calzado de seguridad, casco y respirador, según
corresponda, reducirá el riesgo de lesiones.
La bomba desincrustante está diseñada para el uso
con productos químicos diseñados especícamente
para tareas de desincrustación y limpieza de tuberías.
No se recomienda el uso de otros productos, que podrían
ocasionar lesiones o daños en el equipo.
Siga las instrucciones especicadas por el fabricante de
los productos químicos desincrustantes disponibles co-
mercialmente para la manipulación y uso de productos
químicos. Consulte las instrucciones de los proveedores de
productos químicos desincrustantes para obtener más in-
formación. Esto ayudará a reducir el riesgo de peligros para
la salud debido a la exposición a materiales tóxicos.
La temperatura de la solución desincrustante no debe
superar nunca los 50 °C. De hacerlo, podría ocasionar le-
siones o daños en el equipo.
Conecte la bomba al sistema antes de añadir el pro-
ducto químico desincrustante. Esto reducirá el riesgo
de lesiones o daños al equipo.
Adopte buenas prácticas de higiene. No consuma ali-
mentos ni fume mientras manipula u opera la herra-
mienta. Tras manipular u operar el equipo, lávese las
manos y otras partes del cuerpo expuestas a produc-
tos químicos con agua caliente con jabón. Esto ayudará
a reducir el riesgo de peligros para la salud debido a la ex-
posición a materiales tóxicos.
Evite mover la bomba cuando el depósito contenga
productos químicos. Una vez completada la desincrusta-
ción, apriete la tapa y coloque los tapones de las mangue-
ras antes de mover la bomba.
Use circuitos protegidos por un RCD (dispositivo de
corriente residual). Utilice únicamente cables prolon-
gadores protegidos por un RCD.
Lea y comprenda estas instrucciones y las instruccio-
nes y advertencias de todos los productos químicos,
equipos y materiales que se utilizan antes de usar
esta herramienta para reducir el riesgo de lesiones
personales graves.
Símbolos de seguridad
En este manual de instrucciones y en el producto, los símbolos de seguridad y las palabras de advertencia se utilizan para comunicar infor-
mación de seguridad importante. Esta sección se proporciona para mejorar la comprensión de estas palabras y símbolos de señalización.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle de posibles riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
AVISO indica información relacionada con la protección de los bienes materiales.
Este símbolo signica que debe usar siempre gafas de se-
guridad con protectores laterales o gafas protectoras cuan-
do manipule o utilice este equipo para reducir el riesgo de
lesiones oculares.
Este símbolo indica el riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que el equipo eléctrico satisface
los requisitos de las directivas CE aplicables.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
Este símbolo indica que el equipo eléctrico no debe
arrojarse junto con la basura doméstica. Consulte la
sección Eliminación.
Este símbolo indica que el equipo eléctrico satisface
todas las disposiciones técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
AVISO
999-995-118.09_REV A
18
Bomba desincrustante DP-13
Información de contacto de RIDGID
Si tiene alguna pregunta sobre este producto RIDGID®:
– Contacte con su distribuidor local de RIDGID.
Visite RIDGID.eu para encontrar su punto de contacto
local de RIDGID.
Contacte con el Departamento de Servicio Técnico de
Ridge Tool en [email protected]om o llamando al
+32 11 598 600.
Descripción
La bomba desincrustante RIDGID® DP-13 se diseñó para eli-
minar incrustaciones en sistemas de circuito cerrado como
calderas, intercambiadores de calor y sistemas de calefac-
ción cerrados.
La bomba está equipada con inversión de ujo automática
para eliminar las incrustaciones de cal en ambas direcciones
del circuito.
La bomba cuenta con un depósito integral para añadir una
solución desincrustante que facilitará la eliminación de
incrustaciones.
Etiqueta de
advertencia
Motor
Mangueras
Placa del
número de serie
Empuñadura Código de fecha (sobre
el motor, indica el mes
y año de fabricación)
Interruptor
I-O-II
Correa de
hombro
Tapones de manguera
Tapa del
depósito
Protector
espiral de
manguera
Nivel máx.
Depósito
Ilustración 1: Bomba desincrustante RIDGID DP-13
Ilustración 2: Número de serie de la bomba
Especificaciones técnicas
Tasa de ujo .......................33 litro/min
Cabezal de descarga ......10 m
Capacidad del depósito
. 13 litros
Motor ..................................... 230 V, 50 Hz, 0.20 Hp
Velocidad .............................2800 rpm
Químicos
desincrustantes ................Usar químicos disponibles
comercialmente siguiendo estas
directrices
Químicos
desincrustantes
para el uso con
la DP-13
Productos químicos Concentración máxima
permitida
C2H4O2 (ácido acético)
HCI (ácido clorhídrico)
C6H8O7 (ácido cítrico)
CH2O2 (ácido fórmico)
H3PO4 (ácido de fósforo)
H3NO3S (ácido sulfámico)
< = 20 %
< = 20 %
100%
< = 25 %
< = 20 %
< = 15 %
Químicos
desincrustantes
de uso
prohibido con
la DP-13
HF (ácido uorhídrico)
HNO3 (ácido nítrico)
H2SO4 (ácido sulfúrico)
3HCI + 1 HNO3 (agua regia)
Máxima temperatura .... 50 °C
Longitud
de la manguera ................2 m
Conexiones .........................Rosca BSP de ½"
Protección ........................... IP54
Dimensiones
(Largo x Ancho x Alto) .. 520 mm x 460 mm x 280 mm
Peso........................................8 kg
Presión sonora
(LPA)* ....................................... < 63,9 dB(A), K=3,16 dB(A)
Potencia sonora
(LWA)* ...................................... < 74,8 dB(A), K=3,16 dB(A)
* Las mediciones de sonido se toman de acuerdo con una prueba estandarizada según
la norma EN 62481-1.
- Las emisiones de sonido y vibración pueden variar debido a su ubicación y al uso
especíco de estas herramientas.
- Deben evaluarse los niveles diarios de exposición al sonido para cada aplicación y
se deben adoptar las medidas de seguridad apropiadas cuando sea necesario. La
evaluación de los niveles de exposición debe considerar el tiempo que una herra-
mienta está apagada y no en uso. Esto puede reducir signicativamente el nivel de
exposición a lo largo de todo el período de trabajo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

RIDGID DP-13 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch