Electrolux EKM5550 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
139www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy
používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre
váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na
recyklačné účely.
KOMPONENTY
A. Hlava motora (sklápacia)
B. Volič rýchlosti
C. Telo
D. Blokovacia páčka sklápacej hlavy
E. Pracovné osvetlenie
F. Upevňovač nástavcov
G. Hriadeľ nástavca
H. Misa z nehrdzavejúcej ocele
I. Upevňovacia platňa misy
J. Protišmykové nožičky
K. Napájací kábel
L. Drôtený šľahač
M. Plochý šľahač s ochrannou vrstvou
N. SoftEdgeBeater™*
O. Hnetač s ochrannou vrstvou
P. Mlynček na mäso*
Q. Krájač/strúhadlo*
R. PerfectRiseLid™*
S. Funkcia pulzovania*
* Len určité modely
Obzok str. 2-4
ZAČÍNAME
1 Pred prvým použitím spotrebiča: Odpojte spotrebič. Šľahač, mlynček na mäso* a krájač/strúhadlo* umývajte
len ručne vodou a saponátom. Miska, plochý šľahač, hák na cesto, šľahač s mäkkým okrajom SoftEdgeBeater™* a
kryt na kysnutie PerfectRiseLid™* sú vhodné do umývačky riadu. Teleso motora utrite vlhkou handričkou.
Pozor: nikdy neponárajte teleso motora do vody! Všetky súčasti nechajte dôkladne vyschnúť.
2 Spotrebič položte na rovný povrch. Odklopenie hlavy motora: blokovaciu páčku sklápacej hlavy posuňte jed-
nou rukou do polohy „Unlocked“ (Odblokované) a druhou rukou odklopte hlavu motora. Keď je vo vzpriamenej
polohe, zablokuje sa. Upozornenie: prsty a ruky nedávajte do blízkosti pohyblivých častí.
3 Volič rýchlosti posuňte do polohy „OFF“. Misu z nehrdzavejúcej ocele položte na upevňovaciu platňu misy.
Misu posúvajte v smere hodinových ručičiek tak, aby zapadla na miesto. Upozornenie: Nikdy nepoužívajte
spotrebič s nástavcami ako je drôtená metlička, plochý šľahač, hák na cesto alebo šľahač s mäkkým okrajom Soft-
EdgeBeater™*, pokiaľ nie je miska na svojom mieste a hlava motora nie je dole.
4 Nástavec nasaďte na hriadeľ nástavca: zarovnajte otvor v hornej časti nástavca s kolíkom na hriadeli nástavca.
Nástavec zatlačte nahor a otáčajte ho proti smeru hodinových ručičiek, až kým kolík nezapadne na miesto. Ak
chcete nástavec odstrániť, pohnite ním v smere hodinových ručičiek a vytiahnite ho.
5 Sklopenie hlavy motora: blokovaciu páčku sklápacej hlavy posuňte jednou rukou do polohy „Unlocked“ (Od-
blokované) a druhou rukou sklopte hlavu motora. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete.
6 Volič rýchlosti posuňte z polohy „OFF“ na požadovanú rýchlosť (1 – 10). Po skončení používania otočte volič
rýchlosti do polohy „OFF“ a odpojte spotrebič.
7 Pracovné osvetlenie a ukazovateľ napájania: ak je spotrebič zapojený a je zvolená určitá rýchlosť, okolo voliča
rýchlosti sa rozsvieti modré osvetlenie LED. Nad pracovnou oblasťou sa rozsvieti pracovné osvetlenie. Ak sa volič
rýchlosti presunie do polohy „OFF“, pracovné osvetlenie sa po 3 min. automaticky vypne.
8 Poznámka: Ak je volič rýchlosti zapnutý ešte pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete, bude blikať modrý
LED ukazovateľ voliča rýchlosti aj pracovné osvetlenie, aby vás spotrebič upozornil, že zostal zapnutý volič
rýchlosti. Volič rýchlosti otočte do polohy „OFF“ (Vyp.), kontrolky prestanú blikať. Potom pokračujte v normálnej
prevádzke spotrebiča.
ĎALŠIE FUNKCIE
9 Ako používať šľahač s mäkkým okrajomSoftEdgeBeater™ *:
Šľahač SoftEdgeBeater™ je ideálny na krémové zmesi a polevy.
Silikónové okraje šľahača jemne stierajú boky misky, a pomáhajú tak zapracovať všetky prísady do zmesi, aby
zaistili rovnomernú konzistenciu počas procesu mixovania.
10 Poznámka: Nepoužívajte šľahač s mäkkou vrstvou SoftEdgeBeater™ * na husté zmesi, ako napr. cesto. Namiesto
neho použite hák na cesto. Na tvrdé prísady, ako napr. sušené ovocie, škrupiny alebo kosti, používajte plochý
140 www.electrolux.com
šľahač s ochrannou vrstvou.
11 Ako používať kryt na kysnutie PerfectRiseLid™ *:
Kryt na kysnutie PerfectRiseLid™ izoluje a pomáha vytvárať pre cesto vlhké prostredie, aby mohlo kysnúť vo
vhodných podmienkach.
Zakrytím misky krytom na kysnutie PerfectRiseLid™ sa zabráni vyschnutiu cesta a vytvoreniu kôrky na povrchu
cesta, ktorá prekáža správnemu kysnutiu cesta, čo vedie k horším výsledkom pečenia.
12 Pulzná funkcia*:
Ak je spotrebič nastavený na rýchlosť 1/P, spotrebič môžete dočasne pozastaviť stlačením tlačidla „PULSE“ v časti volenia
rýchlosti. Opätovné stlačenie spustí spotrebič na 1,5 sekundy. Ak budete neustále stláčať, spotrebič bude fungovať, pokiaľ
budete stláčať dané tlačidlo.
13 Upevňovač nástavcov: spotrebič je vybavený zabudovaným viacúčelovým upevňovačom nástavcov. Prečítajte si
a presne dodržiavajte pokyny ku každému nástavcu týkajúce sa jeho správneho a bezpečného používania.
14 Nastavenie hriadeľa nástavca: spotrebič je z výroby nastavený tak, aby plochý šľahač čistil dno misy. Ak sa
plochý šľahač dotýka dna misy alebo je príliš ďaleko od jej stien, môžete ho nastaviť do správnej polohy. Ďalšie
pokyny nájdete v bode 14.
15 Volič rýchlosti otočte do polohy „OFF“ a odpojte spotrebič. Sklopenie hlavy motora dozadu. Pomocou
plochého skrutkovača nastavte skrutku. Otáčaním skrutky proti smeru hodinových ručičiek sa hriadeľ nástavca
zdvihne, otáčaním opačným smerom klesne.
HOW TO USE THE MEAT GRINDER*
16 Vložte skrutku mlynčeka (B) do krytu mlynčeka (A). Položte nôž (C) na štvorhran na konci hriadeľa skutky
mlynčeka. Položte mlecí disk (D) (stredný alebo hrubý) na nôž. Rukou upevnite skrutkovací uzáver (E), až kým nie
je mlynček zaistený.
Poznámka: Uzáver príliš neuťahujte.
17 Otvorte veko upevňovača nástavcov na kuchynskom šľahači. Nasaďte poháňaný hriadeľ nástavca do zásuvky
upevňovača nástavcov na kuchynskom šľahači. V prípade potreby nástavec otáčajte oboma smermi. Gombík
upevňovača nástavcov uťahujte, až kým nie je nástavec bezpečne upevnený. Upozornenie: Pred pripojením
nástavca spotrebič vypnite a odpojte ho od zdroja el. energie.
18 Na telo mlynčeka položte podnos na potraviny. Surové mäso pokrájajte na malé kúsky a položte ho na podnos.
Zapojte prístroj do zásuvky a volič otáčok nastavte na rýchlosť 6-8. Mäso vkladajte do podávača pomocou
zatláčadla.
Upozornenie: Do plniaceho otvoru nestrkajte prsty ani žiadne náradie.
Poznámka: Mäso nesmie obsahovať ani kosti ani kožu.
AKO POUŽÍVAŤ KRÁJAČ/STRÚHADLO*
19 Ako používať krájač/strúhadlo: Vyberte si nôž na krájanie alebo strúhanie (stredný alebo hrubý). Vložte hriadeľ
(štvorcovým koncom) zvoleného noža do krytu krájača/strúhadla tak, aby sa hriadeľ vošiel do štvorcovej zásuvky.
Nôž upevnite potiahnutím zaisťovacej rukoväte smerom dole.
Upozornenie: Čepele a vnútro sú veľmi ostré!
20 Namontujte krájač/strúhadlo na upevňovač nástavcov. Pod nástavec položte nádobu. Potraviny nakrájajte na
malé kúsky. Zapojte prístroj do zásuvky a volič otáčok nastavte na rýchlosť 8.
21 Potraviny vkladajte do podávača pomocou zatláčadla. Keď skončíte, spotrebič vypnite a odpojte ho. Zatvorte
veko upevňovača nástavcov a dotiahnite gombík upevňovača nástavcov.
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
22 Odpojte spotrebič od siete.Drôtenú metličku, mlynček na mäso* a krájač/strúhadlo* odporúčame umývať ručne
v teplej vode so saponátom.
Miska, plochý šľahač, hák na cesto, šľahač s mäkkým okrajom SoftEdgeBeater™* a kryt na kysnutie
PerfectRiseLid™* sú vhodné do umývačky riadu.
Teleso motora utrite vlhkou handričkou. Pozor: nikdy neponárajte teleso motora do vody! Všetky súčasti
nechajte dôkladne vyschnúť.
23 Pri čistení spotrebiča nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky.
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým výrobkom Electrolux!
141www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
Deti nesmú používať tento spotrebič. Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu
detí.
Pri manipulácii s ostrými čepeľami, vyprázdňovaní misy a pri čistení je potrebné dávať
si pozor.
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod
dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Prístroj môžete zapojiť len do zdroja elektrickej energie, ktorý zodpovedá technickým
parametrom (napätie a frekvencia) uvedeným na typovom štítku.
Prístroj nikdy nepoužívajte ani nedvíhajte, ak
– je poškodený kábel napájania,
– je poškodený plášť prístroja.
Ak je prístroj alebo kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný
technik alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Prístroj vždy umiestňujte na rovnú plochu.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej zásuvky, ak zostane bez dozoru atiež pred
zložením, rozobratím alebo čistením.
Prístroj je určený len na používanie v interiéri.
Prívodný elektrický kábel, ani zástrčku neponárajte do vody.
Nenechajte visieť kábel cez hranu stola alebo pracovnej dosky, nenechávajte kábel v
kontakte s horúcimi povrchmi, vrátane sporáka.
Nikdy nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo alebo diely od iných výrobcov, ktoré nie sú
doporučené alebo ktoré sa ociálne nepredávajú. Môžu spôsobiť riziko poranenia osôb.
Pred rozoberaním a čistením spotrebiča sa uistite, že sa motor úplne zastavil.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí. Mohli by ste si spôsobiť zranenie! Nepoužívajte iné
nástroje ani príslušenstvo so spotrebičom.
Nenechávajte tento výrobok bez dohľadu, kým je v prevádzke.
Udržujte všetky voľné veci a oblečenie/príslušenstvo mimo spotrebič, kým sa používa.
Nikdy nespracúvajte vriace tekutiny (max. 90°C).
Tento spotrebič nepoužívajte na miešanie farby. Nebezpečenstvo, môže to mať za
následok explóziu!
Spotrebič nikdy nepoužívajte s príslušenstvom, ako je drôtená metlička, plochý šľahač
ani hnetač na cesto, pokiaľ nie je miska na svojom mieste.
Tento prístroj je určený len na používanie vdomácnosti. Ak sa prístroj používa na iné
ako stanovené účely alebo sa používa nesprávne, vprípade poškodenia neposkytuje
výrobca na prístroj záruku.
142 www.electrolux.com
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Počas činnosti sa otáčky
motora znížia.
Množstvo cesta možno prevyšuje
maximálnu kapacitu.
Odoberte polovicu a spracujte cesto v
dvoch dávkach.
Cesto je možno príliš vlhké, lepí sa na
steny misy.
Pridajte viac múky. Múku pridávajte po
jednej polievkovej lyžici dovtedy, kým sa
otáčky motora nezrýchlia. Pokračujte v
spracovávaní, kým sa cesto neodlepí od
stien misy.
Motor nepracuje. Spotrebič nie je zapojený do
elektrickej siete.
Pred spustením spotrebič zapojte do siete.
Spotrebič počas činnosti
vibruje alebo sa pohybuje.
Gumené nožičky sú vlhké. Uistite sa, že sú gumené nožičky na
spodnej časti prístroja čisté a suché.
Pri spracovaní väčších dávok potravín
(napr. ťažké cesto, syr) je to normálne.
Odoberte polovicu a spracujte potraviny v
dvoch dávkach.
Nástavce počas prevádzky
škrabú o misu z
nehrdzavejúcej ocele.
Výška hriadeľa nástavca nie je
správna.
Nastavte výšku hriadeľa nástavca.
Pracovné osvetlenie a
ukazovateľ napájania blikajú.
Volič rýchlosti zostal zapnutý. Otočte volič rýchlosti do polohy
zablokovania.
LIKVIDÁCIA
Tento symbol na produkte indikuje, že tento produkt obsahuje batériu, ktorá sa nesmie odhadzovať do
bežného domáceho odpadu.
Tento symbol na produkte alebo jeho obale indikuje, že s týmto produktom sa nesmie zaobchádzať ako s
domácim odpadom. Za účelom recyklácie zaneste, prosím, produkt na ociálne zberné miesto alebo do
servisného strediska Electrolux, aby bola zabezpečená demonáž batérie a elektrických častí bezpečným
a profesionálnym spôsobom. Riaďte sa pravidlami platnými vo svojej krajine, ktoré sa týkajú oddeleného
zberu elektrických produktov a nabíjateľných batérií.
Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu produktov, informácií a špecikácií bez upozornenia.
143www.electrolux.com
DE
DK
EE
FA
HR
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
FI
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
CZ
AR
GB
BG
RECEPTY
MNOŽSTVÁ URČENÉ NA ŠĽAHANIE A DOBA SPRACOVANIA
Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Smotana 2.1~6.1 dl 60 – 80 s 8~10
Vajíčka – bielka 1.2~2.4 dl aspoň 100 s 8~10
Ako na to
Použite nástavec drôtenú metličku.
MNOŽSTVÁ URČENÉ NA MIESENIE A DOBA SPRACOVANIA MIEŠANIE ĽAHKÉHO CESTA NAPR. CESTA NA KOLÁČ
Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Piškótový koláč
Múka 6,0
dl
200 – 230 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 5 – 6)
Margarín 1,5 dl
Cukor 1,7 dl
Prášok na pečenie 1,0 čaj. lyž.
Čokoládový koláč
Múka 8,0 dl
300 – 360 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Vajíčka 4,0 ks
Maslo 2,0 dl
Cukor 1,7 dl
Vanilkový cukor 2,0 čaj. lyž.
Kyslá smotana 1,0 dl
Nugátová zmes 100 g g
Kypriaci prášok 3,0 čaj. lyž.
Ako na to
Maslo by malo byť mäkké, nie tuhé. Rozmiešajte mäkké maslo s cukrom dokrémova. Po jednom pridávajte vajíčka. Popri miešaní
pridávajte kyslú smotanu a vanilkový cukor. Nakoniec primiešajte múku spolu s kypriacim práškom.
Poznámka: Ak chcete mať zmes krémovejšiu, použite šľahač s mäkkým okrajom SoftEdgeBeater™*.
Maslový koláč
Múka 3,0 dl
200 – 230 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Margarín 1,5 dl
Cukor 1,7
dl
Čerstvé vajíčka 3
ks
Prášok na pečenie 1,0
čaj. lyž.
Ako na to
Všetky prísady dajte do misy a riadne ich premiešajte.
Poznámka: Ak chcete mať zmes krémovejšiu, použite šľahač s mäkkým okrajom SoftEdgeBeater™*.
Čokoládový maslový
krém
Polosladké čokoládové čipsy 2,3
dL
200 – 230 s
Stredné nastavenie
(nastavenie 4 – 6)
Maslo, zmäknuté 1,15
dL
Preosiaty práškový cukor 4,6
dL
Mlieko 5
čaj. lyž.
Vanilkový extrakt 0,5
čaj. lyž.
Ako na to
Čokoládové čipsy nechajte roztopiť nad horúcou vodou, vymiešajte dohladka. Odstavte; nechajte na 15 minút vychladnúť.
Odporúčame používať šľahač s mäkkým okrajom SoftEdgeBeater™* namiesto plochého šľahača s ochrannou vrstvou.
Vo veľkej miske vyšľahajte maslo, až kým nebude krémové. Postupne pridávajte práškový cukor striedavo s mliekom. Pridajte
roztopenú čokoládu a vanilku; vyšľahajte dohladka.
144 www.electrolux.com
MNOŽSTVÁ URČENÉ NA HNETANIE A DOBA SPRACOVANIA
Recept Prísady Množstvo Jednotka Čas Rýchlosť
Kysnuté cesto*
(chlieb), min.
množstvo
Múka 6,0 dl
350 – 380 s
Nízke nastavenie
(Maximálne 2. stupeň)
Voda 2,0 dl
Cukor 2,4 dl
Margarín 1,0 lyžica
Soľ 1,0 čaj. lyž.
Sušené droždie 2,0 čaj. lyž.
Ako na to
Nasaďte hák na cesto s ochrannou vrstvou na vymiesenie prísad.
Všetky prísady dajte do misy a riadne ich premieste.
Misku zakryte krytom na kysnutie PerfectRiseLid™* a nechajte cesto vykysnúť.
Kysnuté cesto* (cesto
na pizzu), max.
množstvo
Pšeničná múka 16,0 dl
Aspoň 480 s
Nízke nastavenie
(Maximálne 2. stupeň)
Voda 4,0 dl
Olej 1,0 dl
Čerstvé vajíčka 2,0
ks
Soľ 3,0 čaj. lyž.
Cukor 2,0 čaj. lyž.
Sušené droždie 1,0 lyžica
Ako na to
1. V nádobe zmiešajte polovicu droždia so soľou a cukrom a nechajte odstáť.
2. Do misky pridajte zvyšné droždie s vodou a olejom.
3. Na vymiešanie cesta by ste mali použiť drôtený šľahací nástavec pri minimálnej rýchlosti, kým nevznikne hladká zmes.
4. Do misky pridajte čerstvé vajíčka a odstátu zmes z bodu 1 (droždie zmiešané so soľou a cukrom). Rýchlosť by ste mali zvýšiť na
strednú.
5. Postupne pridajte polovicu múky. Keď cesto nadobudne väčší objem a nadýchanejšiu konzistenciu, zmeňte nástavec na hák na cesto
s ochranným povrchom.
6. Pridajte zvyšok múky a pokračujte v hnietení. Teraz je potrebné sledovať príkon spotrebiča, takže nastavenie nesmie presiahnuť
stupeň 2. Cesto by sa malo miešať dovtedy, kým sa nebude úplne oddeľovať od vnútorného povrchu misky.
7. Zakryte misku krytom na kysnutie PerfectRiseLid™* a nechajte cesto kysnúť.
* Pri príprave kysnutého cesta neprekračujte rýchlosť č. 2. Toto môže poškodiť spotrebič.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Electrolux EKM5550 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka