Ferm BSM1002 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0404-08.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
R äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR    
TR Değişiklikler mümkündür
www.ferm.com
Art.nr. BSM1002
FBS-1000
H
CZ
RU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03
NÁVOD K POUŽITÍ 05
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 08
2 Ferm
Ferm 15
EXPLODED VIEW
11 5
2
3
10
8
1
4
6
9
7
Fig. A
14 Ferm
SZALAGCSISZOLÓGÉP
MŰSZAKI ADATOK
TERMÉKISMERTETŐ
A. ábra
A szalagcsiszológép kiváló eszköz fa csiszolására, vas,
műanyag és egyéb anyagok köszörülésére. A
szalagcsiszológépet a durva munkákra használjuk, a
simító-csiszolásra lengőcsiszológépet használjunk.
1. On/off (be/ki)kapcsoló
2. Elülső fogantyú
3. Hátsó fogantyú
4. Reteszelő kapcsoló
5. Porgyűjtőnyílás
6 Szalagállító gomb
7. Csiszolószalag-feszítő
8. Elülső szalaggörgő
9. Irányjelző
10. Szíjhajtás fedele
11. Porzsák
A CSOMAG TARTALMA
1 Szalagcsiszológép
3 Csiszolószalagok
1 Porzsák
1 Használati útmutató
1 Biztonsági tájékoztató
1 Garancialevél
Ellenőrizze a gépet, tartozékait és kiegészítőit hogy a
szállítás közben nem sérültek-e meg.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A kézikönyv az alábbi szimbólumokat alkalmazza:
A kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása
esetén fenálló, esetleges személyi sérülést illetve a
gép károsodását okozó veszélyek jele.
Az áramütés veszélyének jele.
A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a
kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép
működésének illetve működtetésének feltételeit és
szabályait. A problémamentes működés biztosítása
érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak
megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó
dokumentációt tartsa mindig a gép közelében.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt áram
feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon
feltüntetett adattal!
Gépe az EN 50144 normának megfelelően
kettősen szigetelt; földelővezeték éppen ezért
nem szükséges.
A vezetékek és a dugaszok cseréje
A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el!
Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték
dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes!
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének
megfelelő hosszabbítózsinórt használjon! A minimális
vezetékméret 1,5 mm
2
. Amennyiben kábeldobot
használ, mindig teljesen tekerje le.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
•A csiszológép használata közben mindig viseljen
hallásvédőt és pormaszkot.
Nedves csiszolásra nem alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló ne legyen bekapcsolva,
amikor a gépet áram alá helyezi.
•A vezetéket tartsa távol a gép mozgó részeitől.
Használjon védőszemüveget, fõleg ha fej fölött
dolgozik.
Ne nyomja a gépet, az csak megnehezíti a csiszolást.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJA KI, HA:
•A szénkefék túlságosan szikráznak ill. tüz keletkezne
a kollektorban.
Zárlat vagy meghibásodás esetén a vezetékben, a
csatlakozó dugóban vagy hálózatban.
•A kapcsoló meghibásodása esetén.
•A megperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl.
Feszültség | 230 V~
Frekvencia | 50 Hz
Bemenőteljesítmény | 1000 W
Csiszolószalag |
sebessége terheletlenül | 320m/perc
Csiszolószalag mérete | 100 x 533 mm
Csiszolópárna mérete | 100 x 135 mm
Tömeg | 4.8 kg
Lpa (hangnyomás) | 93.5 dB(A)
Lwa (hangteljesítményszint) | 106.5 dB(A)
Rezgésérték | 4.729 m/s2
Ferm 3
SPARE PARTS LIST FBS-1000
REF NR DESCRIPTION FERM NR
007 BALL BEARING 629 Z 800629
009 ROTOR 409200
011 STATOR 409201
013 CARBON BRUSH CAP 409202
014 CARBON BRUSH SET 409203
015 CARBON BRUSH HOLDER 409204
019 SMALL BAND WHEEL 409205
020 V-BELT 409206
022 SPINDLE 409207
023 IDLE WHEEL 409208
030 NEEDLE BEARING HK081210 801211
036 SWITCH 302008
044 RUBBER FOR DRIVE WHEEL 409209
045 DRIVE WHEEL 409210
046 BALL BEARING 6800 ZZ 806800
050 + 051 ADJUSTING KNOB + SPRING 409211
053 BIG BAND WHEEL 409212
055 BALL BEARING 627 ZZ 800627
064 BALL BEARING 609 ZZ 800609
- DUSTBAG COMPLETE 409213
HELYEZÉS
A biztonsági előírásokat és rendszabályokat
mindenkor tartsuk be.
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
Durva csiszolópapír (50-es szemcse) eltünteti a legtöbb
fajta anyagot, a finom csiszolópapírt finomcsiszolásra ill.
a befejezõ munkálatokra használják. Ha a munkadarab
felszíne szabálytalan, akkor durva csiszolópapírral
kezdjük a munkát. Ezután egy közepes csiszolópapírral
(80-as szemcse) eltüntetjük a durva csiszolópapír okozta
karcolásokat.
Majd ezután finom csiszolópapírral (120-as szemcse)
elvégezzük az utolsó simításokat.
A CSISZOLÓSZALAG LE- ÉS FELSZERELÉSE
Mielőtt a csiszolószalag szereléséhez kezdenénk,
a csatlakozót húzzuk ki a konnektorból.
Helyezzük le a gépet az oldalára úgy, hogy a szíjhajtás
(A ábra, 10) fedele lefelé legyen
•A szalagfeszítőt lazítsuk meg (A ábra, 7)
•A csiszolószalagot emeljük le a gépről
Helyezzük rá a gépre az új csiszolószalagot, ügyelve
arra, hogy a szalagon lévő nyilak az (A ábra, 9)
irányjelzőnek megfelelően álljanak
•A , 7 szalagfeszítőt feszítsük meg újra (A ábra).
A CSISZOLÓSZALAG EGYENESBE
állítása
Ha a csiszolószalag a gép burkolatával nem fut
párhuzamosan, akkor a szalagot egyenesbe kell állítani. A
szalagot az (A ábra, 6) szalagállító gombbal hozzuk
megfelelő pozícióba). A szalagállító gombot az óra
járásával egyező irányban forgatva a szalag befelé,
ellenkező irányban forgatva pedig kifelé fog elmozdulni.
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
•A gép bekapcsolása az On/Off kapcsoló
benyomásával történik (A ábra, 1).
•A gép kikapcsolása az On/Off kapcsoló
kiengedésével történik (A ábra, 1).
Folyamatos csiszoláshoz a reteszelő kapcsolót
használjuk (A ábra (4)):
•A gépet bekapcsoljuk az On/off kapcsolóval
Benyomjuk a reteszelő kapcsolót (A ábra, 4) és
kiengedjük az On/Off kapcsolót.
•A gép kikapcsolásához nyomjuk meg újra majd
engedjük ki az On/off kapcsolót.
A PORZSÁK FELSZERELÉSE
A pozsák a csiszolás közben képződő por kiszűrésére
szolgál.
Helyezzük a porzsákot a porgyűjtő nyílásra (A ábra, 5).
•A hatásos porszűrés érdekében a porzsákot ürítsük
rendszeresen.
A GÉP TARTÁSA
A szalagcsiszológép az elülső és hátsó fogantyúk által
kényelmesen használható. Ezekkel a gépet két kézzel
tarthatjuk, biztosabban vezethetjük és a mozgó részek
érintésének veszélye csekély. A szalagcsiszológépet
tartsuk mindig két kézzel.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ügyeljünk rá, hogy a gép elérje teljes sebességét mielőtt
a munkadarabra helyezzük. Ezzel elkerüljük a gép
túlterhelését.
Fa megmunkálásakor a csiszolást az anyag szálirányához
képest kb.15°-os szögben végezzük. A
szalagcsiszológépet mozgassuk egyenletesen a
mintadarabon.
ÜZEMZAVAR
Megadunk néhány lehetséges okot és megoldást arra az
esetre, ha a szalagcsiszológép nem működne meg-
felelően.
1. A motor felforrósodik
•A szellözőnyílások eldugultak.
Tisztítsa ki a szellözőnyílásokat.
•A motor meghibásodott.
Adja át a gépet a Ferm-kereskedönek javításra.
2. A bekapcsolt gép nem müködik
Törés a hálózatban.
Ellenörizze a vezetékeket.
Adja át a gépet a Ferm-kereskedönek javításra.
3. A por nem szívódik el
•A porelszívó eldugult.
Tisztítsa meg a porelszívó-csatlakozót.
A villamos gépek javítását mindig képzett
elektromos szakemberre bízza.
KARBANTARTÁS
A karbantartási munkák megkezdése előtt
minden esetben győződjön meg róla, hogy a gép
nincs-e áram alatt.
A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással
üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes
kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem
távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe
mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket,
mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek
az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
4 Ferm Ferm 13
Meghibásodás
A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező -
meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi Ferm-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található bontott részábrán
valamennyi megrendelhető alkatrész és tartozék
látható.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz
felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre!
Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük
adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek
hulladékanyagként való eltávolítása itt minden esetben
környezetkímélő módon történik.
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Dátum: 2004-03-01
ZWOLLE,
HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
PÁSOVÁ BRUSKA
TECHNICKÉ ÚDAJE
INFORMACE O VÝROBKU
Obr. A
Pásová bruska je ideální přístroj k broušení dřeva a
leštění železa, plastických hmot a příbuzných materiálů.
Pásová bruska se musí používat pro hrubou brousící
práci. Pro běžné broušení slouží okružní bruska musí být
použita.
1. Vypínač
2. Přední rukojeť
3. Zadní rukojeť
4. Aretační tlačítko
5. Otvor pro prachový sáček
6 Knoflík nastavení polohy brusného pásu
7. Páčka dotažení brusného pásu
8. Přední válec pásové brusky
9. Ukazatel směru
10. Kryt hnacího řemene
11. Prachový sáček
OBSAH BALENÍ
1 Pásová bruska
3 Brusné pásy
1 Prachový sáček
1 Návod k použití
1 Bezpečností pokyny
1 Záruční list
Zkontrolujte přistroj, volné části a příslušenství, zdali
nebyly poškozeny dopravou.
Napětí | 230 V~
Kmitočet | 50 Hz
Příkon | 1000 W
Počet otáček bez brusného papíru | 320m/min
Rozměry brusného pásu | 100x 533 mm
Rozměry brusné plochy | 100 x 135 mm
Poids | 4.8 kg
Lpa (akustický tlak) | 93.5 dB(A)
Lwa (hladina emise hluku) | 106.5 dB(A)
Vibrace | 4.729 m/s
2
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
Ferm 512 Ferm
Ferm 11
BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
V příručce budou používány následující symboly:
Označuje nebezpečí (smrtelného) zranéní nebo
poškození nástroje, k nimž může dojít, pokud se
nebude dbát pokynů obsaženżých v této příručce
Označuje nebezpečí zasažení elektrickým
proudem
Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př
íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je
jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je
třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny
obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci
mějte uloženy v blízkosti nástroje.
BEZPEŐNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU
Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá napětí
na typovém štítku.
Váš přístroj má v souladu s EN 50144 dvojitou
izolaci; uzemňovací vodič proto není zapotřebí.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové okamžitě
vyhoďte. Je nebezpečné používat zástrčky s uvolnnými
kabely.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely
odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez vodiče
je 1,5 mm
2
. Používáte-li kabelový naviják, vždy ho
odviňte celý.
SPECIÁLNÍ BEZPEŚNOSTNÍ PŘEDPISY
Jestliže pracujete s brousícím strojem vždy
používejte chránič proti hluku a prachovou
ochrannou masku.
Brousící stroj není vhodný pro broušení za mokra.
Zkontrolujte než zapojíte zástrčku do hlavního el.
přívodu jestli vypínač není v posici "ON" (Zapnuto).
Držte přívodní kabel v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se části nástroje.
Používejte bezpečnostní brýle, zvláště když brousíte
nad Vaší hlavou.
Netlačte na Váš stroj, tím jenom zpomalíte broušení.
OKAMŽITĚ VYPNĚTE STROJ JESTLIŽE SE
OBJEVÍ:
Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v kolektoru.
Porucha zástrčky hlavního el. přívodu, přívodního
kabelu a nebo poškození přívodního kabelu.
• Vadný vypínač.
Kouř nebo zápach ze spálené izolace.
POUŽITÍ
Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny a dalšími
nařízeními, které se vztahují na konkrétní případ
používání přístroje.
ZVOLENÍ BRUSNÉHO PAPÍRU
Hrubý brusný papír (zrnitost 50) všeobecně odstraňuje
více materiálu a jemný brusný papír se používá pro
konečnou úpravu. Pokud je povrch nerovnoměrný
začněte práci s hrubým brusným papírem. Potom
použijte středné hrubý brusný papír (zrnitost 80) aby se
odstranili rýhy zanechané po použití hrubého brusného
papíru a pro konečnou úpravu povrchu použijte jemný
brusný papír (zrnitost 120).
ODEJMUTÍ A NASAZENÍ BRUSNÉHO PÁSU
Pred nasazováním brusného pásu vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Položte přístroj na bok s krytem hnacího řemene
(10, Obr. A) směrem dolů.
Uvolněte páčku na dotažení brusného pásu
(7, Obr A).
Odejměte brusný pás z přístroje.
Položte na přístroj nový brusný pás. Dejte přitom
pozor, aby směrové šipky na brusném pásu
ukazovaly ve stejném směru jako ukazatel směru (9,
Obr. A).
Páčku na dotažení brusného pásu opět utáhněte
(7, Obr. A).
VYROVNÁNÍ SMĚRU BRUSNÉHE PÁSU
Jestliže se brusný pás neotáčí přesně rovnoběžně s vnější
hranou krytu přístroje, musí být směr pásu vyrovnán.
Posuňte brusný pás do správné pozice pomocí
nastavovacího knoflíku (6, Obr. A). Otáčením
nastavovacího knoflíku ve směru hodinových ručiček se
bude brusný pás posunovat směrem dovnitř a otáčením
proti směru hodinových ručiček se bude brusný pás
posunovat směrem ven.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
•K tomu, abyste přístroj zapnuli, stiskněte vypínač
(1, Obr. A).
Abyste přístroj vypnuli, vypínač uvolněte (1, Obr. A).
Je-li potřeba pracovat nepřetržite, pak se musí
použít aretační tlačítko (4, Obr. A):
Zapněte přístroj stisknutím vypínače.
Stiskněte aretační tlačítko (4, Obr. A) a uvolněte
vypínač.
Abyste přístroj vypnuli, vypínač opět stiskněte a
uvolněte.
NAMONTOVÁNĺ PRACHOVÉHO SÁČKU
Prachový sáček použijte k zachycení prachu, který se
uvolňuje během broušení.
Nasaďte prachový sáček na otvor prachového
vývodu (5, Obr. A).
Prachový sáček pravidelně vyprazdňujte, aby
odsávání prachu bylo účinné.
6 Ferm
RUKOJET
Používání pásové brusky je usnadněno pomocí dvou
rukojetí. Jedna z nich je umístěna na přední straně a
druhá na zadní straně přístroje. Tím, že můžete přístroj
držet oběma rukama, budete nad ním mít lepší kontrolu
a zmenšíte tak riziko, že se dotknete pohybujících se
částí. Pásovou brusku vždy držte oběma rukama.
NÁVOD K POUŽITÍ
Ubezpečte se, že přístroj dosáhl maximálních otáček
dříve, než jej položíte na opracovávaný předmět. Tím se
vyhnete přetížení přístroje.
Dřevo obrušujte přibližně pod úhlem 15° vzhledem k
jeho vláknům. Pohybujte pásovou bruskou plynule po
opracovávaném předmětu.
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD
V případě, že Vaše bruska nepracuje dobře uvedeme
některé příčiny závad a jejich odstranění.
1. Elektromotor se zahřívá
Větrací vzdušné štěrbiny na motoru jsou
zablokovány nečistotou.
Vyčistěte větrací vzdušné štěrbiny
Motor je poruchovy.
Nechejte brusku opravit nebo zkontrolovat místním
zástupcem firmy FERM.
2. Zapnuty stroj nepracuje
Porucha v přívodu el. proudu.
- Zkontrolujte, zda není přívod el. proudu přerušen;
- Nechejte brusku opravit/zkontrolovat místním
zástupcem firmy Ferm.
3. Prach není odsáván
To může být způsobeno zanesením odsávače prachu.
Vyčistěte odsávací otvor
Opravy elektrického příslušenství mohou být
prováděny pouze odborníkem.
ÚDRŽBA
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby
přístroj nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou
fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat
náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit,
použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin,
alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla
poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm.
Na konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu
zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich
likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního
prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty.
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dne 01-03-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
Ferm 7
íÖïçàóÖëäéÖ
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
éÚÒÓ‰ËÌËÚ χ¯ËÌÛ ÓÚ ÒÂÚË, ÂÒÎË Ç‡Ï
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‡·ÓÚ˚ ÔÓ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÏÂı‡ÌËÁχ.
凯ËÌ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl
·ÂÁÛÔ˜ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔË ÏËÌËχθÌÓÏ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË Ì‡ ÔÓÚflÊÂÌËË
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. ê„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡fl
χ¯ËÌÛ Ë Ó·‡˘‡flÒ¸ Ò ÌÂÈ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË „‡ÏÓÚÌÓ, Ç˚
ÔÓ‰ÎËÚ ÒÓÍ Âfi ÒÎÛÊ·˚.
é˜ËÒÚ͇
ê„ÛÎflÌÓ, Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ ÔÓÒΠ͇ʉӄÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ïfl„ÍÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍË
Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌ˚. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ ÓÚ Á‡„flÁÌÂÌËÈ Ë
Ô˚ÎË.
ìÒÚÓȘ˂˚ Á‡„flÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Ïfl„ÍÓÈ Ò‡ÎÙÂÚÍË, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. çÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ڇÍË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡Í ·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ,
‡ÏÏˇ˜Ì˚È ‡ÒÚ‚Ó Ë Ú.Ô. èÓ‰Ó·Ì˚ ‚¢ÂÒÚ‚‡
̇ÌÓÒflÚ Û˘Â· ‰ÂÚ‡ÎflÏ ËÁ Ô·ÒÚχÒÒ˚.
ëχÁ͇
àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl Ò·Ó‚ ‚ ‡·ÓÚÂ, ̇ÔËÏÂ,
‚ÒΉÒÚ‚Ë ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓ„Ó‚Û˛
Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ Ferm, „‰Â Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË Ç‡¯
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
Ç ÍÓ̈ ˝ÚÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ç˚
̇ȉÂÚ ˜ÂÚfiÊ Ò ÔÂ˜ÌÂÏ Ëϲ˘ËıÒfl ‰Îfl Á‡Í‡Á‡
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
óÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚
ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ìÔ‡Íӂ͇ ÒÓÒÚÓËÚ ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏ ËÁ
χÚÂˇÎÓ‚, ÔË„Ó‰Ì˚ı ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË.
èÓ˝ÚÓÏÛ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‰Îfl Ëı
‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË. èË Á‡ÏÂÌ ‚˚¯Â‰¯Â„Ó ËÁ
ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÒÚ‡‚¸ÚÂ Â„Ó ‚ ÏÂÒÚÌÛ˛
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÚÓ„Ó‚Û˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ ÙËÏ˚
Ferm. í‡Ï ÔÓÁ‡·ÓÚflÚÒfl Ó· ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚÓÈ
ÔÂÂ‡·ÓÚÍ LJ¯Â„Ó ÒÚ‡Ó„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
ÉÄêÄçíàü
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ
Ú‡ÎÓÌÂ, ÍÓÚÓ˚È ÔË·„‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ.
èÓ‰ ̇¯Û ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸
Û‰ÓÒÚÓ‚ÂflÂÏ, ˜ÚÓ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ۉӂÎÂÚ‚ÓflÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï
EN50144-1, EN50144-2-4. EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ô‰ÔËÒ‡ÌËflÏ:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-03-2004
ZWOLLE NL
Ç. ä‡ÔÏıÓÙ
éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü
(
R
)
10 Ferm
çÖåÖÑãÖççé Çõäãûóàíú åÄòàçäì
èêà:
óÂÁÏÂÌÓÏ ËÒÍÂÌËË Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ ËÎË
ÍÓθˆÂ‚ˉÌÓÏ Ó„Ì ‚ ÍÓÎÎÂÍÚÓÂ.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ ‚ËÎÍÂ, ÒÂÚ‚ÓÏ ¯ÌÛÂ
ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ¯ÌÛ‡.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂ.
èÓfl‚ÎÂÌËË ‰˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË.
ùäëèãìÄíÄñàü
ÇÒ„‰‡ ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ë
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Û͇Á‡ÌËflÏ ÔÓ ÚÂıÌËÍÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ÇõÅéê çÄÜÑÄóçéâ ÅìåÄÉà
é·˚˜ÌÓ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ (ÁÂÌÓ 50)
̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë ÒÌËχÂÚÒfl Á̇˜ËÚÂθÌ˚È ÒÎÓÈ
χÚÂˇ·, ‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ
̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ˜ËÒÚÓ‚‡fl
(ÙËÌ˯̇fl) Ó·‡·ÓÚ͇. çÂӂ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
Ò̇˜‡Î‡ ‚˚‡‚ÌË‚‡ÂÚÒfl ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ Ì‡Ê‰‡˜ÌÓÈ
·Ûχ„ÓÈ. ÇÒΉ Á‡ ˝ÚËÏ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÓÈ
̇ʉ‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„Ë (ÁÂÌÓ 80) Û‰‡Îfl˛ÚÒfl ˆ‡‡ÔËÌ˚, ‡
Á‡ÚÂÏ ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ (ÁÂÌÓ 120)
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ˜ËÒÚÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇.
ùÄåÖçÄ òãàîéÇÄãúçéâ ãÖçíõ
Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË, ÔÂʉÂ
˜ÂÏ Ì‡˜Ë̇ڸ Á‡ÏÂÌÛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚.
èÓÎÓÊËÚ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ ·ÓÍ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÊÛı
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ (10, êËÒ. Ä) ̇ıÓ‰ËÎÒfl
‚ÌËÁÛ.
éÒ··¸Ú ÍÂÔÎÂÌË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚
(7, êËÒ. Ä).
ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ÎÂÌÚÛ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚Û˛ ÎÂÌÚÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÒÚÂÎ͇ ̇
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ Û͇Á˚‚‡Î‡ ‚ ÚÛ Ê ÒÚÓÓÌÛ,
˜ÚÓ Ë ÒÚÂÎ͇-Û͇Á‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl
(9, êËÒ. Ä).
á‡ÊÏËÚ ÍÂÔÎÂÌË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚
(7, êËÒ.Ä).
êÖÉìãàêéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ
ãÖçíõ
ÖÒÎË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÎÂÌÚ‡ ‰‚ËÊÂÚÒfl ÌÂÔ‡‡ÎÎÂθÌÓ
‚̯ÌÂÈ ÍÓÏÍ ÍÓÔÛÒ‡, ÚÓ Âfi Ú·ÛÂÚÒfl ̇ÒÚÓËÚ¸
(ÓÚˆÂÌÚÓ‚‡Ú¸). Ç ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÎÂÌÚ‡
ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ „ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÓÈ Û˜ÍË
(6, êËÒ.Ä). èË ‚‡˘ÂÌËË Û˜ÍË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ
ÎÂÌÚ‡ ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ‚Ó‚ÌÛÚ¸, ÔË ‚‡˘ÂÌËË ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË - ̇ÛÊÛ.
ÇäãûóÖçàÖ à ÇõäãûóÖçàÖ
ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ «Çäã/Çõäã» (1, êËÒ. Ä).
ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÓÚÔÛÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
«Çäã/Çõäã» (1, êËÒ. Ä).
ÑÎfl ÂÊËχ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ
(4, PËÒ. Ä):
ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl
ÂÊËÏÓ‚.
ç‡ÊÏËÚ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ (4, êËÒ. Ä) Ë
ÓÚÔÛÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚.
ÑÎfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ ̇ÊÏËÚ ‚ÌÓ‚¸
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ‡·ÓÚ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚÂ
·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÍÌÓÔÍÛ.
ìëíÄçéÇäÄ èõãÖëÅéêçéÉé åÖòäÄ
ÑÎfl Ò·Ó‡ Ó·‡ÁÛ˛˘ÂÈÒfl ‚ ÔÓˆÂÒÒ ¯ÎËÙÓ‚ÍË Ô˚ÎË
ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ‰Îfl
ÓÚ‚Ó‰‡ Ô˚ÎË (5 -ËÒ.Ä).
ê„ÛÎflÌÓ ÓÔÓÓÊÌflÈÚ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ,
˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÓχθÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ô˚ÎË.
êìäéüíäà
èÂ‰Ìflfl Ë Á‡‰Ìflfl ÛÍÓflÚÍË ÒÎÛÊ‡Ú ‰Îfl Û‚ÂÂÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÎÂÌÚÓ˜ÌÓÈ ¯ÎËÙχ¯ËÌÍÓÈ. Å·„Ó‰‡fl
˝ÚÓÏÛ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇‰fiÊÌÓ Âfi Û‰ÂÊË‚‡Ú¸, Ë ‚fl‰ ÎË
‚ÓÁÌËÍÌÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, ˜ÚÓ Ç˚ ÔÓ ÌÂÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
ÔËÍÓÒÌÂÚÂÒ¸ Í ‰‚ËÊÛ˘ËÏÒfl ‰ÂÚ‡ÎflÏ. ÇÒ„‰‡
Ó·ÂËÏË Û͇ÏË ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÎÂÌÚÓ˜ÌÛ˛
¯ÎËÙχ¯ËÌÍÛ.
ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ χ¯ËÌÍÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl
¯ÎËÙÓ‚ÍË, ÂÈ Ì‡‰Ó ‰‡Ú¸ ‡Á‚ËÚ¸ Ò‚Ó˛ χÍÒËχθÌÛ˛
ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ ÏÓÊÌÓ
ËÁ·Âʇڸ ÔÂ„ÛÁÍË Ï‡¯ËÌÍË. ÇÓ ‚ÂÏfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË
‰Â‚‡ ‚‰ËÚ χ¯ËÌÛ ÔËÏÂÌÓ ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 15° Í
ÚÂÍÒÚÛ ‰‚ÂÒËÌ˚. ꇂÌÓÏÂÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂ
ÎÂÌÚÓ˜ÌÛ˛ ¯ÎËÙχ¯ËÌÍÛ ÔÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
ÇéáåéÜçõÖ çÖèéãÄÑäà
ç‡ ÒÎÛ˜‡È, ÂÒÎË ÔË·Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ, ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Â
Ô˘ËÌ˚ Ë ÒÔÓÒÓ·˚ Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl:
1. èÂ„‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Á‡·ËÚ˚ „flÁ¸˛.
èÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.
ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡ ‚ ÚÓ„Ó‚Û˛
Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ Ferm, „‰Â Ç˚ Â„Ó ÔËÓ·ÂÎË.
2. ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
é·˚‚ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË
èÓ‚Â¸Ú ÒÂÚ‚Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ̇ Ó·˚‚
ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡ ‚ ÚÓ„Ó‚Û˛
Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ Ferm, „‰Â Ç˚ Â„Ó ÔËÓ·ÂÎË.
3. è˚θ Ì ۉ‡ÎflÂÚÒfl
è˚ÎÂÒ·Ó̇fl ÒËÒÚÂχ Á‡ÒÓË·Ҹ.
èÓ˜ËÒÚËÚ ԇÚÛ·ÓÍ ÒËÒÚÂÏ˚ Ô˚ÎÂÛ‰‡ÎÂÌËfl.
ꇷÓÚ˚ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ-˝ÎÂÍÚËÍÛ.
Ferm 9
ãÖçíéóçÄü òãàîåÄòàçäÄ
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ìëíêéâëíÇé à éÅéáçÄóÖçàü
êËÒ. A
ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ
‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡, ÏÂڇη, Ô·ÒÚχÒÒ˚ Ë
ÔÓ‰Ó·Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚.ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl „Û·ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË. ÑÎfl Ó·˚˜ÌÓÈ
¯ÎËÙÓ‚ÍË Ó‚ÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒΉÛÂÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙËÌ˯ÌÛ˛ ‚Ë·Ó¯ÎËÙχ¯ËÌÍÛ.
1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ «Çäã/Çõäã»
2. êÛÍÓflÚ͇ (ÔÂ‰Ìflfl)
3. êÛÍÓflÚ͇ (Á‡‰Ìflfl)
4. ÅÎÓÍËӂӘ̇fl ÍÌÓÔ͇
5. éÚ‚ÂÒÚË ÓÚ‚Ó‰‡ ‰‚ÂÒÌÓÈ Ô˚ÎË
6. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË ÎÂÌÚ˚
7. äÂÔÎÂÌË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚
8. èÂ‰ÌËÈ ÎÂÌÚÓ˜Ì˚È ÓÎËÍ
9. à̉Ë͇ˆËfl ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
10. äÓÊÛı ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚
11. è˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
äéåèãÖäí èéëíÄÇäà
1 ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇
3 òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÎÂÌÚ˚
1 è˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
1 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
1 ÇÍ·‰˚¯ Ò Ô‡‚Ë·ÏË
1 ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
1 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
èÓ‚Â¸Ú χ¯ËÌÛ, ÌÂÁ‡ÍÂÔÎÂÌÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ë
ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ËÁ‰ÂÎËfl ̇ Ô‰ÏÂÚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË‚Ó‰flÚÒfl
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔËÍÚÓ„‡ÏÏ˚:
ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
ÊËÁÌË Ë ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl χ¯ËÌ˚
ÔË Ì‡Û¯ÂÌËË ËÌÒÚÛ͈ËÈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ̇΢ˠ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ÔË̈ËÔÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË χ¯ËÌ˚
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Îfl Âfi
‰ÎËÚÂθÌÓÈ ·ÂÁÛÔ˜ÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç‡ÒÚÓfl˘ÂÂ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ÒÓÔÛÚÒÚ‚Û˛˘‡fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl
‰ÓÎÊÌ˚ ı‡ÌËÚ¸Òfl ÔÓ·ÎËÁÓÒÚË ÓÚ Ï‡¯ËÌ˚.
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ç‡¯Â
ÒÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌË ̇ÔflÊÂÌ˲ ̇
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË EN 50144
χ¯Ë̇ ӷ·‰‡ÂÚ ‰‚ÓÈÌÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈ;
ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
á‡ÏÂ̇ ÒÂÚ‚˚ı ¯ÌÛÓ‚ Ë ¯ÚÂÍÂÌ˚ı ‚ËÎÓÍ
ìÚËÎËÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚ Ë ¯ÚÂÍÂÌ˚ ‚ËÎÍË
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÓÌË Á‡ÏÂÌÂÌ˚
ÌÓ‚˚ÏË. ëÎÛ˜‡ÈÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ¯ÚÂÍÂÌÓÈ ‚ËÎÍË
ÌÂÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡ Í ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍ ÓÔ‡ÒÌÓ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‡Á¯ÂÌÌ˚È Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚È
͇·Âθ, ÍÓÚÓ˚È ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ï‡¯ËÌ˚.
ÜËÎ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌÓ ÔÓÔÂ˜ÌÓÂ
Ò˜ÂÌË 1,5 ÏÏ
2
.
ÖÒÎË Í‡·Âθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ ͇ÚÛ¯ÍÂ, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁÏÓÚ‡Ì.
ëèÖñàÄãúçõÖ íêÖÅéÇÄçàü
èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà
ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚
ÒÎÛı‡ Ë ‰˚ı‡ÌËfl ÔË ‡·ÓÚÂ Ò ÎÂÌÚÓ˜ÌÓÈ
¯ÎËÙχ¯ËÌÍÓÈ.
ãÂÌÚӘ̇fl ¯ÎËÙχ¯ËÌ͇ Ì ‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇
‚·ÊÌÛ˛ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ.
èÓ‚Â¸ÚÂ, Ì ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË “ON” (“Çäã”), ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸
¯ÚÂÍÂÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
ì‰ÂÊË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ‚Ò„‰‡ ̇ Û‰‡ÎÂÌËË ÓÚ
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÔË·Ó‡.
ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË,
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡fl ̇‰ „ÓÎÓ‚ÓÈ.
ç ÒΉÛÂÚ ‰‡‚ËÚ¸ ̇ χ¯ËÌÍÛ, ˝ÚÓ Î˯¸ Á‡Ï‰ÎËÚ
Âfi ‡·ÓÚÛ.
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl | 230 Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ | 50 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 1000 ÇÚ
ëÍÓÓÒÚ¸ ÎÂÌÚ˚ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 320 Ï/ÏËÌ
ê‡ÁÏÂ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ | 100 x 533 ÏÏ
ꇷӘ‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÎÂÌÚ˚ | 100 x 135 ÏÏ
å‡ÒÒ‡ | 4.8 Í„
ч‚ÎÂÌË ¯Ûχ (Lpa ) | 93.5 ‰Å(A)
á‚ÛÍÓ‚‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ¯Ûχ(Lwa ) | 106.5 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | 4.729 Ï/Ò2
8 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ferm BSM1002 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch