Bluestone SIB-3819 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Hãy giữ lại Hướng Dẫn Sử Dụng
vì sự an toàn của bạn.
Dễ dàng mang theo và cất giữ với
tay cầm xoay 180o
Mặt đế cao cấp bằng ceramic
giúp bàn ủi lướt êm hơn
Tiện lợi với 2 mức hiệu điện thế
110-120V và 220-240V
Model
SIB-3819
Hướng dẫn sử dụng
Bàn ủi hơi nước du lịch
TIẾNG VIỆT TIẾNG VIỆT
Các sản phẩm và các linh kiện sản phẩm BlueStone đều được
sản xuất dựa trên quy trình chuyên nghiệp theo tiêu chuẩn
Châu Âu CE (The European Conformity), RoHS (Restriction
of Hazardous Substances), tiêu chuẩn của Đức GS (Geprüfte
Sicherheit), EMC (Electromagnetic Compatibility), tiêu chuẩn
CB về chất lượng và an toàn sản phẩm.
Bên cạnh đó, các sản phẩm BlueStone đều được kiểm tra
chặt chẽ về mẫu mã, dây chuyền sản xuất và kiểm định
lô hàng.
Sản phẩm BlueStone được công ty đối tác Mỹ Great American
Appliance (GAA Corp) tư vấn về quản lý và quy trình. GAA
là công ty được thành lập và hoạt động theo luật pháp Mỹ
theo Giấy chứng nhận thành lập số 3089043 do văn phòng
thư ký bang California cấp có trụ sở chính tại 7809 Michigan
Ave Oakland, CA 94605, Hoa Kỳ.
Sản phẩm BlueStone được thiết kế theo kiểu dáng công
nghiệp với màu sắc đa dạng. Dưới sự nghiên cứu và thiết
kế của các chuyên viên thiết kế và kỹ thuật viên chuyên
nghiệp, các sản phẩm BlueStone được thiết kế theo tiêu
chuẩn quốc tế nghiêm ngặt nhằm đáp ứng được nhu cầu
ngày càng cao của người tiêu dùng.
BlueStone luôn coi trọng việc chăm sóc khách hàng. Các
sản phẩm BlueStone đều được bảo hành 2 năm Tiêu chuẩn kỹ thuật nhà sản xuất có thể thay đổi mà không
cần báo trước.
Manufacturer has right to replace technical standard or
specification without any notice.
MỤC LỤC:
ĐẶC TÍNH SẢN PHẨM
MÔ TẢ TỔNG QUÁT
CHÚ Ý AN TOÀN
CHUẨN BỊ SỬ DỤNG
VỆ SINH THIẾT BỊ
CẤT GIỮ THIẾT BỊ
CHÚ Ý
CHUNG TAY BẢO VỆ MÔI TRƯ
CONTENTS:
IDENTIFICATION
GENERAL DESCRIPTION
SAFETY NOTICE
PREPARING FOR USE
CLEANING
STORAGE
CORRECT DISPOSAL
4
5
6
8
11
12
12
12
15
16
17
19
22
23
23
2 3
TIẾNG VIỆT TIẾNG VIỆT
Hiệu điện thế: 110-120V/220-240V ~ 50/60Hz
Công suất: 1000-1200W
Thể tích bình chứa: 40ml ±10ml
Model: SIB-3819
ĐẶC TÍNH SẢN PHẨM TẢ SẢN PHẨM
Model: SIB-3819
1Đèn báo
2Núm điều chỉnh nhiệt độ
3Cốc đong
4Nút tăng cường hơi nước
5Nút điều chỉnh hơi nước
6Nắp đổ nước
7Khoang chứa nước
8Ống bọc dây điện
9Mặt đế
10 Chìa khóa thay đổi
điện áp
100ml
4 5
TIẾNG VIỆT TIẾNG VIỆT
Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng và cất giữ để tham
khảo về sau.
Vui lòng kiểm tra điện thế trên bàn ủi có phù hợp điện thế nguồn
tại nhà bạn không.
Giữ cho dây điện không tiếp xúc bề mặt bàn ủi nóng.
Chọn nhiệt độ ở mức Min trước khi cắm điện và sau khi tháo phích cắm.
Không được cầm dây điện để kéo phích cắm ra khỏi ổ cắm, thay vào
đó hãy cầm phích cắm và kéo ra.
Không được ngâm bàn ủi trong nước hay chất lỏng khác để tránh
bị điện giật.
Để xa tầm tay trẻ em.
Luôn đặt chân đế bàn ủi trên một bề mặt bằng phẳng khi ngưng ủi
và sau khi sử dụng.
Sau khi rút phích cắm, phần tử gia nhiệt vẫn còn nóng nên không
được chạm vào hoặc đặt lên các bề mặt dễ cháy.
Dây điện nguồn chính của thiết bị nếu bị hư hỏng phải thay cùng
một loại dây.
Nếu dây dẫn nguồn bị hỏng thì phải do nhà chế tạo, đại lý dịch vụ
hoặc những người có trình độ tương đương thay thế nhằm tránh
xảy ra sự cố.
Trong khi bàn ủi được nối đến nguồn, người sử dụng không được
bỏ đi nơi khác.
Lưu ý rút phích cắm ra khỏi ổ cắm trước khi đổ nước vào bình chứa
nước, đổ nước còn dư hoặc sau khi sử dụng.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CHÚ Ý AN TOÀN 13
14
15
16
17
18
Không được mở nắp bình chứa nước để đổ nước trong quá trình ủi.
Bàn ủi phải được sử dụng và được đặt trên bề mặt vững chắc.
Khi đặt trên giá đỡ phải đảm bảo rằng bề mặt giá đỡ là không bị
gồ ghề.
Không nên sử dụng bàn ủi nếu đã bị rơi, có dấu hiệu hỏng nhìn thấy
được hoặc bị rò rỉ.
Đừng tự ý sửa chữa nếu không biết rõ vì điện áp cao trong vỏ thiết bị.
Thiết bị này không phù hợp cho người tàn tật, thiểu năng trí tuệ
hoặc những người không có kinh nghiệm và thiếu hiểu biết (kể cả
trẻ em) trừ khi được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi
những người có trách nhiệm về sự an toàn của họ.
DÀNH CHO BÀN ỦI HƠI NƯỚC:
Khi sử dụng bàn ủi hơi nước bạn nên sử dụng nước sạch.
Bạn sẽ bị phỏng khi chạm vào những bộ phận kim loại nóng, nước
nóng, hơi nước. Hãy chú ý khi lật ngược bàn ủi phải đảm bảo không
còn nước trong khoang chứa nước.
Chỉ sử dụng chế độ phun hơi khi nhiệt độ đạt tối thiểu ở mức (“..”).
Không sử dụng hóa chất, chất gây bào mòn hoặc chất tẩy rửa.
Những thiệt hại do vi phạm các điều trên có thể dẫn đến những
hư hại cho sản phẩm. Những hư hại này sẽ không được bảo hành.
LƯU Ý:
Khi sử dụng bàn ủi ngay lần đầu tiên, có thể bạn sẽ thấy hơi nước
bốc lên và nghe thấy âm thanh do sự giãn nở của nhựa. Điều này
hoàn toàn bình thường và sẽ mất ngay sau khoảng thời gian ngắn.
Nên ủi qua miếng vải trước khi sử dụng nó lần đầu tiên.
6 7
TIẾNG VIỆT TIẾNG VIỆT
ĐỔ NƯỚC (DÙNG ĐỂ ỦI HƠI NƯỚC VÀ PHUN NƯỚC)
THIẾT LẬP NHIỆT ĐỘ
Nên sử dụng nước sạch cho lần sử dụng đầu tiên.
Kéo nút điều chỉnh hơi nước về vị trí “ và nhiệt độ về mức “Min”
Lần đầu tiên sử dụng vui lòng đổ nước sạch vào khoang chứa nước
của bàn ủi.
Với các lần sử dụng tiếp theo, bạn cũng có thể sử dụng nước dùng
cho gia đình. Tuy nhiên, nếu nước có cặn thì nên sử dụng nước lọc.
Không nên đổ nước vượt quá mức MAX
Hướng dẫn đổ nước:
Tháo phích cắm ra khỏi ổ điện trước khi đổ nước.
Kéo nút điều chỉnh hơi nước về vị trí “ ” và nhiệt độ về mức “Min”.
Mở nắp đổ nước.
Rót nước vào khoang chứa nước.
Sử dụng cốc đo nước để rót nước.
Đóng nắp đổ nước.
Cài đặt nhiệt độ của bàn ủi.
CẢNH BÁO:
Ở chế độ mặc định, mức điện áp của bàn ủi là 220-240V. Nếu muốn
thay đổi, hãy chắc chắn rằng mức điện áp ở khu vực của bạn tương
thích với chế độ lựa chọn trước khi cắm điện.
1. Dựng đứng bàn ủi
2. Điều chỉnh điện áp bàn ủi tương ứng
Vui lòng kiểm tra công tắc chuyển đổi bên dưới bàn ủi (ở vị trí gần
mặt đế bàn ủi). Sử dụng chìa khóa” điều chỉnh điện áp đi kèm với
dây nguồn để điều chỉnh công tắc này. Nếu công tắc chuyển đổi
điện áp hiển thị:
CHUẨN BỊ SỬ DỤNG
BIỂU THỊ LOẠI VẢI NHIỆT ĐỘ
MIN Tổng hợp Nhiệt độ thấp nhất
Tơ lụa Nhiệt độ thấp
Len Nhiệt độ vừa phải
Cotton Nhiệt độ cao
MAX Vải lanh Nhiệt độ cao nhất
3. Cắm phích cắm vào ổ điện
4. Xoay nút điểu chỉnh nhiệt độ đến nhiệt độ cần ủi tương ứng.
5. Sau khi đèn tín hiệu tắt lần đầu tiên sau đó sáng trở lại thì bạn hãy
bắt đầu ủi. Đèn báo nhiệt độ thỉnh thoảng lại hiện lên trong khi ủi.
6. Hãy ủi với nhiệt độ thấp nếu bạn không biết rõ chất liệu vải.
CẢNH BÁO:
Bạn điều chỉnh nhiệt độ ở mức thấp sau đó tăng nhiệt độ cao dần.
Không nên bắt đầu ủi lại trước khi đèn báo nhiệt độ sáng và tắt trở lại.
Lưu ý trước khi sử dụng:
Theo như chỉ dẫn trên nút vặn điều chỉnh nhiệt độ:
Mức “ ” : Không sử dụng chức năng ủi hơi.
CÁCH ỦI BẰNG HƠI NƯỚC
2
2
0
-
2
4
0
V
1
1
0
-
1
2
0
V
Bàn ủi có thể được sử dụng trong khoảng điện áp 110-120V
Bàn ủi có thể được sử dụng trong khoảng điện áp 220-240V
2
2
0
-
2
4
0
V
1
1
0
-
1
2
0
V
8 9
TIẾNG VIỆT TIẾNG VIỆT
Vặn nút điều chỉnh hơi nước về vị trí “0” (tức là không sử dụng hơi
nước) và chỉnh nhiệt độ phù hợp với loại vải được ủi, đèn báo nhiệt
độ sẽ bật.
Đặt bàn ủi trên bề mặt phẳng và ổn định.
Bắt đầu ủi.
Trước khi ủi, xoay tay cầm 180° giúp bạn ủi quần áo thuận tiện hơn.
Để cất giữ, xoay tay cầm theo chiều ngược lại.
ỦI KHÔ:
TAY CẦM XOAY 180°
Chức năng này cung cấp lượng hơi rất mạnh để làm phẳng những
nếp nhăn khó ủi.
Cách thực hiện:
Nhấn và giữ nút phun hơi trong vài giây, sau đó thả ra.
Chỉ sử dụng chức năng này khi bàn ủi đạt đến nhiệt độ đủ để hóa
hơi nước (mức “ ” hay “ ”)
CHÚ Ý:
Không giữ nút phun hơi lâu hơn 10 giây và không nhấn liên tục quá
3 lần.
CHỨC NĂNG HƠI NƯỚC TĂNG CƯỜNG VỆ SINH THIẾT BỊ
VỆ SINH BÊN NGOÀI:
Trước khi vệ sinh bàn ủi, hãy tháo phích cắm khỏi ổ điện và để
bàn ủi thật nguội.
Lau sạch các chất cặn và mảng bám khác trên mặt đế bàn ủi bằng
vải ấm và chất tẩy rửa dạng lỏng không gây ăn mòn.
Để giữ mặt đế bàn ủi nhẵn và trơn, bạn nên tránh va chạm mạnh với
vật thể bằng kim loại.
Lau chùi phần thân của bàn ủi bằng vải ấm, sau đó lau lại với vải khô.
CÁCH LÀM SẠCH
Đổ đầy nước vào bình chứa đến mức “MAX”
Cắm phích vào nguồn điện
Mức “ ” : Hơi nước vừa phải, không nên sử dụng chức năng tăng
cường hơi nước để tránh nước nhỏ giọt.
Mức “ ” : Hơi nước tối đa.
Các bước thực hiện khi sử dụng chức năng ủi hơi:
Đảm bảo có đủ nước trong bình chứa.
Vặn nút điều chỉnh nhiệt độ tại vị trí mong muốn trong vùng sử
dụng hơi nước ” hay “ ” .
Cắm phích cắm vào ổ điện.
Sau khi đèn báo nhiệt độ sáng và tắt trở lại, bạn có thể bắt đầu ủi.
Trượt nút điều chỉnh lượng hơi nước đến vị trí mong muốn.
Nhấn nút phun sương làm ướt vải.
Hãy đảm bảo có đủ nước trong bình chứa.
CHÚ Ý:
Đối với loại vải mỏng, chúng tôi khuyên bạn nên làm ẩm vải trước khi
sử dụng chức năng phun, hoặc sử dụng vải ẩm đặt giữa vải và bàn ủi.
Để tránh bị ố màu, không phun nước lên vải tơ lụa hay vải tổng hợp.
PHUN SƯƠNG
Giữ khoảng cách giữa những lần phun hơi là 4 giây để đạt được hơi
nước tối ưu
Sử dụng lại chức năng này sau ít nhất 1 phút.
Nếu đèn của bàn ủi bật, khi đó bàn ủi đang làm nóng, nhiệt độ lúc
này có thể chưa đủ để hóa hơi nước. Do đó nên sử dụng chức năng
tạo hơi nước tăng cường khi đèn đã tắt trở lại.
Chức năng này giúp ủi được quần áo, vải đang treo thẳng đứng.
Tuyệt đối không phun hơi nước trực tiếp vào người vì có thể gây bỏng.
10 11
TIẾNG VIỆT
CHÚ Ý
CHUNG TAY BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
Nếu bạn không giải quyết sự cố bằng các giải pháp trên hãy liên lạc
với trung tâm dịch vụ bảo hành để sửa chữa.
Không được tự ý chỉnh sửa sản phẩm.
Không nên vứt bỏ máy chung với rác thải gia đình. Để phòng
ngừa những tác hại đối với môi trường cũng như đối với sức
khỏe từ việc loại bỏ không được kiểm soát, hãy tái chế chúng
một cách hợp lý nhằm thúc đẩy khả năng kéo dài việc tái sử
dụng các nguồn nguyên vật liệu trong tương lai. Hãy đưa
thiết bị cần bỏ tới những nơi thu gom hoặc cửa hàng có bán
thiết bị này.
CẤT GIỮ THIẾT BỊ
Tháo phích cắm ra khỏi ổ điện.
Đổ nước còn dư ra khỏi bình chứa nước.
Xoay nút điều chỉnh hơi nước về vị trí Min.
Đặt bàn ủi thẳng đứng và để mặt đế bàn ủi nguội.
Quấn dây điện vòng quanh chân đế và lưu ý không nên siết chặt.
GHI CHÚ:
Bảo quản bàn ủi bằng cách dựng đứng phần chân đế của bàn ủi.
Thường xuyên kiểm tra dây điện còn trong điều kiện tốt và an toàn
hay không.
Always keep manual for your safety.
User manual
Travel Steam Iron
Model
SIB-3819
Convenient with dual voltage
Easily carry and storage with 180o
rotating handle
Smooth gliding with ceramic
coating soleplate
Chỉnh nhiệt độ đến tối đa
Khi đèn tín hiệu tắt, rút phích cắm ra khỏi nguồn
Nhấn và giữ nút phun hơi tăng cường ( ) trong 5 đến 10 giây và
lắc nhẹ bàn ủi để giúp đẩy các cặn bẩn ra ngoài.
Lặp lại quy trình tự làm sạch trên nếu bàn ủi vẫn chứa nhiều cặn bẩn.
12
ENGLISH ENGLISH
Standard Compliance
BlueStone products are manufactured under the Standards and
the technical rules for product safety design and testing.
BlueStone products and associated accessories intended
for professional, industrial-process under CE (The European
Conformity), RoHS (Restriction of Hazardous Substances) GS
(Geprüfte Sicherheit), EMC (Electromagnetic Compatibility), CB
assembling test and lot test.
Trademark
BlueStone manufactured products are based on the consultation
by Great American Appliance (GAA Corp) a company incorporated
and existing under the laws of United States of America under
Certicate of Incorporation No. 3089043 in the secretary oce
located in the state of California in Michigan, Ave
Oakland, CA 94605, USA.
Industrial design
Bluestone provides products with industrial design and color
variations oering a broad range of possibilities for customers.
Through the experienced designers and technicians, Bluestone
design has highly reliable solutions so the customers are assured
of quality designed systems that meet stringent industry and
international compliance regulations.
After sales service
After sales service is considered by BlueStone as a major concern
for our customers. With such, we provide our BlueStone products
with a 2 years guaranteed warranty that help our end user feel
at ease.
Model: SIB-3819
IDENTIFICATION
Voltage: 110-120V/220-240V ~ 50/60Hz
Power: 1000-1200W
Water tank capacity: 40ml ±10ml
1514
ENGLISH ENGLISH
GENERAL DESCRIPTION
Model: SIB-3819
1Pilot light cover
2Temperature control
knob
3Beaker
4Burst steam button
5Steam control knob
6Water inlet cover
7Water tank
8Cord sleeve
9Soleplate
10 The key changes voltage
Please read these instructions for use before using the appliance
and save them for future reference.
Please check the product voltage if it is the same with the one in
your home.
Keep the cord away from the hot soleplate.
The iron should always be turned o before plugging or unplugging
from outlet.
Grasp plug and pull to disconnect instead of yanking the cord from
socket-outlet.
Never immerse the iron into water or other liquids to protect against
a risk of electrical shock.
Please away from the children when using the steam iron.
Always place the iron with its back on a firm flat surface when
interrupting iron and after use. When leaving, even when only for a
short while, unplug the iron.
After plugging out, the soleplate is still hot. Do not touch or place
on infammable surfaces.
If the main cord of this appliance is damaged, it must be replaced
by the original type only.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person in order to avoid hazards.
The iron must be no left unattended while it is connected to the
supplier mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is lled with water.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAFETY NOTICE
100ml
1716
ENGLISH ENGLISH
13
14
15
16
17
18
The lling aperture must not be opened during use.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure the support surface is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, visible damaged
or leaked.
Do not repair the unit by yourself because of high voltage inside.
The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
FOR STEAM IRON:
When using steam iron, it is recommended to use distilled water.
Burns can occur from iron the hot metal parts, hot water, or steam.
It is cautioned when you turn a steam iron upside down – because
there may still have hot water in the reservoir.
Use steam when temperature knob is at least at “ ”
Do not use chemical additive, scented substances or decalciers.
Failure to comply with the above-mentioned regulations leads
to the loss of guarantee.
NOTE:
When using the iron for the rst time, you may notice a slight emission
of smoke and hear some sounds made by expanding plastics. This
is quite normal and it stops after a short time. We also recommend
passing the iron over an ordinary cloth before using it for the rst time.
FILLING WITH WATER (FOR STEAM- IRONING AND SPRAYING)
SETTING THE TEMPERATURE
Please ll this iron with distilled water before using for the rst
time.
For relling, you can use tap water.
Do not use hard water.
Do not ll the water tank exceed the MAX indication.
The steps for lling water:
Remove the main plug from the wall socket before lling the iron.
Set the steam control to no steam position and temperature
control to “Min position.
Open the lling funnel.
Pour water into the lling aperture.
Use the measuring beaker with spout for this purpose.
Close the lling funnel.
Set ironing temperature.
PREPARING FOR USE
IMPORTANT:
By default, the Voltage Selector is set to the 220V-240V setting. Be sure
to select the correct voltage for your location before plugging power
cord into an electrical outlet.
1. Stand the iron on its end
2. Set the voltage control to the corret ironing voltage
Please check the voltage of convert switch under the iron (which is
near soleplate), use “key change voltage for convert the voltage.
2
2
0
-
2
4
0
V
1
1
0
-
1
2
0
V
The iron can be used during 110-120V
1918
ENGLISH ENGLISH
Note before using:
As indicated on the temperature control, steam–ironing is only
possible at higher ironing temperatures.
“ ” : Do not use steam function.
STEAMING – IRONING
GARMENT LABEL TEXTILE TEMPERATURE
CONTROL
MIN Synthetic Low temperature
Silk Normal temperature
Wool Medium temperature
Cotton Normal & high
temperature
MAX Linen High temperature
3. Insert the main plug into the wall socket
4. Set the temperature control to the correct ironing temperature.
5. After the amber temperature pilot light rst has gone out and has
come on again, you may start ironing. The amber pilot light will come
on from time to time during ironing.
4. Iron with low temperature if you do not know what kinds of fabrics.
WARNING:
If you set the temperature, adjust low temperature rst then increase
the temperature gradually.
NOTE:
For delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand
using the spray function, or putting a damp cloth between the iron
and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on silk or
synthetic fabrics.
This feature provides extra steam to remove stubborn creases. The
extra steam works as long as the turbo knob are kept pressed-in.
Ensure that there is enough water in the water tank
Usage:
Press and hold the shot-steam button to generate a powerful burst
of steam that can penetrate the fabrics and smooth the most dicult
and tough creases.
Only use when the steam iron has reached the steam or maximum
temperature.
STRONG STEAM
“ ” : For moderate steam, do not use turbo steam function.
“ ” : For maximum steam.
Ensure that there is enough water in the water reservoir.
Steps for using steam – ironing:
Ensure that there is enough water in the water tank.
Set the temperature control at the required position within the
steam area (“ ” to “MAX”) and adjust steam performance.
Insert the main plug into the wall socket.
After the amber temperature pilot light first has gone, you may
start ironing.
Push the steam control knob to the required position.
Press spray button:
Ensure that there is enough water in the water reservoir.
SPRAYING
The iron can be used during 220-240V
2
2
0
-
2
4
0
V
1
1
0
-
1
2
0
V
2120
ENGLISH ENGLISH
The steam control should remain in position Min (= no steam) and turn
the temperature regulating knob to the temperature scale which the
ironed clothes required, the indicator will light on.
Put the iron on the smooth and stable place vertically.
Begin to iron.
In the process of ironing, swiveling handle can rotate 180°. It is
convenient to iron.
Reduce the handle while storing.
DRY IRON
SWIVELING HANDLE
NOTE:
Do not keep the button pressed-in for more than 10 seconds
without interruption or press it more than 3 times at once. For optimal
steam output, leave an interval of at least hour seconds between
pressing the burst steam button.
Allow at least one-minute interval before applying Turbo Steam again.
If the amber temperature pilot light comes on, this indicates that
the iron is heating up again. Wait for the amber pilot light to go out.
Then you could recommence ironing.
By using this function, you could also iron vertically.
Never direct the steam towards people. Burns or serious injury
may occur.
CLEANING OUTSIDE:
Unplug the iron before cleaning.
Scale on the soleplate can be wiped o with a damp cloth and some
non-scratching (uid) abrasive.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with
metal objects.
CLEANING
TO CLEAN
Fill the water tank to the maximum level.
Put the plug in the wall socket.
Select the maximum ironing temperature.
Unplug the iron when the temperature pilot light has gone out.
Press and hold the burst steam button “ in 5-10 seconds and
gently shake the iron to and fro.
Repeat the self clean process if the iron still contain a lot of impurities.
Remove the main plug from the wall socket.
Pour any remaining water out of the water reservoir (water tank)
Set the steam control to position Min.
Stand the iron upright and let it cool down suciently.
The main cord can be wrapped around the cord storage facility.
NOTE:
Always store the iron standing on its end.
Regularly check if the main cord is still in safe condition.
This mark indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
STORAGE
CORRECT DISPOSAL
The upper part of the appliance can be cleaned with a damp cloth,
and then wiped over with a dry cloth.
2322
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bluestone SIB-3819 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch