OLIGHT i3T EOS Slim EDC Flashlight Desert Tan Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Return to
the original seller for repair or
replacement.
Within 5 years of purchase: Return to
Olight for repair or replacement.
Battery Warranty: Olight oers a one
year warranty for all rechargeable
batteries.
This warranty does not cover normal
wear and tear, modications, misuse,
disintegrations, negligence, accidents,
( ES ) Español
Cuando la luz esté encendida por
primera vez, se irá a modo bajo como el
modo por default. Circula
momentáneamente por los modos
bajo y alto, mediante presionar
rápidamente, soltando y presionar
nuevamente. Presione fuertemente
para encendido constante (escucharás
un click).
Continúa haciendo click
( RO ) Romanesc
Lanterna porneste implicit pe modul
mic. Apasati usor (fara sa se auda click”)
pentru a accesa modul aprins temporar -
mic. Pentru a accesda modul temporar
aprins – mare, apasati de doua ori usor,
rapid (apasati usor-eliberati-apasati din
nou usor). Apsasare normala pentru a
porni lanterna (se aude click”). Pentru a
trece in modul mare apasati de doua ori
succesiv normal (auzind click”). Daca
( JP ) 日本語
( FR ) Français
初回点灯時は、既定モードのローモ
ードで点灯します。スイッチを完全
に押し込まず、軽く押すことで間欠
点灯となります。この操作を素早く
Lorsque la lampe est allumée pour la
première fois, elle passera au mode par
défaut. Appuyez doucement sans
cliquer complètement pour le moment.
Faites changer les modes momentané-
ment bas et haut en appuyant
rapidement et doucement, en lâchant
prise et en appuyant à nouveau
doucement. Appuyez fortement la
lampe pour s’allumer complètement
(vous entendrez un clic). Continuez à
cliquer l'interrupteur et arrêt en 2
secondes après qu'il a été éteint pour
passer entre les niveaux de luminosité
faible et élevé. S'il est allumé plus de 2
( IT ) Italia
Quando la luce viene accesa per la
prima volta, andrà nella modalità bassa
come modalità predenita. Premere
delicatamente senza fare clic per
un'accensione momentanea. Per
passare attraverso la modalità
momentanea bassa ed alta bisogna
premere rapidamente il tasto, senza
fare clic, rilasciarlo e premere di nuovo
il tasto delicatamente, senza fare clic.
Premere a fondo per accendere
costantemente (si sentirà un clic).
Continuare a fare clic su on e o entro 2
secondi dallo spegnimento per passare
tra il livello di luminosità basso ed alto.
( SK)Slovenskýjazyk
Pri mäkkom stlačení spúšte do polovice
bez kliknutia sa predvolený svetelný
režim zníži. Cyklickým mäkkým
stláčaním vypínača do polovice (bez
kliknutia) rýchlo za sebou meníte
svetelný režim medzi slabým a silným
jasom. Silným stlačením svietidlo
zapnete na trvalo (budete počuť
kliknutie). Svietidlo vypnete
opätovným silným stlačením (začujete
kliknutie), ak do 2 sekúnd po vypnutí
svietidlo znovu zapnete zmeníte
predvolený režim jasu. Ak po vypnutí
•Do NOT throw the light directly into
human eyes. This may cause
temporary blindness, or permanent
damage to the eyes.
•Do NOT cover the light head when the
flashlight is on, or place the flashlight
head on the ground. The radiation
energy of the flashlight may cause
( BG ) български
Когато фенерът е включен за първи
път, той винаги преминава на слаб
режим. Натиснете леко, без пълно
DANGER
WARNING
•Keep out of reach of children.
•When the flashlight is working on the
high mode, the surface temperature
can reach 50°C. Please switch off the
flashlight temporarily or turn it to low
mode.
•If the light is about to be put aside for
a long time or be transported, please
NOTICE
Ensure battery is inserted with the
positive (+) end pointing to the head of
the flashlight (LED side).
•When the flashlight is turned on, it will
go to low as the default mode.
Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to shift
between low and high brightness
levels. If it is turned on over 2 seconds
( EN ) English
When the light is rst turned on, it will
go to low as the default mode. Soft
press without fully clicking for
momentary on. Cycle through
momentary low and high mode by
quickly soft pressing, letting go, and
soft pressing again. Deep press for
constant on (you will hear a click).
Continue to click on and o within 2
seconds after it was turned o to shift
between low and high brightness
( NO ) Norwegian
Når lykten først slås på, går den til lav
styrke som standard modus. Trykk
svakt på knappen uten å trykke den
helt inn for momentan modus. Bla
gjennom momentan lav og høy modus
med svake trykk, slipp knappen og
trykk svakt igjen. Trykk knappen helt
inn for konstant lys (du hører et klikk).
Fortsett å slå på og av innen 2 sekunder
etter at lykten er slått av for å veksle
mellom lav og høy lysstyrke. Hvis
( PL ) Polska
Przy pierwszym włączeniu, latarka
uruchomi się domyślnie w trybie LOW.
Lekkie wciśnięcie i przytrzymanie
ącznika (bez kliknięcia) uruchomi
latarkę w trybie chwilowym. Aby
zmienić natężenie światła między LOW
a HIGH w trybie chwilowym, szybko
lekko naciśnij włącznik, puść, i
ponownie go lekko wciśnij. Aby
ączyć latarkę, naciśnij włącznik (aż
( HU ) Magyarország
A lámpa első bekapcsoláskor az
( RU ) Русский
При первом включении фонарь
активирует минимальный режим.
Смена режима осуществляется путем
нажатия на кнопку в течении 2
секунд. Если фонарь был выключен
больше 2 секунд, то при включении
он активирует минимальный режим.
Легкое нажатие активирует
минимальный кратковременный
режим, глубокое нажатие активирует
максимальный кратковременный
режим.
( DE ) Deutsch
Die Lampe wird über den Endschalter
eingeschaltet, und startet beim ersten
Einschalten in der niedrigsten Stufe.
Durch leichtes Klicken des Schalters
ohne starkes Durchdrücken kann
Momentanes Eingeschaltetsein
aktiviert werden. Durch wiederholtes
leichtes Klicken des Tasters, können
unterschiedliche Helligkeitsstufen
erreicht werden:.vom Momentanen
Eingeschaltetsein, über niedrige
Leuchtstufe bis hin zur hellen
Leuchtstufe. Es wird jeweils der Taster
losgelassen und gleich wieder leicht
gedrückt. Dauer-An wird durch das
Durchdrücken des Schalters erzeugt,
dabei ist ein leises Klicken zu hören.
Wird es innerhalb zwei Sekunden
weiter geklickt, nachdem die
Taschenlampe ausgeschaltet wird, kann
zwischen unterschiedlichen
( NED ) Nederland
De lamp gaat standaard aan op de
laagste lichtstand. Druk de schakelaar
licht in zonder volledig te klikken om
de lamp kortstondig aan te zetten.
Schakel tussen Kortstondig Low en
Kortstondig High door de schakelaar
eerst licht in te drukken, gevolgd door
het los te laten en daarna snel weer
licht in te drukken. Druk de schakelaar
diep in (totdat het klikt) voor Constant
Aan. Schakel tussen Constant Low en
Constant High door de schakelaar te
blijven klikken en los te laten binnen
( FI ) Finnish
Valoa ensi kertaa käytettäessä laite
siirtyy oletusarvoiseen alhaiseen tilaan.
Kevyt lyhytaikainen, ei pohjaan asti
suoritettu painallus kytkee laitteen
hetkeksi päälle. Hetkellisen alhaisen
tilan ja korkean tilan välillä voidaan
siirtyä kevyesti painamalla, päästämällä
painike vapaaksi ja painamalla sitten
uudestaan. Paina syvempään
( CHS ) 简体中文
开机默认低亮,轻按按键瞬时点亮,重
按锁定亮度,连续按击改变亮度。关机
超出2秒后,再次开机返回默认亮度。
*All above specications are test results
based on ANSI/NEMA FL1-2009
Thank you for purchasing this Olight
Product. Before use, please read the
kytkeäksesi laitteen pysyvästi päälle
(voit kuulla napsahduksen). Jatka
painamalla päälle ja pois 2 sekunnin
kuluessa sammuttamisesta siirtyäksesi
alhaisen ja korkean kirkkaustason
sekunder efter att den stängdes av för
att växla mellan låga och höga
usłyszysz kliknięcie). Aby przełączać
jasność między bardziej i mniej
intensywną, przez 2 sekundy po
alapbeállítás szerinti alacsony
fényerőfokozatra áll. A kapcsoló nom,
teljes kattanás nélküli megnyomásakor
a lámpa rövid időre bekapcsol. A rövid
ideig tartó alacsony és erős
fényerőfokozat üzemmódok közötti
átváltás a kapcsoló gyors egymás utáni
nom megnyomásával, felengedésével
és újabb nom megnyomásával
végezhető. A lámpa folyamatos
fénnyel történő bekapcsolása a
kapcsoló teljes lenyomásával (kattanás
hallható) érhető el. A lámpa
kikapcsolása után 2 másodpercen belül
végzett újabb kattanásig történő
gombnyomással és felengedéssel
végrehajtott visszakapcsolásakor
alacsonyról erős, majd erősről alacsony
damage to the flashlight itself, or even
result in burning to other materials.
•Please do NOT cover a flashlight that is
on. The generated heat can cause
burning or even unpredictable
disasters.
•Please do NOT use batteries other than
the ones
mentioned in the "available
9
( SV ) Swedish
När lampan först slås på kommer den
att gå till låg som standardläge. Tryck
mjukt utan att helt klicka tillfälligt. Kör
tillfälligt genom lågt och högt läge
genom snabb mjukpressning, släpp
och tryck mjukt igen. Djuptryck
konstant på (ett klick kommer höras).
Fortsätt att klicka på och av inom 2
01 02 03 04
05 06 07 08
09
繰り返し、点灯/消灯する度にロー
とハイが切り替わります。クリック
音が聞こえるまで完全にスイッチを
押し込むと常時点灯となります。消
灯後、2秒以内に再点灯するとローと
ハイのモードが切り替わります。消
灯後、2秒以上経過するとデフォルト
のローモードにリセットされます。
прищракване за момент.
Преминавайте през слаб и висок
режим с бързо меко натискане и
отпускане и натискане отново.
Натиснете силно за момент (ще чуете
прищракване). Продължете да
щракате и отпускате в рамките на 2
секунди, след като фенерът се
изключи, за да преминете между
нисък и висок режим на яркост. Ако
включите фенера след повече от 2
секунди след изключването му, той
директно ще премине в слаб режим
по дефиниция отново.
after it was switched off, it will go
directly to low mode as default again.
It is normal for the ashlight not being
able to reach 180 lumens when the
battery voltage is too low (under 1.0V)
.
USER MANUAL
i3T EOS, 1*AAA Alkaline battery
(installed inside the ashlight), User
PACKAGE CONTENTS
EU-Declaration of Conformity can be
found here CE: https://olight-
SPECIFICATIONS
Olight Technology Co., Limited
Address: 5th Floor, Building A2, Fuhai
Information Harbor,
Fuhai Subdistrict,
Bao'an District,
Shenzhen,
V1. 05, 21, 2018
3.0409.6010.9000
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see
our complete product line of
portable illumination tools.
1.5 m
LUXEON TX
89*15 mm
3.5*0.59 in
180 lumens m60 min21
lumens5m12 h16
Low
High
900 cd
IPX8
1.45oz
41 g
Including battery
INSULATING FILM
Before rst use, unscrew the tailcap
and remove the insulating lm
BATTERY INSTALLATION
If the battery needs to be
changed, make sure that the
positive polarity side of the
battery faces toward the
AAA
Material: AL6061-T6 aluminum alloy
unibody design with MilSpec
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x
1.5V AAA alkaline battery(included)
• 1 x
AAA lithium battery
• 1 x
AAA NiMH battery
Unscrew
Insulating lm
i3T EOS
Screw
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( JP ) 日本語
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
(SK)Slovenskýjazyk
01
01
01
02
02
03
03
04
04
05
06
06
06
07
07
08
09
CONTENTS
  • Page 1 1

OLIGHT i3T EOS Slim EDC Flashlight Desert Tan Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka