OLIGHT Friendship 2023 LED Flashlight Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Please read this manual carefully before use and keep it for
future reference!
USER MANUAL
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete
product line of portable illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6
Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City,
Guangdong, China.
Made in China
INSULATING FILM
Before first use, unscrew the tail cap and remove
the insulating film.
Unscrew
Insulating film
PACKAGE CONTENTS
Friendship 2023, 1*AAA Alkaline battery (installed
inside the flashlight)
All above specifications are test results
based on
ANSI/NEMA FL1-2009 Standards.
SPECIFICATIONS
89mm / 3.5in
15mm / 0.59in
79.5g / 2.8oz
(Including battery)
180lumens
5lumens
60m
12m
21min
16h
LENGTH
BEZEL DIAM.
WEIGHT
LOW
HIGH
IPX81.5M 60M900CD
h
BATTERY INSTALLATION
If the battery needs to be changed, make sure
that the positive polarity side of the battery faces
toward the direction of the flashlight head (the
side of the LED).
AAA
Screw
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x 1.5V AAA Alkaline Battery (included)
• 1 x 1.5V AAA NiMH/Lithium Battery
CONTENTS
01
01
01
01
02
02
03
03
04
04
04
04
05
05
06
06
06
07
07
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR )
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
02
When the light is first turned on, it will go to low as the
default mode. Soft press without fully clicking for
momentary on. Cycle through momentary low and high
mode by quickly soft pressing, letting go, and soft
pressing again. Deep press for constant on (you will
hear a click). Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift between low and
high brightness levels. If it is turned on over 2 seconds
after it was switched off, it will go directly to low mode
as default again.
( EN ) English
( CN ) 简体中文
开机默认低亮,轻按按键瞬时点亮,重按锁
定亮度,连续按击改变亮度。关机超出2秒
后,再次开机返回默认亮度。
( FI ) Finnish
Valoa ensi kertaa käytettäessä laite siirtyy
oletusarvoiseen alhaiseen tilaan. Kevyt lyhytaikainen, ei
pohjaan asti suoritettu painallus kytkee laitteen
hetkeksi päälle. Hetkellisen alhaisen tilan ja korkean
tilan välillä voidaan siirtyä kevyesti painamalla,
päästämällä painike vapaaksi ja painamalla sitten
uudestaan. Paina syvempään kytkeäksesi laitteen
pysyvästi päälle (voit kuulla napsahduksen). Jatka
painamalla päälle ja pois 2 sekunnin kuluessa
sammuttamisesta siirtyäksesi alhaisen ja korkean
kirkkaustason välillä. Jos laite kytketään päällä yli 2
sekunnin kuluttua sen sammuttamisesta, laite siirtyy
oletusarvoisesti jälleen alhaiseen tilaan.
( NO ) Norwegian
Når lykten først slås på, går den til lav styrke som
standard modus. Trykk svakt på knappen uten å trykke
den helt inn for momentan modus. Bla gjennom
momentan lav og høy modus med svake trykk, slipp
knappen og trykk svakt igjen. Trykk knappen helt inn for
konstant lys (du hører et klikk). Fortsett å slå på og av
innen 2 sekunder etter at lykten er slått av for å veksle
mellom lav og høy lysstyrke. Hvis lykten slås på mer
enn 2 sekunder etter at den er slått av, går den direkte
til lav modus som standard igjen.
02
( SV ) Swedish
( DE ) Deutsch
När lampan först slås på kommer den att gå till låg som
standardläge. Tryck mjukt utan att helt klicka tillfälligt.
Kör tillfälligt genom lågt och högt läge genom snabb
mjukpressning, släpp och tryck mjukt igen. Djuptryck
konstant på (ett klick kommer höras). Fortsätt att klicka
på och av inom 2 sekunder efter att den stängdes av för
att växla mellan låga och höga ljusstyrkor. Om den är
slås på mer än 2 sekunder efter att den var avstängd,
går den direkt till lågt läge som standard igen.
( NL ) Nederlands
De lamp gaat standaard aan op de laagste lichtstand.
Druk de schakelaar licht in zonder volledig te klikken om
de lamp kortstondig aan te zetten. Schakel tussen
Kortstondig Low en Kortstondig High door de schakelaar
eerst licht in te drukken, gevolgd door het los te laten en
daarna snel weer licht in te drukken. Druk de
schakelaar diep in (totdat het klikt) voor Constant Aan.
Schakel tussen Constant Low en Constant High door de
schakelaar te blijven klikken en los te laten binnen twee
seconden. De lamp keert automatisch terug naar de
laagste lichtstand na een onderbreking van langer dan
twee seconden.
( PL ) Polska
Przy pierwszym włączeniu, latarka uruchomi się
domyślnie w trybie LOW. Lekkie wciśnięcie i
przytrzymanie włącznika (bez kliknięcia) uruchomi
latarkę w trybie chwilowym. Aby zmienić natężenie
światła między LOW a HIGH w trybie chwilowym,
szybko lekko naciśnij włącznik, puść, i ponownie go
lekko wciśnij. Aby włączyć latarkę, naciśnij włącznik
(aż usłyszysz kliknięcie). Aby przełączać jasność
między bardziej i mniej intensywną, przez 2 sekundy po
wyłączeniu - klikaj na włącz i wyłącz. Jeśli latarka
zostanie włączona później niż 2 sekundy po jej
wyłączeniu, to włączy się ponownie w trybie LOW.
( RU ) Русский
Die Lampe wird über den Endschalter eingeschaltet,
und startet beim ersten Einschalten in der niedrigsten
Stufe. Durch leichtes Klicken des Schalters ohne
starkes Durchdrücken kann Momentanes
Eingeschaltetsein aktiviert werden. Durch wiederholtes
leichtes Klicken des Tasters, können unterschiedliche
Helligkeitsstufen erreicht werden:.vom Momentanen
Eingeschaltetsein, über niedrige Leuchtstufe bis hin zur
hellen Leuchtstufe. Es wird jeweils der Taster
losgelassen und gleich wieder leicht gedrückt. Dauer-An
wird durch das Durchdrücken des Schalters erzeugt,
dabei ist ein leises Klicken zu hören. Wird es innerhalb
zwei Sekunden weiter geklickt, nachdem die
Taschenlampe ausgeschaltet wird, kann zwischen
unterschiedlichen Helligkeitsstufen gewählt werden.
Wenn die Taschenlampe durch den Klick über zwei
Sekunden eingeschaltet wird, danach ausgeschaltet
wird, geht es direkt in den niedrigen Standard Modus
über.
03
04
01
( HU ) Magyarország
A lámpa első bekapcsoláskor az alapbeállítás szerinti
alacsony fényerőfokozatra áll. A kapcsoló finom, teljes
kattanás nélküli megnyomásakor a lámpa rövid időre
bekapcsol. A rövid ideig tartó alacsony és erős
fényerőfokozat üzemmódok közötti átváltás a kapcsoló
gyors egymás utáni finom megnyomásával,
felengedésével és újabb finom megnyomásával
végezhető. A lámpa folyamatos fénnyel történő
bekapcsolása a kapcsoló teljes lenyomásával (kattanás
hallható) érhető el. A lámpa kikapcsolása után 2
másodpercen belül végzett újabb kattanásig történő
gombnyomással és felengedéssel végrehajtott
visszakapcsolásakor alacsonyról erős, majd erősről
alacsony fényerőfokozatra állítható. Ha a lámpa
kikapcsolás utáni visszakapcsolása 2 másodpercen túl
történik, a lámpa ismét az alapbeálltás szerinti
alacsony fényerőfokozatra ál.
При первом включении фонарь
активирует минимальный режим. Смена
режима осуществляется путем нажатия на
кнопку в течении 2 секунд. Если фонарь
был выключен больше 2 секунд, то при
включении он активирует минимальный
режим. Легкое нажатие активирует
минимальный кратковременный режим,
глубокое нажатие активирует
максимальный кратковременный режим.
Quando a lantenra for ligada pela primeira vez, ela
ficará com luz baixa como o modo padrão. Pressione
suavemente sem clicar totalmente para ligar
momentaneamente. Percorra o modo momentâneo
baixo e alto pressionando rapidamente suavemente,
soltando e pressionando suavemente novamente.
Pressione profundamente para constante (você ouvirá
um clique). Continue a clicar e desligar dentro de 2
segundos após ter sido desligado para alternar entre os
níveis de baixo e alto brilho. Se estiver ligado por mais
de 2 segundos, após ter sido desligado, ela irá
diretamente para o modo baixo como padrão
novamente.
( SK)Slovenskýjazyk
Pri mäkkom stlačení spúšte do polovice bez kliknutia sa
predvolený svetelný režim zníži. Cyklickým mäkkým
stláčaním vypínača do polovice (bez kliknutia) rýchlo za
sebou meníte svetelný režim medzi slabým a silným
jasom. Silným stlačením svietidlo zapnete na trvalo
(budete počuť kliknutie). Svietidlo vypnete opätovným
silným stlačením (začujete kliknutie), ak do 2 sekúnd po
vypnutí svietidlo znovu zapnete zmeníte predvolený
režim jasu. Ak po vypnutí zapnete svietidlo po viac ako
2 sekundách svietidlo sa automaticky prepne do režimu
nízkeho jasu.
La luz entrará en modo de baja potencia cada vez que
se conecte o después de estar apagada dos segundos o
más.
Pulsando suavemente se conectará temporalmente.
Pulsando al fondo mantendrá el modo elegido
(escuchará un click).
Con pulsaciones rápidas se alterna entre el modo de
potencia baja y alta.
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( PT ) Português
( JP ) 日本語
( KR )
Lanterna porneste implicit pe modul mic. Apasati usor
(fara sa se auda “click”) pentru a accesa modul aprins
temporar - mic. Pentru a accesda modul temporar
aprins – mare, apasati de doua ori usor, rapid (apasati
usor-eliberati-apasati din nou usor). Apsasare normala
pentru a porni lanterna (se aude “click”). Pentru a trece
in modul mare apasati de doua ori succesiv normal
(auzind “click”). Daca lanterna sta oprita mai mult de 2
sec, la urmatoarea aprindere va trece in modul mic.
При першому ввімкненні ліхтарика за
замовчуванням він переходить в режим
Low (низької яскравості). Легке неповне
натискання призведе до миттєвого
увімкнення ліхтарика. Швидке легке
натискання і відпускання кнопки призведе
до перемикання режимів High (високий
рівень яскравості) і Low (низький рівень)
під час короткочасного світіння. Для
постійного увімкнення ліхтарика
необхідно повністю натиснути на кнопку
(ви почуєте клацання). Продовжуйте
натискати і відтискати кнопку протягом 2
секунд після вимкнення, щоб
перемикатися між низьким і високим
рівнями яскравості. Якщо увімкнути
ліхтарик більше ніж через 2 секунди після
останнього вимкнення, він знову
увімкнеться в режимі Low за
замовчуванням.
初回点灯時は、既定モードのローモード
で点灯します。スイッチを完全に押し込
まず、軽く押すことで間欠点灯となりま
す。この操作を素早く繰り返し、点灯/
消灯する度にローとハイが切り替わりま
す。クリック音が聞こえるまで完全にス
イッチを押し込むと常時点灯となりま
す。消灯後、2秒以内に再点灯すると
ローとハイのモードが切り替わります。
消灯後、2秒以上経過するとデフォルト
のローモードにリセットされます。
최초라이트를켜면,기본세팅값인로우모드로
켜집니다.딸깍소리가나기전까지부드럽게
스위치를누르면로우모드로일시적조사가되며
스위치를빠르게다시누르면하이모드로
변경됩니다.이렇게스위치를누를때마다
순환적으로일시적로우와하이모드를사용하실수
있습니다.
스위치를깊게끝까지(딸깍소리가남)눌러영구
조명을켤수있으며라이트를끈후다시2초안에
빠르게끝까지눌러서전원을켜면로우와하이
모드의영구조명을순환적으로선택하여사용하실
수있습니다.영구조명을켠채로2초이상지나면
다시켤때기본세팅값인로우모드로켜집니다.
06 07
( TH ) ไทย
( FR ) Français
เมื่อเปิดไฟครั้งแรกไฟจะลดต่ำลงเป็นโหมดเริ่ม
ต้น กดเบาโดยไม่ต้องคลิกจนสุดชั่วขณะ
หนึ่งหมุนเวียนผ่านโหมดต่ำและสูงชั่วขณะโดย
การกดเบาอย่างรวดเร็วปล่อยมือและกด
เบาอีกครั้งกดลึกเพื่อเปิดคงที่
(คุณจะได้ยินเสียงคลิก)คลิกเปิดและปิดต่อ
ภายใน2วินาทีหลังจากปิด เพื่อเลื่อนไปมาระ
หว่างระดับความสว่างต่ำและสูงหากเปิดเครื่อง
นานกว่า2วินาทีหลังจากปิดเครื่องจะเข้าสู่
โหมดต่ำโดยตรงเป็นค่าเริ่มต้นอีกครั้ง
Lorsque la lampe est allumée pour la première fois, le
mode Bas est paramétré par défaut. Appuyez
doucement sans cliquer complètement pour un
allumage momentané. Basculez entre les modes
momentanés Bas et Haut en effectuant rapidement la
manipulation d'appuyer doucement, relâcher et appuyer
à nouveau doucement. Appuyez fortement pour un
allumage constant (vous entendrez un clic). Continuez à
cliquer pour allumer et éteindre la lampe moins de 2
secondes après l'avoir éteinte pour basculer entre les
niveaux de luminosité Bas et Haut. Si elle est rallumée
plus de 2 secondes après avoir été éteinte, la lampe
s'éclairera de nouveau en mode Bas par défaut.
DO NOT throw the light directly into human eyes. This
may cause temporary blindness or permanent
damage to the eyes.
•DO NOT cover the light head when the flashlight is
on, or place the flashlight head on the ground. The
radiation energy of the flashlight may cause damage
to the flashlight itself, or even result in burning to
other materials.
DO NOT use batteries other than the ones mentioned
in the "available batteries", especially rechargeable
lithium batteries, otherwise it could lead to the
damage of the flashlight, or unexpected danger.
DANGER
WARNING
•Keep out of reach of children.
•If the light is about to be put aside for a long time or
transported, please unscrew the tail cap and remove
the battery to cut off the circuit.
•DO NOT use rechargeable batteries with a nominal
voltage higher than 3.6V. This may cause damage to
the product.
•DO NOT clean the lens with alcohol or any other
chemicals.
NOTICE
Ensure the battery is inserted with the positive (+) end
pointing to the head of the flashlight (LED side).
• When the flashlight is turned on, it will go to low as
the default mode. Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift between low
and high brightness levels. If it is turned on over 2
seconds after it was switched off, it will go directly to
low mode as default again.
It is normal for the flashlight not to be able to reach 180
lumens when the battery voltage is too low (under 1.0V)
.
It is normal for the flashlight to blink when the battery
is running out.
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original
seller for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact Olight for
repair or replacement.
This warranty does not cover normal wear and tear,
modifications, misuse, disintegrations, negligence,
accidents, improper maintenance, or repair by
anyone other than an Authorized retailer or Olight
itself.
05
( IT ) Italiano
Quando la luce viene accesa per la prima volta, andrà
nella modalità bassa come modalità predefinita.
Premere delicatamente senza fare clic per
un'accensione momentanea. Per passare attraverso la
modalità momentanea bassa ed alta bisogna premere
rapidamente il tasto, senza fare clic, rilasciarlo e
premere di nuovo il tasto delicatamente, senza fare clic.
Premere a fondo per accendere costantemente (si
sentirà un clic). Continuare a fare clic su on e off entro
2 secondi dallo spegnimento per passare tra il livello di
luminosità basso ed alto. Se viene accesa di nuovo
dopo oltre di 2 secondi dallo spegnimento , passerà
direttamente alla modalità bassa come impostazione
predefinita.
  • Page 1 1

OLIGHT Friendship 2023 LED Flashlight Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka