Electrolux EKM6000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

SV
Komponenter
A. Motorhuvud
B. Hastighetsreglage
C. Pulsfunktion
D. Hölje
E. LCD, Timerfunktion
F. Arbetslampa
G. Lyftspak för skålen
H. Lock till tillbehörsanslutning
I. Redskapsurtag
J. Verktygsaxel
K. Lock till skål*
L. Skål i rostfritt stål
M. Supportarm för skålen
N. Halkfria fötter
O. Nätsladd
P. Trådvisp (till exempel för
vispgrädde och äggvitor)
Q. Planvisp/blandare i metall (till att
blanda ingredienser till mjuka och
hårda kakor och pajskal)
R. Degkrok (till att knåda jäsdegar)
S. Köttkvarn*
T. Skivare/rivare*
SR
Komponente
A. Glava motora)
B. Birač brzine
C. Funkcija pulsiranja
D. Jedinica motora
E. LCD, Funkcija tajmera
F. Svetlo za rad
G. Ručka za odizanje činije
H. Odvojivi poklopac
I. Spojnica za nastavke
J. Osovina za nastavke
K. Poklopac posude*
L. Posuda od nerđajućeg
M. Ruka držača činije
N. Postolje protiv klizanja
O. Kabl za napajanje
P. Žica za mućenje (za mućenje
šlaga i belanaca)
Q. Pljosnata metalna mutilica (za
mešanje patišpanja, testa za
kolače i testa za pite)
R. Mešalica za testo (za mešenje
kvasnog testa)
S. Dodatak za mlevenje mesa*
T. Dodatak za sečenje/usitnjavanje*
SL
Sestavni deli
A. Glava motorja
B. Izbirnik hitrosti
C. Pulzna funkcija
D. Ohišje
E. LCD-prikazovalnik, Funkcija
programske ure
F. Delovna lučka
G. Ročica za dviganje posode
H. Pokrov priključka
I. Pritrdišče nastavkov
J. Gred orodja
K. Pokrov posode*
L. Posoda iz nerjavnega jekla
M. Podporna roka za posodo
N. Nedrseče noge
O. Napajalni kabel
P. Žičnata metlica za stepanje (za
stepanje smetane in jajčnega
beljaka)
Q. Kovinsko ploščato mešalo (za
mešanje biskvitov, testa za
piškote in pite)
R. Metlica za testo (za gnetenje
kvašenega testa)
S. Mlinček za meso*
T. Rezalnik/Drobilnik*
SK
Komponenty
A. Hlava motora
B. Volič rýchlosti
C. Funkcia pulzovania
D. Telo
E. LCD, funkcia časovača
F. Pracovné osvetlenie
G. Rukoväť na zdvihnutie misky
H. Kryt nástavca
I. Upevňovač nástavcov
J. Nástrojový hriadeľ
K. Veko nádoby*
L. Antikorová nádoba
M. Podporné rameno misky
N. Protišmykové nožičky
O. Napájací kábel
P. Drôtený šľahač (na šľahanie
krémov a bielkov)
Q. Kovový plochý šľahač (na
miešanie piškótového cesta, cesta
na keksy a korpusy)
R. Hák na cesto (na miesenie
kysnutého cesta)
S. Mlynček na mäso*
T. Krájač/strúhadlo*
A
I
G
F
P
Q
H
J
K
L
B
N
O
M
D
E
S*
T*
C
R
* V balení pri niektorých modeloch. *Vključeno pri posebnih modelih. *Dobija se samo uz određene modele. *Medföljer vissa modeller.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
113
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 113 2015-12-22 19:29:01
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
Deti nesmú používať tento spotrebič. Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí.
Pri manipulácii s nástrojmi, pri vyprázdňovaní pracovnej nádoby a pri čistení je potrebné dávať si
pozor.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo
ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj môžete zapojiť len do zdroja elektrickej energie, ktorý zodpovedá technickým parametrom
(napätie a frekvencia) uvedeným na typovom štítku.
Prístroj nikdy nepoužívajte ani nedvíhajte, ak
– je poškodený kábel napájania,
– je poškodený plášť prístroja.
Ak je prístroj alebo kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný technik alebo
iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Prístroj vždy umiestňujte na rovnú plochu.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej zásuvky, ak zostane bez dozoru atiež pred zložením, rozobratím
alebo čistením.
Prívodný elektrický kábel, ani zástrčku neponárajte do vody.
Nenechajte visieť kábel cez hranu stola alebo pracovnej dosky, nenechávajte kábel v kontakte s
horúcimi povrchmi, vrátane sporáka.
Nepoužívajte diely ani príslušenstvo od iných výrobcov, ktoré neodporúča spoločnosť Electrolux.
Mohlo by dôjsť k nebezpečenstvu zranenia používateľa a mohlo by to mať za následok zrušenie
záruky.
Pred rozoberaním a čistením spotrebiča sa uistite, že sa motor úplne zastavil.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí. Dlhé vlasy, šatky alebo podobné veci udržiavajte mimo
spotrebiča. Mohli by ste si spôsobiť zranenie. Nepoužívajte iné nástroje ani príslušenstvo so
spotrebičom.
Nenechávajte tento výrobok bez dohľadu, kým je v prevádzke.
Udržujte všetky voľné veci a oblečenie/príslušenstvo mimo spotrebič, kým sa používa.
Nikdy nespracúvajte vriace tekutiny (max. 90°C).
Tento spotrebič nepoužívajte na miešanie farby. Nebezpečenstvo, môže to mať za následok
explóziu!
Spotrebič nikdy nepoužívajte s príslušenstvom, ako je drôtená metlička, plochý šľahač ani hnetač
na cesto, pokiaľ nie je miska na svojom mieste.
Tento prístroj je určený len na používanie vdomácnosti. Ak sa prístroj používa na iné ako stanovené
účely alebo sa používa nesprávne, vprípade poškodenia neposkytuje výrobca na prístroj záruku.
UPOZORNENIE: Z dôvodu rizika mimovoľného zrušenia teplotnej poistky nesmie byť tento spotrebič
napájaný cez externý vypínač, ako napríklad časovač, ani pripojený k obvodu, ktorý sa pravidelne
zapína a vypína pomocou nejakého zariadenia.
Skôr ako začnete vymieňať príslušenstvo alebo sa priblížite k častiam, ktoré sa počas prevádzky
spotrebiča pohybujú, vypnite spotrebič a odpojte ho od zdroja napájania.
PRED VKLADANÍM ALEBO VYBERANÍM JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ SPOTREBIČ ODPOJTE ZO ZDROJA
NAPÁJANIA.
SK
www.electrolux.com
114
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 114 2015-12-22 19:29:01
SV
1. Innan du använder enheten måste
du ta bort allt emballage, all
plast, alla etiketter och all märkning
från motorenheten, skålarna och
tillbehören.
Varning! Sänk aldrig ned höljet,
kontakten eller sladden i vatten eller
annan vätska.
Obs! Stäng av apparaten och dra ur
kontakten innan du byter tillbehör
eller vidrör rörliga delar.
2. Ballongvispen, köttkvarnen* och
skiv-/rivtillbehöret* får endast
handdiskas med varmt vatten och
diskmedel.
Skålen, atblandaren och
degkroken tål maskindisk.
*beroende på modell
3. Rengör motorenheten med en mjuk
och fuktig trasa. Torka den sedan
med en trasa.
Obs! Använd inte slipande
rengöringsmedel eller skursvampar
när du rengör apparatens ytor.
Innan maskinen används första gången
SR
Pre prve upotrebe /
1. Pre korišćenja aparata uklonite svu
ambalažu, plastiku, nalepnice, sličice i
etikete pričvršćene za bazu sa motorom,
posude ili nastavke.
Upozorenje! Nikad nemojte stavljati
kućište, utikač ili kabl u vodu ili neku
drugu tečnost.
Oprez! Isključite aparat i izvucite utikač
iz utičnice pre promene nastavka ili pre
kontakta sa delovima koji se kreću tokom
rada.
2. Žičanu mutilicu, mašinu za mlevenje
mesa* i seckalicu/rendaljku* trebalo
bi prati isključivo ručno u toploj vodi
sa deterdžentom.
Činija, ravna mutilica i spirala
za testo mogu da se peru u mašini za
sudove.
*u zavisnosti od modela
3. Da biste očistili kućište, prebrišite ga
mekom, vlažnom krpom, a zatim ga
osušite suvom krpom.
Napomena: Za brisanje površine
uređaja ne koristite abrazivna sredstva
za čišćenje i abrazivne sunđere.
SL
Pred prvo uporabo
1. Pred uporabo pripomočka
odstranite vso embalažo, plastiko,
nalepke ali oznake, ki so morda
nameščene na motorni enoti,
posodah ali nastavkih.
Opozorilo! Ohišja, vtiča ali kabla
ne potapljajte v vodo ali katero drugo
tekočino.
Pozor! Pred menjavo pripomočkov
ali približanjem delom, ki se med
uporabo premikajo, napravo izklopite
in izključite iz električnega napajanja.
2. Metlico, mlinček za meso* in rezalnik/
strgalnik* pomivajte samo ročno v
topli milnici.
Skleda, ploski stepalnik in kljuka
za testo so primerni za pomivanje v
pomivalnem stroju.
*odvisno od modela
3. Ohišje očistite z mehko vlažno krpo
in ga nato do suhega obrišite.
Opomba: za čiščenje zunanjosti
naprave ne uporabljajte grobih čistil
ali gobic.
SK
Pred prvým použitím /
1. Skôr než spotrebič použijete,
odstráňte všetky obalové materiály,
plasty, štítky, nálepky alebo etikety
pripevnené na základni s motorom,
nádobách alebo nástavcoch.
Výstraha! Nikdy neponárajte kryt
motora, zástrčku ani kábel do vody
alebo inej tekutiny.
Pozor! Skôr ako začnete vymieňať
príslušenstvo alebo sa priblížite k
častiam, ktoré sa počas prevádzky
spotrebiča pohybujú, vypnite spotrebič
a odpojte ho od zdroja napájania.
2. Šľahač, mlynček na mäso* a krájač/
strúhadlo* umývajte len ručne
vodou a saponátom.
Nádobu, plochý šľahač a miešač
na cesto sú vhodné do umývačky
riadu.
* vzávislosti od modelu
3. Kryt motora by sa mal čistiť len
mäkkou vlhkou handričkou avysušiť
utierkou.
Poznámka: pri čistení povrchov
zariadenia nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani drôtenky.
www.electrolux.com
118
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 118 2015-12-22 19:29:05
Komma igång
3. Positionera skålen, med en liten
vinkel, på stiften som nns på skålens
supportarmar.
2. Flytta skålens supportarm neråt.
Vrid lyftspaken för skålen medurs tills
skålens supportarmar är i position.
Varning! Håll ngrar och händer
borta från ställen där det nns rörliga
delar.
SV
1. Placera motorenheten på en
torr, jämn och stadig yta, t.ex. en
arbetsbänk eller ett bord. Ställ inte
motorenheten för nära arbetsbänkens
kant. Lämna gott om fritt utrymme
runt luftventilerna på apparatens
baksida.
Obs! Se till att nätsladden är
frånkopplad.
Početak rada /
2. Pomerite ruku držača činije dole.
Okrenite ručicu za odizanje činije
u smeru kazaljke na satu dok ruke
držača činije ne dođu na svoje mesto.
Upozorenje! Prste i ruke držite
podalje od mesta sa pokretnim
delovima.
3. Postavite činiju pod blagim uglom
na klinove koji se nalaze na rukama
držača činije.
SR
1. Bazu sa motorom stavite na suvu,
ravnu i stabilnu površinu, kao što su
kuhinjska površina ili sto. Stavite je
dalje od ivice kuhinjske površine. Vodite
računa da ostavite dovoljno prostora
oko otvora za ventilaciju sa zadnje
strane uređaja.
Oprez! Proverite da li je kabl za
napajanje isključen iz struje.
Priprava za uporabo
3. Posodo pod rahlim kotom namestite
na zatiča na podpornih rokah za
posodo.
2. Premaknite podporno roko za
posodo navzdol. Ročico za dviganje
posode obračajte v smeri urnega
kazalca, dokler podporni roki za
posodo nista na svojem mestu.
Opozorilo! prstov in rok ne približujte
področjem s premičnimi deli.
SL
1. Motorno enoto postavite na suho,
ravno in stabilno površino, kot je
kuhinjski pult ali miza. Ne postavite je
preblizu roba. Poskrbite, da bo okoli
prezračevalnih rež na zadnjem delu
naprave dovolj prostora.
Pozor! Prepričajte se, da je
napajalni kabel odklopljen.
Začíname /
3. Umiestnite misku, použite jemný
uhol, na kolíky nachádzajúce sa pod
podpornými ramenami misky.
2.
Posuňte podporné rameno misky
smerom dole. Otáčajte rukoväť na
zdvihnutie misky v smere hodinových
ručičiek, až kým nie sú podporné
ramená misky vo svojej polohe.
Upozornenie! prsty a ruky nedávajte
do blízkosti pohyblivých častí.
SK
1. Podstavec smotorom postavte
na suchú rovnú astabilnú plochu,
napríklad na kuchynskú pracovnú
dosku alebo stôl. Neklaďte ho blízko
okraja pracovnej dosky. Uistite sa,
že ste vokolí vetracích otvorov
umiestnených na zadnej časti
zariadenia nechali dostatok voľného
miesta.
Pozor! Uistite sa, že je napájací
kábel odpojený.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
119
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 119 2015-12-22 19:29:10
SV
Komma igång
6. Flytta skålens supportarm uppåt.
Vrid lyftspaken för skålen moturs tills
skålens supportarm låses i position.
5. Sätt ett redskap på redskapsaxeln:
Rikta in skåran längst upp
på redskapet med stiftet på
redskapsaxeln. Tryck upp redskapet
och vrid det motsols tills stiftet är låst
i läge. Lossa redskapet genom att
ytta det medsols och dra av.
SR
Početak rada /
5. Postavite nastavak na pogonsku
osovinu za nastavke: Poravnajte
prorez na vrhu nastvavka sa klinom
na pogonskoj osovini za nastavke.
Pogurajte nastavak nagore i okrenite
ga u smeru suprotnom od kretanja
kazaljki na satu sve dok se klin ne
zaustavi u zaključanom položaju. Da
biste skinuli nastavak, okrenite ga u
smeru kazaljke na satu i izvucite.
6. Pomerite ruku držača činije gore.
Okrenite ručicu za odizanje činije
suprotno smeru kazaljke na satu dok
se ruke držača činije ne zabrave na
svom mestu.
SL
Priprava za uporabo
6. Premaknite podporni roki za
posodo navzgor. Ročico za dviganje
posode obračajte v nasprotni smeri
urnega kazalca, dokler se podporna
roka za posodo ne zaskoči.
5. Namestite nastavek na gred za
nastavke: Poravnajte režo na vrhu
nastavka z zatičem na gredi za
nastavke. Nastavek potisnite navzgor
in ga obračajte v nasprotni smeri
urnega kazalca, dokler se zatič ne
zaskoči. Če želite nastavek odstraniti,
ga premaknite v smeri urnega kazalca
in povlecite navzdol.
4. Tryck ner skålens bakre sida ganska
hårt tills den låses i position.
Varning! Använd aldrig produkten
med tillbehör som ballongvisp,
blandare eller degkrok om inte skålen
sitter på plats.
4. Snažno pritisnite leđa činije dok ne
legne na svoje mesto.
Upozorenje! Nemojte koristiti uređaj
sa dodacima, žicom za mućenje,
pnjosnatim nastavkom za mešanje
ili spiralnim nastavkom za testo osim
ako posuda nije postavljena na svoje
mesto.
4. Zadnji del posode močno potisnite
navzdol, da se zaskoči.
Opozorilo! Naprava naj ne deluje
z žičnatim stepalom, ploščatim
mešalom ali kljuko za testo, če posoda
ni nameščena.
4. Pevne pritlačte misku, až kým
nesadne do svojej pozície.
Upozornenie! Spotrebič nikdy
nepoužívajte s príslušenstvom, ako je
drôtená metlička, plochý šľahač ani
hnetač na cesto, pokiaľ nie je miska na
svojom mieste.
SK
Začíname /
6. Posuňte podporné rameno misky
smerom hore. Otáčajte rukoväť
na zdvihnutie misky proti smeru
hodinových ručičiek, až kým nie je
podporné rameno misky vo svojej
polohe.
5. Nástavec nasaďte na hriadeľ
nástavca: zarovnajte otvor v hornej
časti nástavca s kolíkom na hriadeli
nástavca. Nástavec zatlačte nahor a
otáčajte ho proti smeru hodinových
ručičiek, až kým kolík nezapadne na
miesto. Ak chcete nástavec odstrániť,
pohnite s ním v smere hodinových
ručičiek a vytiahnite ho.
www.electrolux.com
120
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 120 2015-12-22 19:29:17
SV
7. Sätt på locket* på skålen. Tryck
försiktigt locket nedåt tills det
låser sig i rätt position. Tillsätt bara
ingredienser genom mitthålet i
skålens lock.
*Medföljer vissa modeller.
8. Flytta hastighetsväljaren från
OFF” till önskad hastighet (1/P-
10). När du blandat klart vrider du
hastighetsväljaren till “OFF” och drar
ut nätsladden ur eluttaget.
Den tid som gått visas på LCD-
skärmen när apparaten är igång. När
du stänger av maskinen återställs
timern automatiskt.
Obs: Starta alltid på lägsta möjliga
hastighet för att undvika att
ingredienserna skvätter ut ur skålen.
SR
7. Stavite poklopac posude* na
posudu. Pažljivo pritisnite poklopac
tako da legne na svoje mesto. Sastojke
dodajite isključivo kroz predviđeni
otvor na poklopcu posude.
*Dobija se samo uz određene modele.
8. Pomerite birač brizine iz položaja
„OFF“ na željenu brzinu (1/P-10).
Kada se mešanje završi, okrenite birač
brzine u položaj „OFF“ i isključite
uređaj.
Proteklo vreme rada je prikazano
je na LCD ekranu dok mašina radi.
Kada isključite mašinu, tajmer se
automatski resetuje.
Napomena: Uvek počnite sa
najmanjom mogućom brzinom da se
sastojci ne bi prskali van posude.
SL
7. Pokrov posode* namestite na
posodo. Nežno potisnite pokrov
navzdol, da se zaskoči. Sestavine
dodajajte samo skozi dovajalno
odprtino na pokrovu posode.
*Vključeno pri posebnih modelih.
8. Izbirnik hitrosti premaknite iz
položaja »OFF« na želeno hitrost
(1/P-10). Ko končate z mešanjem,
obrnite izbirnik hitrosti v položaj
»OFF« in napravo izključite iz
električnega omrežja.
Pretečeni čas delovanja je prikazan na
LCD-prikazovalniku med delovanjem
aparata. Po izklopu aparata se
programska ura samodejno ponastavi.
Opomba: vedno pričnite z
najmanjšimi možnimi vrtljaji, da
sestavine ostanejo v posodi.
SK
7. Veko nádoby* umiestnite na
pracovnú nádobu. Jemne zatlačte
veko smerom nadol, kým nezapadne
na miesto. Prísady pridávajte iba cez
nalievací otvor vo veku.
* V balení pri niektorých modeloch.
8. Volič rýchlosti posuňte z polohy
„OFF“ na požadovanú rýchlosť
(1/P – 10). Po skončení používania
otočte volič rýchlosti do polohy „OFF“
a odpojte spotrebič.
Doba uplynutia fungovania sa zobrazí
na LCD, pričom spotrebič bude
pokračovať. Keď spotrebič vypnete,
časovač sa automaticky resetuje.
Poznámka: Vždy začínajte na
najnižšej možnej rýchlosti, aby ste sa
vyhli vyšplechnutiu prísad z nádoby.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
121
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 121 2015-12-22 19:29:23
SV
Ytterligare funktioner
SR
Ostale funkcije /
SL
Dodatne funkcije
SK
Ďalšie funkcie /
1
2 3
5
4
1. Pulsfunktion: Om apparaten är
inställd på hastighet 1/P, kan du
tillfälligt stoppa den genom att
trycka på knappen ”PULSE”
hastighetsväljaren. Om du trycker
på den igen, sätts apparaten på
i 1,5 sekund. Om du trycker på
den upprepade gånger kommer
apparaten att arbeta så länge
knappen trycks in.
2. Du kan också aktivera pulsfunktionen
genom att trycka på
eller på
LCD-skärmen. Apparaten visar tiden
som den har varit igång på LCD-
skärmen.
3. Ställa in timern: Tryck på
så börjar
LCD-skärmen blinka för att indikera
att du har gått in i läget Ställa in
timern. Ställ in tiden genom att trycka
på knapparna ”MIN” (minut) och ”SEC”
(sekund). Vrid på hastighetsväljaren
för önskad hastighet och tryck på
knappen
.
1.
Funkcija pulsiranja: Ako je mašina
podešena da ubrzava za 1/P, možete
privremeno da zaustavite mašinu
pritiskom na taster „PULSE“ na biraču
brzine. Kada ga ponovo pritisnete
mašina će raditi tokom 1,5 sekundi.
Ako ga neprekidno pritiskate, mašina
će raditi dokle god držite dugme
pritisnutim.
2. Takođe, možete aktivirati funkciju
pulsiranja pritiskom na
ili na
LCD ekranu. Mašina prikazuje vreme
rada na LCD ekranu.
3. Podešavanje tajmera: Pritisnite
i LCD počinje da treperi da bi ukazao
da ste ušli u režim podešavanja
tajmera. Podesite potrebno vreme
pritiskom na dugmad „MIN“ (minuti)
i „SEC“ (sekunde). Okrenite birač
brzine na željenu brzinu i pritisnite
dugme
.
3. Nastavitev programske ure:
pritisnite
in LCD-prikazovalnik
začne utripati ter na ta način
ponazarja, da je aparat v načinu
nastavitve programske ure. Nastavite
potreben čas s pritiskom tipk »MIN«
(minute) in »SEC« (sekunde). Obrnite
izbirnik hitrosti na želeno hitrost in
pritisnite tipko
.
1. Pulzna funkcija: če je aparat
nastavljen na hitrost 1/P, ga lahko
začasno ustavite s pritiskom tipke
»PULSE« na izbirniku hitrosti. S
ponovnim pritiskom se aparat
zažene za 1,5 sekunde. Če pritiskate
neprekinjeno, bo aparat deloval toliko
časa, kolikor boste držali pritisnjeno
tipko.
2. Pulzno funkcijo lahko vklopite
tudi s pritiskom
ali na LCD-
prikazovalniku. Aparat prikaže čas
delovanja na LCD-prikazovalniku.
1.
Pulzná funkcia: Ak je spotrebič
nastavený na rýchlosť 1/P, spotrebič
môžete dočasne pozastaviť stlačením
tlačidla „PULSE“ v časti volenia
rýchlosti. Opätovné stlačenie spustí
spotrebič na 1,5 sekundy. Ak budete
neustále stláčať, spotrebič bude
fungovať, pokiaľ budete stláčať dané
tlačidlo.
2. Pulznú funkciu môžete aktivovať
stlačením tlačidla
alebo na
LCD. Spotrebič zobrazí na LCD dobu
prevádzky.
3.
Nastavenie časovača: Stlačte tlačidlo
a LCD začne blikať ako indikátor,
že ste zadali do režimu nastavenia
časovača. Nastavte čas stlačením
tlačidiel „MIN“ (minúty) a „SEC“
(sekundy). Otočte volič rýchlosti na
požadovanú rýchlosť a stlačte tlačidlo
.
www.electrolux.com
122
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 122 2015-12-22 19:29:26
6. Obs! Om hastighetsväljaren redan är
aktiverad innan produkten kopplas in
blinkar både den blå lysdioden och
arbetslampan på och av så att du vet
att hastighetsväljaren lämnats på.
Vrid hastighetsväljaren till “OFF”-läge
så slutar lamporna att blinka. Fortsätt
sedan användningen på normalt sätt.
5. Arbetslampa och
nätindikeringslampa: Om produkten
är ansluten och en hastighet valts
tänds en blå lysdiod i närheten av
hastighetsväljaren. En arbetslampa
tänds även över arbetsområdet. Om
hastighetsväljaren yttas till “OFF”
släcks arbetslampan automatiskt efter
3 min.
5. Svetlo za rad i indikatorsko svetlo
napajanja: Ukoliko je uređaj uključen
na napajanje i brzina rada je izabrana,
plavi LED indikator počinje da svetli
oko birača brzine. Svetlo za rad će se
takođe upaliti iznad radne površine.
Ako je birač brzine pomeren na „OFF“,
svetlo za rad će se automatski ugasiti
posle 3 min.
6. Napomena: Ako je birač brzine
uključen pre nego što je uređaj
priključen na električnu mrežu, plava
LED lampica birača brzine i radna
lampica trepereće UKLJUČENO i
ISKLJUČENO da vas obavesti da
je birač brzine ostavljen uključen.
Okrenite birač brzine u položaj „OFF“
i svetla će prestati da trepere. Onda
nastavite normalno sa radom.
6. Opomba: Če je izbirnik hitrosti
vklopljen že pred priključitvijo
naprave, utripata modra svetleča
dioda izbirnika hitrosti in delovna
lučka ter na ta način sporočata, da
ste izbirnik hitrosti pustili vklopljen.
Izbirnik hitrosti obrnite v položaj za
»OFF« in lučki bosta prenehali utripati.
Nato nadaljujte običajno.
5. Delovna lučka in kontrolna lučka
napajanja: Če napravo vključite
in izberete hitrost, okrog izbirnika
hitrosti zasveti modra svetleča dioda.
Zasveti tudi delovna lučka nad
delovnim področjem. Če izbirnik
hitrosti premaknete na »OFF«,
delovna lučka po treh minutah
samodejno ugasne.
6. Poznámka: Ak je volič rýchlosti
zapnutý ešte pred zapojením
spotrebiča do elektrickej siete, bude
blikať modrá LED kontrolka voliča
rýchlosti a kontrolka spustenia, aby
ste vedeli, že zostal zapnutý volič
rýchlosti. Volič rýchlosti otočte
do polohy „OFF“ (Vyp.), kontrolky
prestanú blikať. Potom pokračujte v
normálnej prevádzke spotrebiča.
5. Pracovné osvetlenie a ukazovateľ
napájania: ak je spotrebič zapojený a
je zvolená určitá rýchlosť, okolo voliča
rýchlosti sa rozsvieti modré osvetlenie
LED. Nad pracovnou oblasťou sa
rozsvieti aj pracovné osvetlenie. Ak
sa volič rýchlosti presunie do polohy
„OFF“, pracovné osvetlenie sa po 3
min. automaticky vypne.
SV
SR
SL
SK
03:00
4. Apparaten startar och räknar ner
tiden. Du kan pausa genom att trycka
in knappen
och fortsätta genom
att trycka in den igen.
Om ingen tid har valts fungerar
displayen som en räknare när
apparaten sätts på.
4.
Mašina počinje da radi i odbrojava
proteklo vreme. Pritiskom na
dugme možete da pauzirate rad, a
ponovnim pritiskom da ga nastavite.
Ako vreme nije izabrano, displej
će funkcionisati kao brojač kada je
mašina uključena.
4. Aparat se zažene in odšteva čas.
Opravilo lahko prekinete s pritiskom
tipke
ter nadaljujete tako, da jo
pritisnete ponovno.
Če ne izberete časa, prikazovalnik
deluje kot števec od vklopa aparata.
4.
Spotrebič sa spustí a bude
odpočítavať uplynutý čas. Prácu
môžete prerušiť stlačením tlačidla
a pokračovať opätovným stlačením
tlačidla.
V prípade, že nezvolíte žiaden čas,
displej bude po zapnutí spotrebiča
fungovať ako počítadlo.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
123
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 123 2015-12-22 19:29:28
SV
9. Vrid hastighetsväljaren till “OFF”
och dra ut nätsladden ur eluttaget.
Flytta skålens supportarm neråt.
Använd en spårskruvmejsel för att
justera skruven. Vrid motsols för att
höja redskapsaxeln och vrid medsols
för att sänka den.Om den är felaktigt
justerad kanske du inte kan låsa
skålen när den lyfts upp.
8. Justera verktygsaxeln:
Produkten ställs in på fabriken så att
tillbehöret inte slår i botten av skålen.
Om tillbehöret slår i botten av skålen
eller är för långt från sidorna kan du
rätta till det.
Se 9 för vidare anvisningar.
Obs! Se till att tillbehöret benner sig
så nära botten av skålen som möjligt
för bästa resultat.
7. Redskapsurtag: Produkten levereras
med ett inbyggt universalurtag. Läs
och följ noga anvisningarna som
medföljer varje redskap för korrekt
och säker användning.
Ta en titt på www.electrolux.com om
du vill ha mer information.
Ytterligare funktioner
SR
Ostale funkcije /
7. Spojnica za nastavke: Ovaj uređaj
se isporučuje sa ugrađenom
višenamenskom spojnicom za
nastavke. Pročitajte i pažljivo pratite
uputstva koja se odnose na svaki
pojedinačni nastavak, kako bi njihovo
korišćenje bilo pravilno i bezbedno.
Na adresi www.electrolux.com
dostupne su vam dodatne informacije.
8. Podešavanje osovine za nastavke:
Ovaj aparat je fabrički podešen tako
da nastavak ne dodirujte dno posude.
Ako nastavak dodiruje dno posude
ili je predaleko od njenih zidova,
korigujte njegov položaj.
Pogledajte uputstva u tački 9.
Napomena: Postarajte se da nastavak
seže što je moguće bliže dnu posude
da bi rezultati bili optimalni.
9. Okrenite birač brzine u položaj
„OFF“ i isključite uređaj. Pomerite
ruke držača činije dole. Podesite
zavrtanj pomoću ravne odvrtke.
Okrenite suprotno od kretanja
kazaljke na satu ako želite da
izdignete pogonsku osovinu za
nastavke, a u smeru kazaljke ako
želite da je spustite. Ako su pogrešno
podešene možda nećete moći da
zabravite činiju kada je podignuta.
SL
Dodatne funkcije
9. Izbirnik hitrosti obrnite v položaj
»OFF« in napravo izključite iz
električnega omrežja. Premaknite
podporni roki za posodo navzdol. Z
izvijačem nastavite vijak. Obrnite v
nasprotni smeri urnega kazalca, da
dvignete gred za nastavke, in v smeri
urnega kazalca, da jo spustite. Ob
napačni nastavitvi se posoda morda
ne bo zaskočila, ko jo boste dvignili.
8. Nastavitev gredi orodja:
Naprava je tovarniško nastavljena
tako, da se nastavek ne dotika dna
posode. Če se nastavek dotika dna
posode ali je preveč odmaknjeno od
stranic, ga lahko pravilno nastavite.
Za nadaljnja navodila si oglejte 9.
Opomba: za najboljše rezultate naj bo
nastavek čim bliže dnu posode.
7. Pritrdišče nastavkov: Naprava ima
vgrajeno večnamensko pritrdišče
nastavkov. Za pravilno in varno
uporabo preberite in natančno
upoštevajte navodila, priložena
vsakemu nastavku.
Obiščite www.electrolux.com za več
informacij o izdelku.
SK
Ďalšie funkcie /
9. Volič rýchlosti otočte do polohy
„OFF“ a odpojte spotrebič. Posuňte
podporné ramená misky smerom
dole. Pomocou plochého skrutkovača
nastavte skrutku. Otáčaním skrutky
proti smeru hodinových ručičiek sa
hriadeľ nástavca zdvihne, otáčaním
opačným smerom klesne. Ak sú
nastavené zle, nemusíte byť schopní
po osadení uzamknúť misku.
8. Úprava nástrojového hriadeľa:
Spotrebič je vo výrobe nastavený
tak, aby sa nástavec nedotýkal dna
pracovnej nádoby. Ak nástavec udiera
o dno nádoby alebo je príliš ďaleko
od jej stien, môžete ho nastaviť do
správnej polohy.
Ďalšie pokyny nájdete v bode 9.
Poznámka: Skontrolujte, či je nástavec
tak blízko dna nádoby, ako je to
možné, aby ste dosiahli čo najlepšie
výsledky.
7. Upevňovač nástavcov: spotrebič
je vybavený zabudovaným
viacúčelovým upevňovačom
nástavcov. Prečítajte si a presne
dodržiavajte pokyny ku každému
nástavcu týkajúce sa jeho správneho a
bezpečného používania.
Viac informácií nájdete na adrese
www.electrolux.com.
www.electrolux.com
124
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 124 2015-12-22 19:29:32
Rengöring och underhåll
1. Stäng av apparaten, dra ut
kontakten ur vägguttaget och vänta
tills verktygen har stannat helt.
Varning! Sänk aldrig ned höljet,
kontakten eller sladden i vatten eller
annan vätska.
SV
3. Rengör motorenheten med en mjuk
och fuktig trasa. Torka den sedan
med en trasa.
Obs: Använd inte slipande
rengöringsmedel eller skursvampar
när du rengör apparatens ytor.
Čišćenje i održavanje /
1. Isključite uređaj, izvadite utikač iz
zidne utičnice i sačekajte dok alatka
sasvim ne prestane sa radom.
Upozorenje! Nikad nemojte stavljati
kućište, utikač ili kabl u vodu ili neku
drugu tečnost.
SR
3. Da biste očistili kućište, prebrišite ga
mekom, vlažnom krpom, a zatim ga
osušite suvom krpom.
Napomena: Za brisanje površine
uređaja ne koristite abrazivna sredstva
za čišćenje i abrazivne sunđere.
Čiščenje in vzdrževanje
1. Izklopite napravo, iztaknite vtič iz
stenske vtičnice in počakajte, da se
orodja povsem zaustavijo.
Opozorilo! Ohišja, vtiča ali kabla
ne potapljajte v vodo ali katero drugo
tekočino.
SL
3. Ohišje očistite z mehko vlažno krpo
in ga nato do suhega obrišite.
Opomba: za čiščenje zunanjosti
naprave ne uporabljajte grobih čistil
ali gobic.
Čistenie a starostlivosť /
1. Vypnite spotrebič, vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa
nástroje úplne nezastavia.
Výstraha! Nikdy neponárajte kryt
motora, zástrčku ani kábel do vody
alebo inej tekutiny.
SK
3. Kryt motora by sa mal čistiť len
mäkkou vlhkou handričkou avysušiť
utierkou.
Poznámka: pri čistení povrchov
zariadenia nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani drôtenky.
2. Ballongvispen, köttkvarnen* och
skiv-/rivtillbehöret* får endast
handdiskas med varmt vatten och
diskmedel.
Skålen, atblandaren och
degkroken tål maskindisk.
*beroende på modell
2. Žičanu mutilicu, mašinu za mlevenje
mesa* i seckalicu/rendaljku* trebalo
bi prati isključivo ručno u toploj vodi
sa deterdžentom.
Činija, ravna mutilica i spirala
za testo mogu da se peru u mašini za
sudove.
*u zavisnosti od modela
2. Metlico, mlinček za meso* in rezalnik/
strgalnik* pomivajte samo ročno v
topli milnici.
Skleda, ploski stepalnik in kljuka
za testo so primerni za pomivanje v
pomivalnem stroju.
*odvisno od modela
2. Šľahač, mlynček na mäso* a krájač/
strúhadlo* umývajte len ručne
vodou a saponátom.
Nádobu, plochý šľahač a miešač
na cesto sú vhodné do umývačky
riadu.
* vzávislosti od modelu
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
125
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 125 2015-12-22 19:29:38
SK
Recepty
Množstvá určené na šľahanie a doba spracovania
Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Smotana 100-900 g 60-120 8-10
Vajíčka – bielka 50-730 (1-14) g/ks 60-120 8-10
Množstvá určené na miesenie a doba spracovania
(miešanie ľahkého cesta (napr. cesta na koláč))
Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Piškótový koláč
Múka 360 g
200 – 230 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Margarín 135 g
Cukor 150 g
Prášok na pečenie 1 čaj. lyž.
Čokoládový koláč
Múka 480 g
300 – 360 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Vajíčka 200/4 g/ks
Maslo 180 g
Cukor 150 g
Vanilkový cukor 2 čaj. lyž.
Kyslá smotana 100 g
Nugátová zmes 100 g
Kypriaci prášok 3 čaj. lyž.
Ako na to
Maslo by malo byť mäkké, nie tuhé. Rozmiešajte mäkké maslo s cukrom dokrémova. Po jednom pridávajte
vajíčka. Popri miešaní pridávajte kyslú smotanu a vanilkový cukor. Nakoniec primiešajte múku spolu s kypriacim
práškom.
Maslový koláč
Múka 120 g
60-90 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Maslo 36 g
Cukor 36
g
Čerstvé vajíčka 200
g
Prášok na pečenie 1
čaj. lyž.
Ako na to
Všetky prísady dajte do misy a riadne ich premiešajte.
Množstvá určené na hnetanie a doba spracovania
Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Chlieb
(kysnuté cesto)
Min. množstvo
Múka 252 g
Aspoň 120 s
Nízke nastavenie
(nastavenie 1 – 3)
Voda 240 g
Cukor 2 čaj. lyž.
Margarín 1 lyžica
Soľ 1 čaj. lyž.
Sušené droždie 2 čaj. lyž.
Ako na to
Všetky prísady dajte do misy a riadne ich premieste.
Kysnuté cesto
(cesto na pizzu),
max. množstvo
Pšeničná múka 960 dl
Aspoň 120 s
Nízke nastavenie
(nastavenie 1 – 3)
Voda 400 dl
Olej 93 dl
Soľ 3 čaj. lyž.
Cukor 2 čaj. lyž.
Sušené droždie 1 lyžica
Ako na to
1. Do misky spotrebiča vložte droždie, cukor a teplú vodu a vymiešajte až do krémova.
2. Do zmesi pridajte múku, soľ a olej.
3. Zmiešajte pri rýchlosti 1/P.
4. Po vytvorení homogénneho cesta zvýšte rýchlosť na rýchlosť 3.
5. Cesto je hotové, keď sa prestane lepiť na boky misky a na nástroj.
6. Cesto rozvaľkajte pomocou valčeka na požadovanú hrúbku na doske s jemne pomúkovaným povrchom.
7. Cesto položte na jemne vymastený plech a posypte posýpkou.
www.electrolux.com
126
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 126 2015-12-22 19:29:39
SK
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Riešenie
Počas činnosti sa otáčky
motora znížia.
Množstvo cesta možno prevyšuje maximálnu
kapacitu.
Odoberte polovicu a spracujte cesto v dvoch
dávkach.
Cesto je možno príliš vlhké, lepí sa na steny misy. Pridajte viac múky. Múku pridávajte po jednej
polievkovej lyžici dovtedy, kým sa otáčky motora
nezrýchlia. Pokračujte v spracovávaní, kým sa
cesto neodlepí od stien misy.
Motor nepracuje. Spotrebič nie je zapojený do elektrickej siete. Pred spustením spotrebič zapojte do siete.
Spotrebič počas činnosti
vibruje alebo sa pohybuje.
Gumené nožičky sú vlhké. Uistite sa, že sú gumené nožičky na spodnej
časti prístroja čisté a suché.
Príliš vysoké nastavenie voliči rýchlosti. Znížte nastavenie rýchlosti.
Pri spracovaní väčších dávok potravín (napr.
ťažké cesto, syr) je to normálne.
Odoberte polovicu a spracujte potraviny v
dvoch dávkach.
Nástavce počas prevádzky
škrabú o misu z
nehrdzavejúcej ocele.
Výška hriadeľa nástavca nie je správna. Nastavte výšku hriadeľa nástavca.
Pracovné osvetlenie a
ukazovateľ napájania blikajú.
Volič rýchlosti zostal zapnutý. Otočte volič rýchlosti do polohy zablokovania.
Recepty
Množstvá určené na hnetanie a doba spracovania
Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Mäkké cesto
Múka 2,0 kg
180-240 s
Nízke nastavenie
(rýchlosť 1 na 30 sek,
rýchlosť 3, až kým nie je
hotové)
Voda 1430 g
Soľ 3
čaj. lyž.
Množstvá a doba spracovania pre šľahač s ohybnými okrajmi
Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Krémová poleva
z čokoládového
masla
Polosladké čokoládové čipsy 250 g
200-300 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Maslo 117 g
Cukrársky cukor 432 g
Mlieko 5 lyžica
Vanilkový extrakt 1/2 čaj. lyž.
Ako na to
1. Roztopte čokoládu a udržujte ju teplú.
2. Do nádoby pridajte mäkké maslo a šľahajte ho, kým nie je krémové.
3. Do nádoby pridajte mlieko a cukor a 3ľahajte ich spolu s maslom, kým zmes nie je krémová a jemná.
4. Potom do nádoby pridajte roztopenú čokoládu a na miešanie použite plastový šľahač, aby sa zmes dobre
spojila.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
127
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 127 2015-12-22 19:29:39
SV
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter.
Kassering
Den här märkningen betyder
att produkten inte ska slängas i
hushållssoporna inom EU.
Återvinn produkten enligt lokala
bestämmelser för att förhindra skada
på miljö och människor, och för att
spara på våra naturresurser. Du kan
lämna produkten till en fast eller mobil
återvinningsstation, eller kontakta
återförsäljaren där du köpte produkten.
De kan ta hand om produkten och se till
att den återvinns på rätt sätt.
SR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Pakovanje odložite u odgovarajuće
kontejnere radi recikliranja.
Pomozite u zaštiti životne sredine i
ljudskog zdravlja kao i u recikliranju
otpadnog materijala od elektronskih i
električnih uređaja.
Odlaganje /
Ova oznaka ukazuje na to da se
ovaj proizvod u Evropskoj uniji ne
sme odlagati sa običnim kućnim
otpadom. Da bi se sprečilo potencijalno
ugrožavanje životne sredine ili ljudskog
zdravlja usled nekontrolisanog
odlaganja otpada, budite odgovorni
i odnesite proizvod na recikliranje da
biste potpomogli održivu reciklažu
materijalnih resursa. Ako želite da vratite
korišćeni proizvod, učinite to putem
sistema za povraćaj i preuzimanje ili
kontaktirajte prodavca kod kog ste
kupili proizvod. Prodavac će predati
ovaj proizvod na recikliranje kojim se ne
ugrožava životna sredina.
SL
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol
. Embalažo odložite v
ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje
ljudi ter reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav.
Odstranjevanje
Ta simbol označuje, da izdelka
v državah EU ni dovoljeno
odstranjevati skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek
reciklirajte in spodbujajte trajnostno
ponovno uporabo virov materialov ter
tako preprečite vplive nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, ki bi lahko škodovali
okolju in zdravju ljudi. Za izrabljen izdelek
so na voljo zbirna mesta ali se obrnite
na prodajalca, kjer ste izdelek kupili.
Tam lahko izdelek okolju prijazno varno
reciklirajo.
SK
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov.
Likvidácia /
Toto označenie znamená, že
tento výrobok sa v cele EÚ nemá
likvidovať spolu s komunálnym
odpadom. Možnému ohrozeniu
životného prostredia alebo ľudského
zdravia spôsobeného nekontrolovanou
likvidáciou odpadu predchádzajte
zodpovednou recykláciou. Podporíte
tak udržateľné opätovné využitie
materiálnych zdrojov. Ak chcete použité
zariadenie recyklovať, využite recyklačné
a zberné systémy alebo sa obráťte na
predajcu, u ktorého ste výrobok zakúpili.
Môže zariadiť environmentálne bezpečnú
recykláciu tohto výrobku.
www.electrolux.com
134
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 134 2015-12-22 19:29:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Electrolux EKM6000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre