RMT-DSLR2

Sony RMT-DSLR2 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre diaľkový ovládač Sony RMT-DSLR2 a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka pokrýva témy ako výmena batérie, snímanie fotografií, prehrávanie a prezentáciu fotografií na TV, a tlač fotografií prostredníctvom PictBridge. Opýtajte sa ma na čokoľvek!
  • Ako vymením batériu v diaľkovom ovládači?
    Čo robiť, ak sa diaľkový ovládač správa nesprávne?
    Ako môžem tlačiť fotografie pomocou diaľkového ovládača?
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
(pokračovanie na druhej strane)
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για
μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να aποτρέφετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασίa.
Μην καταπιείτε την μπαταρία, καθώς υπάρχει ο
κίνδυνος χημικού εγκαύματος.
Το τηλεχειριστήριο περιέχει μια μπαταρία σε μέγεθος
νομίσματος/κουμπιού. Η κατάποση αυτής της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα μέσα
σε 2 μόλις ώρες και να οδηγήσει στον θάνατο.
Διατηρείτε τις καινούριες και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Εάν η θήκη της
μπαταρίας δεν κλείνει καλά, σταματήστε τη χρήση του
προϊόντος και διατηρήστε το μακριά από τα παιδιά.
Εάν έχετε λόγους να πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν
καταποθεί ή εισαχθεί σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απόρριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών και
Εναλλακτική διαχείριση φορητών
ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, επάνω στη μπαταρία ή
στη συσκευασία, δείχνει ότι το προϊόν και η μπαταρία
δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο
αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα
χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο
(Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται αν η μπαταρία
περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
μολύβδου. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν και οι μπαταρίες
απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες
αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον, που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας,
επιδόσεων, η ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη
σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία
θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο
τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο
συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων των άλλων
μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει
πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το
προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
Σημείωση σχετικά με την μπαταρία
Ανάλογα με το διάστημα που έχει παρέλθει από την ˎ
κατασκευή των μπαταριών, μπορεί να έχουν μικρότερη
διάρκεια ζωής, ακόμα και αν παρέχονται ως νέες
μπαταρίες με αυτή τη μονάδα. Συνιστάται να έχετε
πρόσθετες μπαταρίες. Πρέπει να σημειωθεί ότι η
χωρητικότητα της μπαταρίας μειώνεται με την πτώση
της θερμοκρασίας. Αφήστε την μπαταρία να επανέλθει
σε κανονική θερμοκρασία δωματίου για την επαναφορά
της μπαταρίας στην κανονική της φόρτιση.
Θερμοκρασία λειτουργίας
Οι ταχείες αλλαγές στη θερμοκρασία προκαλούν τη ˎ
δημιουργία συμπύκνωσης στο εσωτερικό της μονάδας.
Αν μεταφέρετε τη μονάδα απευθείας από ένα κρύο
περιβάλλον σε ένα θερμό περιβάλλον, σφραγίστε τη
μονάδα σε μια πλαστική σακούλα ενώ βρίσκεστε σε
εξωτερικό χώρο και προσπαθήστε να αφαιρέσετε όσο
περισσότερο αέρα μπορείτε από το εσωτερικό της
σακούλας. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη μονάδα από τη
σακούλα όταν η θερμοκρασία του αέρα γύρω από τη
σακούλα έχει προλάβει να αυξηθεί σταδιακά.
Άλλες προφυλάξεις
Η μονάδα αυτή δεν είναι αδιάβροχη. Αν έρθει σε ˎ
επαφή με νερό, σκουπίστε την με ένα καθαρό πανί
και μεταφέρετέ την αμέσως στον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε αυτή ˎ
τη μονάδα. Μεταφέρετέ την αμέσως στον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony για επισκευή.
Σε περίπτωση που λερωθεί, καθαρίστε τη μονάδα με ˎ
ένα καθαρό, στεγνό πανί. Αποφεύγετε την επαφή της
μονάδας με οινόπνευμα ή άλλα χημικά.
Μην αφήνετε ποτέ αυτή τη μονάδα σε μέρη όπου ˎ
μπορεί να εκτεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες, όπως στο
ντουλαπάκι στο ταμπλό ενός αυτοκινήτου, ή σε υψηλή
υγρασία.
Μην ακουμπάτε αυτή τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. ˎ
Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Συμβατότητα
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη συμβατότητα αυτής της ˎ
μονάδας και της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής με
εναλλασσόμενους φακούς, ανατρέξτε στην παρακάτω
διεύθυνση URL.
http://www.sony.net
Χαρακτηριστικά
Το RMT-DSLR2 είναι ένα τηλεχειριστήριο που έχει
κατασκευαστεί ειδικά για τις ψηφιακές φωτογραφικές
μηχανές με εναλλασσόμενους φακούς της Sony
(αναφέρεται παρακάτω ως "μηχανή") που διαθέτουν
αισθητήρα τηλεχειρισμού.
Μπορείτε να χειριστείτε τη μηχανή χρησιμοποιώντας το
τηλεχειριστήριο.
Χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ˎ
καταγράψετε εικόνες και να τις αναπαραγάγετε στην
τηλεόραση.*
Λήψη εικόνας ˋ
Αναπαραγωγή εικόνων ˋ
Μεγέθυνση ή σμίκρυνση των αναπαραγόμενων ˋ
εικόνων
Το κουμπί ˎ ροβολή παρουσίασης) ξεκινάει/
σταματάει εύκολα μια προβολή παρουσίασης στην
τηλεόραση.*
Μόλις συνδέσετε τη μηχανή σε έναν εκτυπωτή ˎ
PictBridge, μπορείτε να εκτυπώσετε εύκολα εικόνες ενώ
τις προβάλλετε στην τηλεόραση πατώντας το κουμπί
PRINT στο τηλεχειριστήριο.**
* Οι λειτουργίες αυτές είναι διαθέσιμες μόνο όταν
η μηχανή είναι συνδεδεμένη σε τηλεόραση.
** Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη μόνο όταν η
μηχανή είναι συνδεδεμένη σε HDTV με καλώδιο
HDMI.
Προσδιορισμός των
μερών
1 Κουμπί 2 SEC (απελευθέρωση του κλείστρου σε 2
δευτερόλεπτα)
2 Κουμπί SHUTTER
3 Κουμπί
(Ιστόγραμμα)
4 Κουμπί DISP (Προβολή)
5 Κουμπί
(Ευρετήριο)
6 Κουμπί
(Περιστροφή)
7 Κουμπί
ναπαραγωγή)
8 Κουμπί
ροβολή παρουσίασης)
9 Κουμπί MENU
10 Κουμπί PRINT
11 Πομπός
12 Κουμπί START/STOP
13 Κουμπιά
/ (Μεγέθυνση/σμίκρυνση)
14 Κουμπί
(Διαγραφή)
15 //// (Πολυ-επιλογέας)
Σημειώσεις
Εκτός από τα κουμπιά 2 SEC, SHUTTER και START/
STOP, τα κουμπιά λειτουργούν μόνο όταν η μηχανή είναι
συνδεδεμένη σε τηλεόραση.
Προετοιμασία
Αφαιρέστε το μονωτικό φύλλο ˎ πριν
χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο.
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο στον αισθητήρα ˎ
τηλεχειρισμού στο μπροστινό μέρος της μηχανής για να
χειριστείτε τη μηχανή.
Αλλαγή της μπαταρίας του
τηλεχειριστηρίου
1 Ενώ πιέζετε την προεξοχή , εισαγάγετε το
νύχι σας στην εγκοπή για να τραβήξετε προς
τα έξω τη θήκη της μπαταρίας.
2 Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία και
τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την
πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω.
3 Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στο
τηλεχειριστήριο έως ότου ασφαλίσει με ένα
κλικ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί αν δεν τη χειριστείτε
σωστά. Μην την επαναφορτίζετε, αποσυναρμολογείτε ή
πετάτε στη φωτιά.
Όταν η μπαταρία λιθίου γίνει αδύναμη, η απόσταση ˎ
λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου μπορεί να μικρύνει, ή
το τηλεχειριστήριο μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. Σε
αυτήν την περίπτωση, αντικαταστήστε την μπαταρία με
μια μπαταρία λιθίου CR2025 της Sony.
Η χρήση μιας διαφορετικής μπαταρίας μπορεί να
αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου
τύπου.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά
ή ηλεκτροπληξία.
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Λήψη
Για να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο,
ρυθμίστε τον τρόπο λειτουργίας της μηχανής σε
[Τηλεχειριστήριο].
Ελέγξτε ότι το θέμα είναι εστιασμένο και πατήστε το
κουμπί SHUTTER, το κουμπί 2 SEC ή το κουμπί START/
STOP*.
Κουμπί SHUTTER ˋ
Όταν πατηθεί το κουμπί, το κλείστρο
απελευθερώνεται αμέσως.
Κουμπί 2 SEC ˋ
Αφού πατήσετε το κουμπί, το κλείστρο
απελευθερώνεται περίπου δύο δευτερόλεπτα
αργότερα.
Κουμπί START/STOP* ˋ
Πατώντας το κουμπί μία φορά ξεκινάει η εγγραφή
ταινίας.
Πατώντας το κουμπί ξανά κατά τη διάρκεια της
εγγραφής ταινίας διακόπτεται η εγγραφή.
* Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν η μηχανή
υποστηρίζει την εγγραφή ταινίας.
Ανάλογα με το μοντέλο της μηχανής που υποστηρίζει
την εγγραφή ταινίας, μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία
START/STOP με το σύστημα αυτόματης εστίασης (AF
illuminator) ή τη λυχνία αυτόματου χρονομετρητή της
μηχανής.
Ελέγξτε αν η μηχανή σας είναι συμβατή πριν από τη
χρήση.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις, ανατρέξτε ˎ
στις οδηγίες χρήσης της μηχανής.
Τα άλλα κουμπιά χρησιμοποιούνται όταν η μηχανή είναι ˎ
συνδεδεμένη σε τηλεόραση.
Λειτουργία προβολής με το
τηλεχειριστήριο συνδέοντας
τη μηχανή σε τηλεόραση
Συνδέοντας τη μηχανή σε μια τηλεόραση με καλώδιο
βίντεο ή καλώδιο HDMI και μεταβαίνοντας στη
λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να χειριστείτε
την προβολή χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο. Τα
περισσότερα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου έχουν τις ίδιες
λειτουργίες με τα κουμπιά της μηχανής.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της ˎ
μηχανής.
Το κουμπί SHUTTER, το κουμπί 2 SEC, το κουμπί ˎ
START/STOP και το κουμπί PRINT χρησιμοποιούνται
κατά τη λήψη της εικόνας ή όταν η μηχανή είναι
συνδεδεμένη σε εκτυπωτή PictBridge.
Προβολή παρουσίασης
Το κουμπί ροβολή παρουσίασης) στο
τηλεχειριστήριο ξεκινάει/σταματάει εύκολα μια
προβολή παρουσίασης. Κατά τη διάρκεια μιας προβολής
παρουσίασης, οι παρακάτω λειτουργίες είναι διαθέσιμες
από το τηλεχειριστήριο.
Προβολή της προηγούμενης/επόμενης εικόνας με το ˋ
/ .
Παύση/αναπαραγωγή της προβολής παρουσίασης ˋ
με το .
Εκτύπωση
Μόλις συνδέσετε τη μηχανή σε μια HDTV με ένα καλώδιο
HDMI, μπορείτε να εκτυπώσετε εύκολα εικόνες ενώ τις
προβάλλετε στην τηλεόραση.
1 Συνδέστε τη μηχανή σε μια τηλεόραση.
2 Συνδέστε τη μηχανή σε έναν εκτυπωτή
συμβατό με PictBridge.
3 Προβάλετε την εικόνα που θέλετε να
εκτυπώσετε.
4 Πατήστε το κουμπί PRINT στο
τηλεχειριστήριο.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την εκτύπωση, ανατρέξτε ˎ
στις οδηγίες χρήσης της μηχανής. Τα μοντέλα μηχανής
με λειτουργία εκτύπωσης μπορούν να εκτυπώσουν με
το τηλεχειριστήριο.
Προδιαγραφές
Μπαταρία Μπαταρία λιθίου 3V τύπου
κουμπιού (CR2025)
Διαστάσεις (Περίπου) 41,5 mm × 94,5 mm ×
13,5 mm (π / υ / β)
Μάζα Περίπου 27 g
(χωρίς την μπαταρία)
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C έως 40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 ˚C έως +60 ˚C
Περιεχόμενα αντικείμενα Τηλεχειριστήριο RMT-DSLR2
(1)
(Μια μπαταρία λιθίου 3V
τύπου κουμπιού (CR2025)
εγκατεστημένη)
Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το
αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem,
nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed
wilgocią.
Nie wolno połykać baterii – ryzyko oparzeń
chemicznych.
Pilot zdalnego sterowania zawiera baterię pastylkową.
W razie połknięcia baterii pastylkowej już w ciągu 2
godzin może dojść do poważnych oparzeń wewnętrznych,
prowadzących do śmierci.
Nowe i zużyte baterie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Jeśli nie można dokładnie zamknąć
komory baterii, należy zaprzestać używania produktu
i przechować go poza zasięgiem dzieci.
W razie podejrzenia połknięcia baterii lub umieszczenia jej
w jakiejkolwiek części ciała należy natychmiast zgłosić się
do lekarza.
Dotyczy klientów z Europy
Pozbywanie się zużytych baterii
i zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt
ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się
jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż
0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami
i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub
bateria.
Uwagi dotyczące
użytkowania
Bateria
W zależności od okresu, w którym baterie zostały ˎ
wyprodukowane, ich okres użytkowania może b
odpowiednio krótszy, nawet jeśli do urządzenia
dołączone zostały nowe baterie. Zalecamy
przygotowanie zapasowych baterii. Należy pamiętać,
że pojemność baterii zmniejsza się wraz ze spadkiem
temperatury. Aby uzyskać oryginalny poziom
wydajności baterii, należy przywrócić baterię do
normalnej temperatury pomieszczenia.
Temperatura robocza
Nagłe zmiany temperatury wywołują skraplanie ˎ
w urządzeniu. W przypadku przeniesienia urządzenia
bezpośrednio z zimnego do ciepłego miejsca, należy
przechowywać je na zewnątrz w szczelnie zamkniętej
torbie, usuwając z niej jak najwięcej powietrza.
Urządzenie można wyjąć z torby, gdy temperatura
powietrza wokół torby zacznie stopniowo wzrastać.
Inne uwagi
Urządzenie nie jest wodoodporne. W przypadku ˎ
kontaktu z wodą, należy wytrzeć je do sucha czystą
szmatką i niezwłocznie oddać do sprawdzenie do
najbliższej placówki sprzedaży rmy Sony.
Nie wolno demontować urządzenia. Niezwłocznie ˎ
oddać urządzenie do naprawy do najbliższego placówki
sprzedaży rmy Sony.
W przypadku zabrudzenia, wyczyścić urządzenie czystą, ˎ
suchą szmatką. Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia
z alkoholem lub innymi środkami chemicznymi.
Nie pozostawiać urządzenia w miejscach narażonych na ˎ
działanie skrajnych temperatur, na przykład w schowku
w samochodzie, lub w miejscach o wysokiej wilgotności.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Może to ˎ
spowodować porażenie elektryczne.
Kompatybilność
Szczegółowe informacje na temat zgodności urządzenia ˎ
oraz aparatu cyfrowego z wymiennymi obiektywami
można znaleźć na stronie:
http://www.sony.net
Charakterystyka
RMT-DSLR2 to pilot zdalnego sterowania stworzony
specjalnie dla aparatu cyfrowego z wymiennymi
obiektywami rmy Sony (nazywanego dalej „aparatem”) ze
zdalnym czujnikiem.
Aparat można obsługiwać za pomocą pilota zdalnego
sterowania.
Za pomocą pilota zdalnego sterowania można ˎ
wykonywać zdjęcia i odtwarzać je w odbiorniku
telewizyjnym.*
Wykonywanie zdjęcia ˋ
Odtwarzanie zdjęć ˋ
Powiększanie lub pomniejszanie odtwarzanych zdjęć ˋ
Za pomocą przycisku ˎ (Pokaz slajdów) można łatwo
rozpocząć/zakończyć pokaz slajdów w telewizorze.*
Po podłączeniu do aparatu drukarki PictBridge, można ˎ
łatwo drukować zdjęcia, oglądając je w telewizorze po
naciśnięciu przycisku PRINT na pilocie.**
* Te funkcje są aktywne tylko, gdy aparat jest
podłączony do telewizora.
** Ta funkcja jest aktywna tylko, gdy aparat jest
podłączony do telewizji HD za pomocą kabla
HDMI.
Oznaczenie elementów
1 Przycisk 2 SEC (zwolnienie migawki w ciągu 2 sekund)
2 Przycisk SHUTTER
3 Przycisk
(Histogram)
4 Przycisk DISP (Wyświetl)
5 Przycisk
(Indeks)
6 Przycisk
(Obróć)
7 Przycisk
(Odtwarzaj)
8 Przycisk
(Pokaz slajdów)
9 Przycisk MENU
10 Przycisk PRINT
11 Przekaźnik
12 Przycisk START/STOP
13 Przyciski
/ (Powiększ/Pomniejsz)
14 Przycisk
(Usuń)
15 //// (Multi-wybór)
Uwagi
Poza przyciskami 2 SEC, SHUTTER i START/STOP,
przyciski działają tylko, gdy aparat jest podłączony do
telewizora.
Przygotowanie
Przed użyciem pilota zdalnego sterowania należy zdjąć ˎ
folię ochronną .
Skierować pilota zdalnego sterowania na czujnik ˎ
zdalnego sterowania znajdujący się z przodu aparatu,
aby umożliwić sterowanie aparatem.
Wymiana baterii w pilocie
1 Naciskając klapkę , wsunąć paznokieć do
otworu, aby wysunąć schowek na baterie.
2 Wyjąć starą baterię i włożyć nową,
oznaczeniem + do góry.
3 Włożyć schowek na baterie z powrotem do
pilota zdalnego sterowania, tak, by usłyszeć
odgłos zatrzaśnięcia.
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprawidłowej obsługi bateria może
wybuchnąć. Nie należy jej ładować, demontować ani
wrzucać do ognia.
Po znacznym zużyciu baterii litowej, zasięg pilota ˎ
zdalnego sterowania może się skrócić lub pilot zdalnego
sterowania może nie działać. Należy wówczas wymienić
baterię na baterię litową Sony CR2025.
Użycie innej baterii może spowodować wybuch lub
powstanie ognia.
UWAGA
Należy używać akumulatora określonego typu.
Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub
obrażeniami.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami.
Wykonywanie zdjęć
Aby używać pilota zdalnego sterowania, należy
ustawić tryb napędu aparatu na [Pilot zdalnego
sterowania].
Sprawdzić, czy obiekt jest ostry, po czym nacisnąć przycisk
SHUTTER, przycisk 2 SEC lub START/STOP*.
Przycisk SHUTTER ˋ
Po naciśnięciu przycisku następuje natychmiastowe
zwolnienie migawki.
Przycisk 2 SEC ˋ
Po naciśnięciu przycisku migawka jest zwalniania po
dwóch sekundach.
Przycisk START/STOP* ˋ
Jednokrotne naciśnięcie przycisku rozpoczyna
nagrywanie lmu.
Ponowne naciśnięcie przycisku podczas nagrywania
lmu zatrzymuje nagrywanie.
* Może być używany tylko, gdy aparat obsługuje funkcję
nagrywania lmów.
W zależności od modelu aparatu obsługującego
nagrywanie lmów, można sprawdzić działanie
przycisku START/STOP za pomocą lampy podświetlania
autofokusu lub samowyzwalacza.
Przed użyciem należy sprawdzić zgodność aparatu.
Szczegółowe informacje o ustawieniach można znaleźć ˎ
w Instrukcji obsługi aparatu.
Pozostałe przycisku są używane, gdy aparat jest ˎ
podłączony do telewizora.
Oglądanie za pomocą pilota
zdalnego sterowania po
podłączeniu aparatu do
telewizora
Po podłączeniu aparatu do telewizora za pomocą kabla
wideo lub kabla HDMI oraz włączenie trybu odtwarzania
umożliwia oglądanie zdjęć/lmów za pomocą pilota
zdalnego sterowania. Większość przycisków na pilocie ma
takie same funkcje, jak przyciski na aparacie.
Szczegółowe informacje można znaleźć w Instrukcji ˎ
obsługi aparatu.
Przycisk SHUTTER, przycisk 2 SEC, przycisk START/ ˎ
STOP oraz przycisk PRINT są używane podczas
wykonywania zdjęć lub podłączenia aparatu do drukarki
PictBridge.
Pokaz slajdów
Za pomocą przycisku (Pokaz slajdów) na pilocie można
łatwo rozpocząć/zakończyć pokaz slajdów. Podczas pokazu
slajdów na pilocie dostępne są następujące operacje:
wyświetlanie poprzedniego/następnego obrazu za ˋ
pomocą / .
zatrzymywanie/odtwarzanie pokazu slajdów za ˋ
pomocą .
Drukowanie
Po podłączeniu aparatu do telewizora HD za pomocą
kabla HDMI można łatwo drukować obrazu, oglądając je
w telewizorze.
1 Podłączyć aparat do telewizora.
2 Podłączyć aparat do zgodnej drukarki
PictBridge.
3 Wyświetlić obraz, który ma być
wydrukowany.
4 Nacisnąć przycisk PRINT na pilocie.
Szczegółowe informacje o drukowaniu można znaleźć ˎ
w Instrukcji obsługi aparatu. W modelach aparatu
z funkcją drukowania istnieje możliwość drukowania za
pomocą pilota zdalnego sterowania.
Dane techniczne
Bateria 3 V monetowa bateria litowa
(CR2025)
Wymiary (Ok.) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(sz./wys./gł.)
Waga Ok. 27 g
(bez baterii)
Temperatura robocza 0˚C do 40˚C
Temperatura
przechowywania
-20˚C do +60˚C
W zestawie Pilot zdalnego sterowania RMT-
DSLR2 (1)
(z włożoną 3 V monetową baterią
litową (CR2025))
Zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
jest znakiem towarowym rmy Sony Corporation.
Pred používaním tohto výrobku si, prosím, dôkladne
prečítajte tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu
v budúcnosti.
STRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
Dávajte pozor, aby nedošlo k prehltnutiu batérie, hrozí
nebezpečenstvo chemického popálenia.
Diaľkový ovládač obsahuje mincovú/gombíkovú článko
batériu. Ak dôjde k prehltnutiu mincovej batérie, už v
priebehu 2 hodín to môže mať za následok vážne vnútorné
popáleniny a môže to viesť k smrti.
Nové aj použité batérie udržiavajte mimo dosahu detí. Ak
sa priestor pre batériu riadne nezatvorí, prestaňte výrobok
používať a nenechávajte ho v dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií,
prípadne k ich vloženiu do niektorej časti alebo dutiny tela,
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Pre zákazníkov v Európe
Zneškodňovanie použitých batérií,
elektrických a elektronických prístrojov
(platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale
znamená, že výrobok a batéria nemôže byť spracovaná
s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria
obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov
a batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by
v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom
nakladaní. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať
prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti,
výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa
časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte
batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu
alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámky o používaní
Poznámky o batérii
V závislosti na dátume výroby batérií môžu mať batérie ˎ
kratšiu životnosť, a to aj ak sú s týmto výrobkom
dodávané ako nové batérie. Odporúčame, aby ste mali
k dispozícii náhradné batérie. Uvedomte si, že kapacita
batérie sa znižuje so znižovaním teploty. Nechajte
batérie temperovať pri štandardnej izbovej teplote, aby
sa obnovilo štandardné nabitie batérie.
Prevádzková teplota
Náhle teplotné zmeny spôsobujú v tejto jednotke ˎ
vytváranie kondenzácie. Ak budete túto jednotku
prenášať priamo zo studeného prostredia do teplého
prostredia, kým ste vonku, uzavrite jednotku do
plastového vrecka a z vnútra vrecka sa snažte odsať čo
najviac vzduchu. Jednotku z vrecka môžete vybrať, keď
má teplota vzduchu okolo vrecka tendenciu postupne
sa zvyšovať.
Ďalšie upozornenia
Táto jednotka nie je vodovzdorná. Ak príde do kontaktu ˎ
s vodou, utrite ju dosucha čistou tkaninou a zaneste ju
okamžite k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky
Sony.
Nikdy sa nepokúšajte túto jednotku rozoberať. Zaneste ˎ
ju okamžite k najbližšiemu predajcovi výrobkov značky
Sony na opravu.
V prípade znečistenia očisťte túto jednotku čistou ˎ
suchou tkaninou. Zabráňte kontaktu tejto jednotky s
alkoholom alebo inými chemikáliami.
Nenechávajte nikdy túto jednotku na miestach, kde ˎ
by bola vystavená účinkom extrémnych teplôt, ako je
ukladacia priehradka v automobile, alebo účinkom
vysokej vlhkosti.
Tejto jednotky sa nedotýkajte mokrými rukami. Môže to ˎ
mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom.
Kompatibilita
Podrobnosti o tejto jednotke a kompatibilite digitálnych ˎ
fotoaparátov s vymeniteľnými objektívmi nájdete na
nasledujúcej adrese URL.
http://www.sony.net
4-570-131-32(1)
© 2015 Sony Corporation
RMT-DSLR2
Remote Commander
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/
Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare
Printed in China
(pokračovanie z prvej strany)
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
Funkcie
RMT-DSLR2 je diaľkový ovládač špeciálne navrhnutý pre
digitálne fotoaparáty s vymeniteľnými objektívmi Sony
(ďalej uvádzané ako „fotoaparát“) so snímačom diaľkového
ovládania.
Fotoaparát môžete ovládať pomocou diaľkového ovládača.
Pomocou diaľkového ovládača môžete snímať zábery a ˎ
prehrávať ich na TV.*
Fotografovanie ˋ
Prehrávanie záberov ˋ
Zväčšenie alebo zmenšenie prehrávaných záberov ˋ
Pomocou tlačidla ˎ (prezentácia) jednoducho spustíte/
zastavíte prezentáciu na TV.*
Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni s rozhraním ˎ
PictBridge môžete jednoduchým spôsobom tlačiť
fotograe pri ich pozeraní na TV, a to stlačením tlačidla
PRINT na diaľkovom ovládači.**
* Tieto funkcie sa dajú používať len po pripojení
fotoaparátu k TV.
** Táto funkcia sa dá používať, len ak je fotoaparát
pripojený k HDTV pomocou HDMI kábla.
Označenie súčastí
1 Tlačidlo 2 SEC (uvoľnenie uzávierky o 2 sekundy)
2 Tlačidlo SHUTTER
3 Tlačidlo
(histogram)
4 Tlačidlo DISP (displej)
5 Tlačidlo
(index)
6 Tlačidlo
(otočiť)
7 Tlačidlo
(prehrávanie)
8 Tlačidlo
(prezentácia)
9 Tlačidlo MENU
10 Tlačidlo PRINT
11 Vysielač
12 Tlačidlo START/STOP
13 Tlačidlá
/ (zväčšiť/zmenšiť mierku)
14 Tlačidlo
(odstrániť)
15 //// (viacúčelový volič)
Poznámky
Okrem tlačidiel 2 SEC, SHUTTER a START/STOP fungujú
tlačidlá len po pripojení fotoaparátu k TV.
Príprava
Pred používaním diaľkového ovládača odstráňte ˎ
izolačnú fóliu .
Aby ste mohli fotoaparát obsluhovať, diaľkový ovládač ˎ
zacieľte na snímač diaľkového ovládania na fotoaparáte.
Výmena batérie
diaľkového ovládača
1 Pri stlačení plôšky zasuňte svoj necht do
štrbiny a vytiahnite priehradku na vloženie
batérie.
2 Vyberte starú batériu a vložte novú batériu
tak, aby strana označená + smerovala nahor.
3 Priehradku na vloženie batérie zasuňte
naspäť do diaľkového ovládača, kým
neklikne.
VÝSTRAHA
Batéria môže pri nesprávnej manipulácii explodovať.
Batériu nenabíjajte, nerozoberajte ju, ani ju
nezneškodňujte spaľovaním.
Keď lítiová batéria zoslabne, prevádzkový dosah ˎ
diaľkového ovládača sa môže skrátiť, alebo diaľkový
ovládač nemusí správne fungovať. V takomto prípade
vymeňte batériu za lítiovú batériu Sony CR2025.
Používanie iných batérií môže predstavovať riziko
požiaru alebo explózie.
UPOZORNENIE
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Použité batérie zneškodňujte podľa pokynov.
Fotografovanie
Ak chcete používať diaľkový ovládač, nastavte režim
mechaniky fotoaparátu na [Diaľkový ovládač].
Zaostrite na objekt a stlačte tlačidlo SHUTTER, 2 SEC
alebo START/STOP*.
Tlačidlo SHUTTER ˋ
Po stlačení tlačidla sa uzávierka okamžite uvoľní.
Tlačidlo 2 SEC ˋ
Po stlačení tlačidla sa uzávierka uvoľní asi o dve
sekundy.
Tlačidlo START/STOP* ˋ
Nahrávanie lmu spustíte jedným stlačením tlačidla.
Ak počas nahrávania lmu tlačidlo stlačíte,
nahrávanie sa zastaví.
* že sa používať, len ak fotoaparát podporuje záznam
videosekvencie.
V závislosti na modeli fotoaparátu, ktorý podporuje
záznam videosekvencie, môžete fungovanie tlačidla
START/STOP skontrolovať pomocou indikátora
automatického zaostrenia alebo samospúšte.
Pred použitím skontrolujte kompatibilitu fotoaparátu.
Podrobnosti o nastaveniach nájdete v návode na ˎ
používanie fotoaparátu.
Ostatné tlačidlá sa používajú, keď je fotoaparát ˎ
pripojený k TV.
Pozeranie pomocou
diaľkového ovládača po
pripojení fotoaparátu k TV
Po pripojení fotoaparátu k TV pomocou HDMI kábla a
po zapnutí režimu prehrávania budete môcť pomocou
diaľkového ovládača ovládať pozeranie. Väčšina tlačidiel
diaľkového ovládača má rovnaké funkcie ako tlačidlá
fotoaparátu.
Podrobnosti nájdete v návode na používanie ˎ
fotoaparátu.
Tlačidlá SHUTTER, 2 SEC , START/STOP a PRINT sa ˎ
používajú pri snímaní, alebo ak je fotoaparát pripojený k
tlačiarni s rozhraním PictBridge.
Prezentácia
Pomocou tlačidla (prezentácia) na diaľkovom
ovládači jednoducho spustíte/zastavíte prezentáciu.
Počas prezentácie môžete pomocou diaľkového ovládača
vykonávať nasledujúce činnosti.
Zobrazenie predchádzajúceho/nasledujúceho záberu ˋ
pomocou / .
Pozastavenie/prehrávanie prezentácie pomocou ˋ .
Tlač
Po pripojení fotoaparátu k HDTV pomocou HDMI kábla
môžete jednoducho tlačiť fotograe počas ich pozerania
na TV.
1 Pripojte fotoaparát k TV.
2 Pripojte fotoaparát k tlačiarni kompatibilnej
s rozhraním PictBridge.
3 Zobrazte záber, ktorý chcete vytlačiť.
4 Na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo
PRINT.
Podrobnosti o tlači nájdete v návode na používanie ˎ
fotoaparátu. Modely fotoaparátov s funkciou tlače
dokážu tlačiť pomocou diaľkového ovládania.
Technické údaje
Batéria 3 V lítiová batéria mincového typu
(CR2025)
Rozmery (približne) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(š / v / h)
Hmotnosť približne 27 g
(bez batérie)
Prevádzková teplota 0 ˚C až 40 ˚C
Skladovacia teplota -20 ˚C až +60 ˚C
Dodané položky Diaľkový ovládač RMT-DSLR2 (1)
(nainštalovaná 3 V lítiová batéria
mincového typu (CR2025))
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
je ochranná známka Sony Corporation.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el részletesen
ezt az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a
jövőben is bármikor elővehesse.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Ne nyelje le az elemet! Vegyi égés kockázata!
A távvezérlő gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet
lenyelik, már 2 órán belül súlyos belső égési sérülést
okozhat, ami halálos kimenetelű is lehet.
Az új és használt elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe!
Ha az elemtartó rekesz nem záródik szorosan, ne használja
tovább a terméket és tartsa távol gyermekektől.
Ha úgy gondolja, elemeket nyelhettek le vagy azok a test
valamely részébe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt,
vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket
a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az
elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük,
hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót,
hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan
eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékes
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Használatra vonatko
megjegyzések
Az elemre vonatkozó megjegyzés
Az elemek gyártási idejétől függően lehet, hogy ˎ
rövidebb élettartamot tapasztal annak ellenére,
hogy az egységhez új elemekként voltak mellékelve.
Azt tanácsoljuk, hogy tartson tartalék elemeket is.
Megjegyezzük, hogy az elemek kapacitása alacsonyabb
hőmérsékleteknél csökken. Engedje, hogy az elem
felmelegedjen a terem hőmérsékletére, hogy az elem
normál töltése helyreálljon.
Üzemhőmérséklet
A gyors hőmérsékletváltozások páralecsapódást ˎ
okozhatnak az egység belsejében. Ha az egységet hideg
környezetből közvetlenül meleg környezetbe viszi át,
helyezze az egységet légmentes műanyag tasakba még
kint, és próbálja a lehető legtöbb levegőt kiszorítani a
tasakból. Az egységet akkor vegye ki a tasakból, ha a
tasak körül lévő levegő hőmérsékletének lehetősége volt
fokozatosan felemelkedni.
Egyéb gyelmeztetések
Ez az egység nem vízhatlan. Ha vízzel kerül ˎ
érintkezésbe, törölje szárazra tiszta törlőkendővel, és
azonnal vigye a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Soha ne próbálja meg az egységet szétszerelni. Azonnal ˎ
vigye a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz
kijavíttatni.
Ha az egység beszennyeződik, megtisztíthatja tiszta, ˎ
száraz törlőkendővel. Ne engedje, hogy az egység
érintkezésbe kerüljön szesszel vagy egyéb vegyszerekkel.
Soha ne hagyja az egységet olyan helyen, ahol ˎ
szélsőséges hőmérsékleteknek van kitéve, például
az autó kesztyűtartójában, vagy magas páratartalmú
helyen.
Ne érintse az egységet nedves kézzel. Ez áramütéshez ˎ
vezethet.
Kompatibilitás
Az egységről és a Digitális fényképezőgép cserélhető ˎ
objektívvel termék kompatibilitásáról további
tudnivalókat a következő URL-címen talál.
http://www.sony.net
Tulajdonságok
A RMT-DSLR2 speciálisan a Sony Digitális fényképezőgép
cserélhető objektívvel termékéhez (a továbbiakban
„fényképezőgép”) készített távvezérlő, amennyiben
távérzékelővel van felszerelve.
A fényképezőgépet a távvezérlővel vezérelheti.
A távvezérelő használatával képeket készíthet, és ˎ
lejátszhatja azokat a TV-készüléken.*
Fénykép készítése ˋ
Képek lejátszása ˋ
A lejátszott képek nagyítása vagy a kicsinyítése ˋ
A ˎ (Diavetítés) gombbal egyszerűen elindíthatja/
leállíthatja a diavetítést a TV-készülékben.*
Ha a fényképezőgépet PictBridge nyomtatóhoz ˎ
csatlakoztatja, egyszerűen nyomtathat képeket a
távvezérlő PRINT gombjának a megnyomásával,
miközben megjeleníti azokat a TV-készülékén. **
* Ezek a funkciók csak a TV-készülékhez
csatlakoztatott fényképezőgéppel működnek.
** Ez a funkció csak HDMI-kábellel HDTV-
készülékhez csatlakoztatott fényképezőgéppel
működnek.
A termék részei
1 2 SEC gomb (a zár kioldása 2 mp-en belül)
2 SHUTTER gomb
3
(Histogram) gomb
4 DISP (Megjelenítés) gomb
5
(Index) gomb
6
(Elforgatás) gomb
7
(Lejátszás) gomb
8
(Diavetítés) gomb
9 MENU gomb
10 PRINT gomb
11 Jeladó
12 START/STOP gomb
13
/ (Nagyítás/kicsinyítés) gomb
14
(Törlés) gomb
15 //// (Többcélú kiválasztógomb)
Megjegyzések
A gombok a 2 SEC, SHUTTER és a START/STOP
gomb kivételével csak a TV-készülékhez csatlakoztatott
fényképezőgéppel működnek.
Előkészületek
A távvezérlő használata előtt távolítsa el a szigetelőfóliát ˎ
.
A fényképező működtetéséhez irányítsa a távvezérlőt a ˎ
fényképezőgép elülső oldalán lévő távérzékelő felé.
A távvezérlő elemének a
cseréje
1 Tartsa lenyomva a fület, helyezze körmét
a hasítékba, majd húzza ki az elem tokját.
2 Távolítsa el a régi elemet, majd helyezze be
az új elemet a + oldalával felfelé.
3 Helyezze vissza az elem tokját a
távvezérlőbe kattanásig.
VIGYÁZAT
Az elem felrobbanhat, ha helytelenül kezelik. Ne töltse
újra, ne szedje szét és ne dobja tűzbe.
Ha a lítiumelem legyengül, a távvezérlő hatótávolsága ˎ
lecsökkenhet, vagy a távvezérlő nem fog helyesen
működni. Ez esetben cserélje ki az elemet Sony CR2025
lítiumelemre.
Más elem használata tűz- vagy robbanásveszéllyel járhat.
FIGYELEM
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja.
Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
A használt elemeket az előírásoknak megfelelően
ártalmatlanítsa.
Felvételek készítése
A távvezérlő használatához állítsa a fényképezőgép
üzemmódját [távvezérlő] értékre.
Győződjön meg róla, hogy a téma be van élesítve, és
nyomja meg a SHUTTER, 2 SEC vagy a START/STOP*
gombot.
SHUTTER gomb ˋ
Ha megnyomja a gombot, a zár azonnal kioldódik.
2 SEC gomb ˋ
A gomb megnyomását követően a zár megközelítőleg
két másodperc múlva kioldódik.
START/STOP gomb* ˋ
A gomb egyszeri megnyomására elindul a lmfelvétel.
A gomb ismételt megnyomására leáll a lmfelvétel.
* Csak akkor használható, ha a fényképezőgép támogatja a
lmfelvételi módot.
A lmfelvételi módot támogató fényképezőgép
modelljétől függően a START/STOP művelet állapotát
a fényképezőgép AF jelzőfényén vagy az önidőzítő
lámpáján ellenőrizheti.
Használat előtt ellenőrizze a fényképezőgép
kompatibilitását.
A beállításokról további tudnivalókat a fényképezőgép ˎ
Használati útmutatójában talál.
A többi gomb csak a TV-készülékhez csatlakoztatott ˎ
fényképezőgéppel használható.
Megjelenítés a távvezér
használatával a TV-
készülékhez csatlakoztatott
fényképezőgéppel
Ha a fényképezőgépet videokábellel vagy HDMI-kábellel
a TV-készülékhez csatlakoztatja, és bekapcsolja a lejátszás
üzemmódot, a megjelenítést vezérelheti a távvezérlővel. A
távvezérlő legtöbb gombja azonos funkciót lát el, mint a
fényképezőgépen lévők.
További tudnivalókat a fényképezőgép Használati ˎ
útmutatójában talál.
A SHUTTER, 2 SEC, START/STOP és a PRINT ˎ
gomb képfelvétel készítése során vagy a PictBridge
nyomtatóhoz csatlakoztatott fényképezőgéppel
használható.
Diavetítés
A távvezérlő (Diavetítés) gombjával egyszerűen
elindíthatja/leállíthatja a diavetítést. A diavetítés során a
következő műveletek érhetők el a távvezérlővel.
Az előző/következő kép megjelenítése a ˋ /
gombbal.
Diavetítés szüneteltetése/lejátszása a ˋ gombbal.
Nyomtatás
Ha a fényképezőgépet HDMI-kábellel csatlakoztatja
HDTV-készülékhez, egyszerűen kinyomtathatja a képeket,
miközben megjeleníti azokat a TV-készülékén.
1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a TV-
készülékhez.
2 Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy
PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz.
3 Jelenítse meg a kinyomtatni kívánt képet.
4 Nyomja meg a távvezérlő PRINT gombját.
A nyomtatásról további tudnivalókat a fényképezőgép ˎ
Használati útmutatójában talál. A nyomtatás funkcióval
ellátott fényképezőgépek a távvezérlő segítségével
nyomtathatnak.
Műszaki adatok
Elem 3 V lítium gombelem (CR2025)
Méretek (Kb.) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(sz / ma / mé)
Tömeg Kb. 27 g
(az elem nélkül)
Üzemhőmérséklet 0 ˚C – 40 ˚C
Tárolási hőmérséklet -20 ˚C – +60 ˚C
A csomag tartalma Távvezérlő RMT-DSLR2 (1)
(Egy 3 V lítium gombelem (CR2025)
beszerelve)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
a Sony Corporation védjegye.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu
expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
Nu înghițiți baterii, există pericolul de arsuri chimice.
Telecomanda conține o baterie de tip nasture. Dacă bateria
de tip nasture este înghițită, poate provoca arsuri interne
grave în 2 ore și poate provoca decesul.
Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. Când
compartimentul bateriilor nu se închide bine, întrerupeți
utilizarea produsului și nu îl lăsați la îndemâna copiilor.
Dacă considerați că bateriile au  putut  înghițite sau
introduse în orice parte a corpului, solicitați imediat
îngrijiri medicale.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea bateriilor uzate și
a echipamentelor electrice şi electronice
vechi (se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol marcat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj
indică faptul că produsul și bateria nu trebuie considerate
reziduuri menajere.Pe anumite tipuri de baterii, acestui
simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe
chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb)
sunt adăugate dacă bateria conţine mai mult de 0,0005%
mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste
produse și baterii sunt dezafectate corect, veţi ajuta la
prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care, în caz contrar, pot  afectate de
către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea
acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor
naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa
sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă
cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai
de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile și echipamentele electrice şi
electronicevor  dezafectate corespunzător, predaţi aceste
produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de
colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru
celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea
în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare
a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru
de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe
detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei,
vă rugăm să contactaţi primăria, serviciul de preluare
a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul sau bateria.
Note privind utilizarea
O notă privind bateria
În funcţie de timpul trecut de la fabricarea bateriilor, ˎ
este posibil ca durata lor de viaţă utilă să se scurteze,
chiar şi dacă au fost furnizate ca noi baterii pentru
această unitate. Vă recomandăm să aveţi baterii de
schimb la îndemână. Reţineţi că şi capacitatea bateriilor
scade pe măsură ce scad temperaturile. Lăsaţi bateria să
revină la temperatura normală a camerei pentru a
readuce bateria la nivelul său normal de încărcare. ˎ
Temperatură de funcţionare
Schimbările rapide de temperatură provoacă ˎ
acumularea de condens în interiorul unităţii. Dacă
transferaţi această unitate direct dintr-un mediu rece
într-unul cald, închideţi unitatea într-un sac de plastic
cât sunteţi în spaţii exterioare şi încercaţi să scoateţi cât
mai mult aer posibil din sac. Puteţi scoate unitatea din
sac când temperatura aerului din jurul sacului a crescut
treptat.
Alte măsuri de precauţie
Această unitate nu este impermeabilă. Dacă intră în ˎ
contact cu apa, uscaţi-o prin ştergere cu o cârpă curată
şi duceţi-o imediat la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Nu încercaţi niciodată să dezasamblaţi această unitate. ˎ
Duceţi-o imediat la cel mai apropiat distribuitor Sony
pentru a  reparată.
Dacă este murdară, această unitate poate  curăţată cu ˎ
o cârpă curată şi uscată. Nu îi permiteţi acestei unităţi
să intre în contact cu alcoolul sau cu alte substanţe
chimice.
Nu lăsaţi această unitate în locuri în care ar putea  ˎ
supusă unor temperaturi extreme, cum ar  torpedoul
unei maşini sau umidităţii ridicate.
Nu atingeţi această unitate cu mâinile umede. Astfel, ˎ
puteţi suferi electrocutări.
Compatibilitate
Pentru detalii privind această unitate şi compatibilitatea ˎ
cu Camera digitală cu obiective interschimbabile,
consultaţi următorul URL.
http://www.sony.net
Caracteristici
RMT-DSLR2 este o telecomandă fabricată special pentru
camera digitală cu obiective interschimbabile Sony
(desemnată mai jos prin „cameră”) prevăzută cu un senzor.
Puteţi acţiona camera cu ajutorul telecomenzii.
Prin acţionarea telecomenzii, puteţi fotograa imagini şi ˎ
le puteţi reda pe un televizor.*
Surprinderea imaginii ˋ
Redarea imaginilor ˋ
Mărirea sau reducerea imaginilor redate ˋ
Butonul ˎ (Diaporamă) porneşte/opreşte fără
probleme o diaporamă pe un televizor.*
Odată ce conectaţi camera la o imprimantă PictBridge, ˎ
puteţi tipări fără probleme imagini în timp ce le
urmăriţi pe televizor, apăsând butonul PRINT de pe
telecomandă.**
* Aceste funcţii sunt valabile numai când camera
este conectată la un televizor.
** Această funcţie este valabilă doar când camera
este conectată la un televizor HD printr-un
cablu HDMI.
Identicarea pieselor
1 Buton 2 SEC (declanşarea obturatorului în 2 secunde)
2 Buton SHUTTER
3 Buton
(Histogramă)
4 Buton DISP (Aşaj)
5 Buton
(Index)
6 Buton
(Rotire)
7 Buton
(Redare)
8 Buton
(Diaporamă)
9 Buton MENU
10 Buton PRINT
11 Transmiţător
12 Buton START/STOP
13 Butoane
/ (Scală în sus/jos)
14 Buton
(Ştergere)
15 //// (Multiselector)
Note
Cu excepţia butoanelor 2 SEC, SHUTTER şi START/STOP,
butoanele funcţionează numai când camera este conectată
la un televizor.
Pregătire
Scoateţi foaia izolatoare ˎ înainte de a utiliza
telecomanda.
Îndreptaţi telecomanda spre senzorul telecomenzii de pe ˎ
partea frontală a camerei pentru a utiliza camera.
Schimbarea bateriei
telecomenzii
1 Ţinând apăsat pe clapeta , introduceţi-
vă unghia în fantă pentru a scoate carcasa
bateriei.
2 Scoateţi bateria veche şi introduceţi o nouă
baterie cu partea + orientată în sus.
3 Introduceţi pachetul de baterii la loc în
telecomandă până ce se angrenează sonor.
AVERTISMENT
Bateria poate exploda dacă este manipulată incorect. Nu
reîncărcaţi, dezasamblaţi sau aruncaţi în foc.
Când bateria cu litiu se epuizează, distanţa de ˎ
funcţionare a telecomenzii se poate scurta sau este
posibil ca telecomanda să nu funcţioneze adecvat. În
acest caz, înlocuiţi bateria cu o baterie cu litiu Sony
CR2025.
Utilizarea unei alte baterii poate comporta riscul de
incendiu sau explozie.
ATENŢIE
Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specicat.
În caz contrar, se pot produce incendii sau leziuni
personale.
Aruncaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Fotograerea
Pentru a utiliza telecomanda, setaţi modul Drive al
camerei pe [Remote Commander].
Vericaţi dacă subiectul este focalizat şi apăsaţi butonul
SHUTTER, butonul 2 SEC sau butonul START/STOP*.
Butonul SHUTTER ˋ
Când butonul este apăsat, obturatorul este declanşat
imediat.
Butonul 2 SEC ˋ
După ce apăsaţi butonul, obturatorul este declanşat la
cam două secunde mai târziu.
Butonul START/STOP* ˋ
Printr-o singură apăsare pe buton se iniţiază
înregistrarea lmului.
Dacă reapăsaţi butonul în timpul înregistrării, aceasta
se opreşte.
* Se poate utiliza numai în cazul în care camera acceptă
înregistrarea în regim lm.
În funcţie de modelul camerei care acceptă înregistrarea
de lme, puteţi verica funcţionarea START/STOP
cu iluminatorul AF al camerei sau cu lampa de
autotemporizare.
Vericaţi compatibilitatea camerei înainte de utilizare.
Pentru detalii privind setările, consultaţi Manualul de ˎ
utilizare al camerei.
Celelalte butoane se utilizează când camera este ˎ
conectată la un televizor.
Urmărirea cu telecomandă
prin conectarea camerei la un
televizor
Prin conectarea camerei la un televizor printr-un cablu
video sau printr-un cablu HDMI şi comutarea pe modul
de redare vă permit să urmăriţi imaginile cu ajutorul
telecomenzii. Majoritatea butoanelor de pe telecomandă au
aceleaşi funcţii ca butoanele camerei.
Pentru detalii, consultaţi Manualul de utilizare al ˎ
camerei.
Butonul SHUTTER, butonul 2 SEC, butonul START/ ˎ
STOP şi butonul PRINT se utilizează când surprindeţi
imaginea sau când camera este conectată la o
imprimantă PictBridge.
Diaporamă
Butonul (Diaporamă) de pe telecomandă porneşte/
opreşte fără probleme o diaporamă. În timpul unei
diaporame, următoarele operaţii sunt disponibile de pe
telecomandă.
Aşarea imaginii anterioare/următoare cu ˋ / .
Suspendarea/redarea diaporamei cu ˋ .
Imprimare
Odată ce aţi conectat camera la un televizor HD cu un
cablu HDMI, puteţi tipări fără probleme imagini în timp ce
le vizualizaţi la televizor.
1 Conectaţi camera la un televizor.
2 Conectaţi camera la o imprimantă
compatibilă PictBridge.
3 Aşaţi imaginea pe care doriţi să o
imprimaţi.
4 Apăsaţi butonul PRINT de pe telecomandă.
Pentru detalii privind imprimarea, consultaţi Manualul ˎ
de utilizare al camerei. Modelele de cameră cu funcţie
de imprimare pot imprima prin telecomandă.
Specicaţii
Baterie Baterie cu litiu 3 V tip ceas
(CR2025)
Dimensiuni (Aprox.) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(l/î/a)
Greutate Aprox. 27 g
(exclusiv bateria)
Temperatură de
funcţionare
0 ˚C până la 40 ˚C
Temperatură de depozitare -20 ˚C până la +60 ˚C
Articole incluse Telecomandă RMT-DSLR2 (1)
(O baterie cu litiu 3 V tip ceas
(CR2025) instalată)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specicaţiile pot  modicate fără noticare
prealabilă.
este marcă comercială a Sony Corporation.
/