DE Weitere Informationen sowie Konformitätserklärung:
FR Pour de plus amples informations et la déclaration
de conformité:
EN Further information and declaration of conformity by:
IT Ulteriori informazioni e dichiarazione di conformità:
ES Información adicional y declaración de conformidad:
PT Para mais informações e obtenção da Declaração
de Conformidade:
NL Aanvullende informatie en conformiteitsverklaring:
SV Mer information samt försäkran om överensstämmelse:
FI Lisätietoja ja vaatimustenmukaisuusvakuutus:
DA Yderligere informationer samt
overensstemmelseserklæring:
NO Mer informasjon samt samsvarserklæring:
PL Dalsze informacje oraz deklaracja zgodności:
HU További információk és megfelelőségi nyilatkozat:
SK Ďalšie informácie, ako aj vyhlásenie o zhode:
CS Další informace a prohlášení o shodě:
SL Dodatne informacije in izjava o skladnosti:
HR Daljnje informacije kao i izjava o sukladnosti:
RU Дополнительная информация и
декларация соответствия:
RO Informații suplimentare, precum și declarația
de conformitate:
TR Daha fazla bilgi ve uygunluk beyanı için bkz.:
Rancher II
DE Verbraucherinformation
VERORDNUNG (EU) 2016/425
Handschuhe Kat I/EN ISO 21420:2020
„Nur bei minimalen Gefahren“
Risikobeurteilung: Handschuhe zum Schutz
vor oberflächlichen mechanischen Verletzun-
gen und Witterungseinflüssen nicht extremer
Art. Vor dem Einsatz sollte der Anwender eine
Risikoanalyse durchführen, um festzustellen,
ob die beim Produkt erreichten Normen und
Leistungsstufen für seinen Einsatz übertragbar
sind.
Gebrauch: Überprüfen Sie beim Anziehen
die Unversehrtheit des Handschuhs und dass
die ausgewählte Größe zu Ihrer Hand passt.
Ziehen Sie beim Ausziehen zuerst den Hand-
schuh einer Hand aus, bevor Sie den zweiten
Handschuh ausziehen, um die Gefahr einer
Verunreinigung zu verringern.
Lagerung: 5
- 25 °C, trocken, dunkel
ref.no. size
297112 8 / M
297113 9 / L
297114 10 / XL
297115 11 / XXL
5 °C
25 °C
FR Informations utilisateur
RÈGLEMENT (UE) 2016/425
Gants Cat I/EN ISO 21420:2020
„uniquement pour risques mineurs“
Évaluation des risques : Gants pour travaux
légers en environnement humide. Il est con-
seillé à l’utilisateur de procéder à une analyse
des risques avant l’utilisation, afin de définir
si les normes et niveaux de performances que
le produit atteint sont transférables pour son
application.
Manipulation: Pour l‘enfilage, vérifier
l‘intégrité du gant et que la taille choisie
correspond à la main. Pour enlever les gants,
retirer d‘abord le gant d‘une main avant de
retirer le deuxième gant pour réduire le risque
de contamination
Stockage: De 5 - 25 °C, sec, sombre
EN Instructions for use
Personal Protection Equipment Regulation (EU)
2016/425 and Regulation 2016/425 as brought
into UK law and amended and is compliant
with the above mentioned harmonised/desig-
nated standards EN ISO 21420:2020
« For minimal risks only »
Risk assessment: Gloves to protect against
mechanical action whose effects are superficial
or non-extreme atmospheric exposure. The risk
is limited to the standards and the protection
levels for which the product is tested. While
selecting an equipment, user should perform
risk analysis based on the intended use and
determine the suitability based on product’s
test standards and protection levels obtained.
Usage:
For donning, check the integrity of
the glove and the picked size fits the hand.
For dong, ease the glove of one hand before
removing the second glove to reduce the risk of
contamination.
Storage: 5 - 25 ºC, dry, dark
IT Informazioni per i consumatori
REGOLAMENTO (UE) 2016/425
Guanti Cat I/EN ISO 21420:2020
„Solo per rischi minimi“
Valutazione del rischio: Guanti per lavori
leggeri in condizioni di umidità. Prima dell’uso
l’utente dovrebbe eseguire un’analisi del
rischio per accertare se le norme e i livelli
di prestazioni conseguiti dal prodotto sono
compatibili con il suo utilizzo.
Uso: Per indossarli, controllare l’integrità del
guanto e che le dimensioni scelte si adattino
alla mano. Per toglierli, far uscire il guanto da
una mano prima di rimuovere il secondo guan-
to per ridurre il rischio di contaminazione.
Immagazzinamento: da 5 - 25 ºC,
ambiente asciutto, al buio.
ES Información del consumidor
Reglamento (UE) 2016/425
Guantes Cat I/EN ISO 21420:2020
„Sólo para riesgos minimos“
Evaluación de riesgos: Guantes para trabajos
ligeros en condiciones húmedas. Antes de su
utilización, el usuario debe realizar un análisis
de riesgos para determinar si las normas y
los niveles de rendimiento alcanzados por el
producto son transferibles para su uso.
Manejo: Para su colocación, compruebe la
integridad del guante y que el tamaño elegido
se ajusta a la mano. Para su retirada, quite
el guante de una mano antes de quitar el
segundo guante para reducir el riesgo de
contaminación.
Almacenaje: A temperaturas entre
5 - 25 ºC, en ambientes secos y oscuros.
PT Informação para o utilizador
Regulamento (UE) 2016/425
Seguintes Luvas Cat I/EN ISO 21420:2020
« Somente para riscos minimos »
Avaliação de riscos: Luvas para trabalhos
leves em ambientes húmidos. Antes da
utilização, o utilizador deve proceder a uma
análise dos riscos tendo em vista a utilização
prevista, a fim de determinar a adequação do
produto com base nos resultados das respeti-
vas normas de teste e nos respetivos níveis de
proteção alcançados.
Manuseio: Para usar, verifique a integridade
da luva e que o tamanho escolhido serve na
mão. Para tirar, retire lentamente a luva de
uma mão antes de remover a segunda luva
para reduzir o risco de contaminação.
Conservação: A uma temperature
de 5 - 25 ºC, em lugar seco e escuro
NL Consumentenvoorlichting
VERORDENING (EU) 2016/425
Handschoenen Cat I/EN ISO 21420:2020
“Enkel voor minimum risico´s“
Risicobeoordeling: Handschoenen voor lichte
werkzaamheden in vochtige omstandigheden.
Voor gebruik dient de gebruiker een risicoana-
lyse uit te voeren om te bepalen of de bij het
product bereikte normen en vermogenniveaus
voor de inzet overdraagbaar zijn.
Gebruik: Controleer voor het aantrekken de
integriteit van de handschoen en of de geko-
zen maat past. Voor het uittrekken, verwijdert
u eerst één handschoen voordat u de tweede
verwijdert, om het risico op besmetting te
verminderen.
Opslag: bij 5 - 25 ºC, droog, donker
SV Konsumentinformation
FÖRORDNING (EU) 2016/425
Handskar Cat I/EN ISO 21420:2020
„Endast för minimala risker“
Riskbedömning: Handske för lättare arbeten
under fuktiga förhållanden.
Före användningen
ska användaren genomföra en riskanalys
för att fastställa om produktens normer och
prestandavärden fungerar för det tänkta
användningsområdet.
Användning: Kontrollera handskens integritet
för att ta på dig och den plockade storleken
passar handen. För dong, lätta handsken på
en hand innan du tar bort den andra handsken
för att minska risken för kontaminering.
Lagring: Vid 5 - 25 ºC, tort, mörkt.
DE Da die Handschuhe speziellen Zwecken angepasst
sind, können die Längen von den Anforderungen der
EN ISO 21420:2020 abweichen.
FR Étant donné que les gants sont adaptés pour des
finalités spéciales, les longueurs peuvent diverger des
exigences de la norme EN ISO 21420:2020.
EN As the gloves are adjusted to special purposes, the
lengths may deviate from the requirements of
EN ISO 21420:2020.
IT Dato che i guanti sono adatti a scopi speciali, le
lunghezze possono discostarsi dai requisiti della
EN ISO 21420:2020.
ES Dado que los guantes se adaptan a unos fines especí-
ficos, las longitudes pueden diferir de los requisitos de
la norma EN ISO 21420:2020.
PT Como as luvas foram concebidas para fins especiais, os
seus comprimentos podem divergir dos requisitos da
norma NE 420:2003+A1:2009.
NL Omdat de handschoenen aan speciale gebruiksdoelen
zijn aangepast, kunnen de lengten van de eisen van de
norm EN ISO 21420:2020 afwijken.
SV Eftersom handskarna är anpassade för speciella
ändamål kan längderna avvika från kraven i
EN ISO 21420:2020.
FI Koska käsineet on mukautettu erityistarkoituksiin,
pituudet voivat poiketa standardin EN ISO 21420:2020
vaatimuksista.
DA Da handskerne er tilpasset til specielle formål, kan
længderne afvige fra kravene i EN ISO 21420:2020.
NO Fordi hanskene er tilpasset spesielle formål, kan
lengdene avvike fra kravene i EN ISO 21420:2020.
PL Ponieważ rękawice są przystosowywane do specjal-
nych celów, ich długości mogą się różnić od wymogów
określonych w normie EN ISO 21420:2020.
HU A kesztyűt speciális célokra terveztük, így a hossza az
EN ISO 21420:2020 követelményeitől eltérhet.
SK Pretože sú rukavice prispôsobené na špeciálne účely,
môžu sa dĺžky odchyľovať od požiadaviek
EN ISO 21420:2020.
CS Protože jsou rukavice přizpůsobeny speciálním účelům,
mohou se jejich délky lišit od požadavků normy
EN ISO 21420:2020.
SL Ker so rokavice prilagojene posebnim namenom, lahko
dolžine odstopajo od zahtev standarda
EN ISO 21420:2020.
HR Budući da su rukavice prilagođene posebnim svrhama,
duljine se mogu razlikovati od zahtjeva norme
EN ISO 21420:2020.
RU Поскольку данные перчатки предназначены
для специальных целей, их длина может не
соответствовать требованиям
EN ISO 21420:2020.
RO Deoarece mănușile sunt adaptate pentru utilizări
speciale, lungimile pot varia față de cerințele
EN ISO 21420:2020.
TR Eldivenler özel amaçlara göre uyarlandığından,
uzunlukları EN ISO 21420:2020 standardından sapma
gösterebilir.
5 °C
25 °C
5 °C
25 °C
5 °C
25 °C
5 °C
25 °C 5 °C
25 °C
5 °C
25 °C
5 °C
25 °C
Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9
84428 Buchbach, Germany www.keron-online.com
Kerbl UK Ltd Lands End Way
Oakham, Rutland LE15 6RF, UK www.kerbl.co.uk