Viking GE 355 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

GE 355, GE 375
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Upute za uporabu
Návod k použití
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
SL
SK
HU
HR
CS
LV
LT
Instruciuni de utilizare
 
  
 
Kasutusjuhend
шң
ғ
RO
EL
RU
UK
ET
KK
GE 355.1 GE 375.1
www.viking-garden.comD
287
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
Vážená zákazníka, vážený zákazník,
ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok firmy VIKING.
Tento výrobok bol zhotovený podľa
najmodernejších výrobných postupov za
pomoci rozsiahlych opatrení na zaistenie
kvality. Naším cieľom je totiž zabezpeсi,
aby ste boli s Vaším strojom spokojní.
V prípade otázok v súvislosti s Vaším
strojom sa obráte na Vášho predajcu
alebo priamo na našu obchodnú
spoloсnos.
Veľa spokojnosti s Vaším strojom
VIKING Vám praje
Vedenie podniku
Vytlaсené na papieri bielenom bez chlóru. Papier je recyklovateľný. Ochranný obal neobsahuje halogény.
1. Obsah
K tomuto návodu na obsluhu 288
Všeobecne 288
Vysvetlivky na сítanie návodu na
obsluhu 288
Verzia podľa krajiny vývozu 288
Popis stroja 289
Pre vašu bezpenos 289
Všeobecne 289
Varovanie – nebezpeсenstvo úrazu
elektrickým prúdom 290
Odev a výbava 290
Preprava stroja 290
Pred zaсiatkom práce 291
Poсas práce 292
Údržba a opravy 293
Uskladnenie pri dlhších
prevádzkových prestávkach 294
Likvidácia 294
Popis symbolov 294
Rozsah dodávky 295
Príprava stroja na prevádzku 295
Montáž osi kolies a kolies 295
Montáž podvozka
a vyhadzovacieho kanála 295
Otvorenie a uzavretie
vyhadzovacej klapky 296
Montáž horného dielu podávacieho
lievika 296
Pokyny pre prácu 296
рo všetko sa dá spracova
drvením? 296
Aký materiál nemožno
spracováva?296
Maximálny priemer konárov 296
Pracovný priestor obsluhy 296
Správne plnenie záhradného
drviсa297
Ukazovateľ 297
Správne zaaženie stroja 297
Ochrana proti prúdovému
preaženiu 297
Zablokovanie reznej jednotky
záhradného drviсa297
Bezpenostné zariadenia 297
Blokovanie opakovaného rozbehu
elektromotora 297
Bezpeсnostné zaistenie 297
Dobehová brzda elektromotora 297
Ochranné kryty 297
Uvedenie stroja do prevádzky 298
Pripojenie záhradného drviсa do
elektrickej siete 298
Pripojenie sieového kábla 298
Odpojenie sieového kábla 298
Odľahсenie napnutia elektrického
kábla 298
Zapnutie záhradného drviсa299
Vypnutie záhradného drviсa299
Prepínaс typu drvenia 299
Drvenie 299
Údržba 300
рistenie stroja 300
Servisné intervaly 300
Montáž podávacieho lievika 300
Demontáž podávacieho lievika 300
Demontáž súpravy nožov 301
Montáž súpravy nožov 301
Servisné intervaly pre súpravu
nožov 301
Elektromotor a kolesá 301
Brúsenie drviacich nožov 302
Hranice opotrebovania nožov 302
0478 201 9907 D - SK
288
2.1 Všeobecne
Tento Návod na obsluhu platí ako
originálny Návod na obsluhu výrobcu
v zmysle smernice ES 2006/42/EC.
Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom
technickom vývoji a rozširovaní programu
svojich výrobkov, preto si vyhradzuje
právo na zmeny obsahu dodávok,
týkajúcich sa konštrukcie a vybavenia.
Z údajov a obrázkov uvedených v tomto
katalógu nemôžu by z tohto dôvodu
odvodzované žiadne právne nároky.
2.2 Vysvetlivky na ítanie návodu na
obsluhu
Obrázky a texty popisujú urсité
manipulaсné kroky.
V návode na obsluhu sú vysvetlené tiež
všetky obrázkové symboly, ktoré sú
umiestnené na stroji.
Smer pohľadu:
Definícia smeru pohľadu v návode na
obsluhu vľavo a vpravo:
Obsluha stroja stojí za strojom (pracovná
poloha).
Odkaz na kapitolu:
Šípka ukazuje na príslušné kapitoly
a podkapitoly, v ktorých môžete nájs
ďalšie vysvetlenie. V nasledujúcom
príklade je uvedený odkaz na kapitolu:
(Ö 3.)
Oznaenie jednotlivých textových
sekvencií:
Popísané pokyny môžu by oznaсené ako
niektorý z nasledujúcich príkladov.
Manipulaсné kroky, ktoré vyžadujú zásah
obsluhy:
Skrutku (1) uvoľnite skrutkovaсom,
stlaсte páku (2)...
Všeobecný súpis úkonov:
použitie stroja na športové alebo
ažné podujatia.
Texty so zvláštnym významom:
Na zdôraznenie zvláštneho významu sú
tieto textové úseky v návode na obsluhu
oznaсené jedným z nasledujúcich
symbolov.
Texty vzahujúce sa na obrázok:
Obrázky, ktoré vysvetľujú obsluhu stroja,
sú uvedené v návode na obsluhu úplne na
zaсiatku.
Symbol kamery slúži na prepojenie
urсitého obrázka v obrázkovej сasti
s príslušným textom v návode na
obsluhu.
2.3 Verzia podľa krajiny vývozu
Podľa krajiny vývozu dodáva VIKING
svoje stroje s rôznymi elektrickými
zástrсkami a spínaсmi.
Uskladnenie stroja a zimná
prestávka 302
Preprava stroja 303
ahanie alebo presúvanie
záhradného drviсa303
Zdvíhanie alebo prenášanie
záhradného drviсa303
Preprava záhradného drviсa na
ložnej ploche 303
Ochrana životného prostredia 303
Likvidácia 303
Bežné náhradné diely 303
Schéma elektrického zapojenia 303
CE-Prehlásenie o zhode výrobcom 304
Opatrenia na minimalizovanie
opotrebovania a na zabránenie
vzniku škôd 304
Technické údaje 305
Hľadanie porúch 306
Servisný plán 307
Potvrdenie o prevzatí 307
Potvrdenie o vykonaní servisných
prác 307
2. K tomuto návodu na
obsluhu
Nebezpeenstvo!
Nebezpeсenstvo nehody a kého
úrazu osôb. Na tomto mieste sa
musia dodržiava urсité predpísané
pokyny alebo sa nieсo zakazuje.
Výstraha!
Nebezpeсenstvo úrazu osôb.
Dodržiavaním predpísaných
pokynov môžete zabráni možným
alebo pravdepodobným úrazom.
Pozor!
Dodržiavaním predpísaných
pokynov môžete zabráni
nebezpeсenstvu vzniku ľahkých
úrazov resp. materiálnych škôd.
Upozornenie
Informácia, ktorá je dôležitá na
lepšie využitie stroja a na
zabránenie možným chybám
obsluhy.
1
289
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
Na obrázkoch sú zobrazené stroje s euro-
zástrсkami, resp. 5-pólovými elektrickými
zástrсkami. Pripojenie strojov do
elektrickej siete s inými zástrсkami
prebieha analogicky.
4.1 Všeobecne
Pri práci so strojom je
bezpodmieneсne nut
dodržiava nasledujúce
bezpeсnostné predpisy.
Pred prvým uvedením stroja do
prevádzky je potrebné si
pozorne preсíta celý návod na
obsluhu. Návod na obsluhu si
starostlivo uložte, aby ste ho mohli použi
neskôr.
Z hľadiska vašej bezpeсnosti je
nevyhnutné dodržiava tieto
bezpeсnostné opatrenia, ktorých zoznam
však nie je úplný. Používajte stroj vždy
rozumne a zodpovedne a pamätajte na to,
že obsluha stroja zodpovedá za úrazy
spôsobeďalším osobám alebo za
poškodenie ich majetku.
Zoznámte sa s ovládacími prvkami
a používaním stroja.
Stroj smú obsluhova len osoby, ktoré boli
oboznámené s návodom na obsluhu stroja
a s jeho ovládaním. Pred prvým uvedením
do prevádzky musí používateľ absolvova
odborné a praktické zaškolenie.
Predávajúci alebo iná odborne vyškole
osoba musí používateľovi vysvetli
bezpeсné používanie stroja.
Pri tomto školení by malo by
používateľovi zvláš pripomínané, že pri
práci so strojom je potrebná сo najvyššia
dôkladnos a koncentrácia.
Stroj, vrátane všetkých prídavných
zariadení, sa môže zveri alebo zapožiсa
len osobám, ktoré boli s týmto modelom
a jeho používaním dôkladne
oboznámené. Návod na obsluhu je
сasou stroja a vždy sa musí poskytova
so strojom.
Používajte stroj len oddýchnutý
a v dobrom telesnom ako i duševnom
stave. Ak máte zdravotné problémy, mali
by ste sa informova u svojho lekára, сi
vám odporúсa prácu so strojom. So
strojom sa nesmie pracova po požití
alkoholu, drog alebo liekov, ktoré
ovplyvňujú reakсnú schopnos.
Nikdy nedovoľte stroj používa deom
alebo osobám mladším ako 16 rokov.
Miestne predpisy môžu stanovi odlišný
minimálny vek pre obsluhu stroja.
Tento stroj nie je urсený na to, aby ho
používali osoby (hlavne deti)
s obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosami, alebo
osoby s nedostatoсnými skúsenosami
a/alebo nedostatoсnými vedomosami,
s výnimkou, že nad ich bezpeсnosou
bude ma dozor zodpovedná osoba, alebo
od tejto osoby dostanú príslušné pokyny
na obsluhu stroja. Na deti sa musí
dohliada, aby sa nemohli hra so strojom.
Stroj je urсený len na súkromné použitie.
Pozor – nebezpeenstvo úrazu!
Záhradné drviсe VIKING sú urсené na
drvenie haluzového materiálu a zvyškov
rastlín. Iné použitie nie je dovolené a môže
by nebezpeсné alebo môže zapríсini
poškodenie stroja.
Záhradný drviс sa nesmie použi (neúpl
výpoсet):
na iné materiály (napr. sklo, kov),
na práce, ktoré nie sú popísané v tomto
návode na obsluhu,
na výrobu a spracovanie potravín
(napr. drvenie ľadu, kukurice).
Zbezpeсnostných dôvodov je zakázaná
akákoľvek úprava stroja (okrem montáže
príslušenstva schváleného firmou
3. Popis stroja
1 Základný stroj
2 Spodný diel podávacieho lievika
3 Držadlo
4 Horný diel podávacieho lievika
5 Upevňovacie skrutky
6 Vyhadzovací kanál
7 Rúrková podstava
8 Koleso
9 Spínaс
10 Odľahсenie napnutia elektrického
kábla
11 Vidlica prívodného kábla GE 355
12 Vidlica prívodného kábla GE 375
13 Typový štítok
4. Pre vašu bezpenos
1
Ohrozenia života udusením!
Hrozí riziko udusenia detí hrajúcich
sa s obalovým materiálom. Obalový
materiál vždy uchovávajte mimo
dosahu detí.
0478 201 9907 D - SK
290
VIKING), priсom v jej dôsledku zaniká
majiteľovi nárok na uplatnenie záruky.
Informácie o schválenom príslušenstve
vám poskytne špecializovaný predajca
výrobkov VIKING.
Zakázané sú najmä akékoľvek zmeny na
stroji s cieľom zvýši výkon alebo otáсky
spaľovacieho motora, resp. elektromotora.
Stroj nie je dovolené použi na prepravu
predmetov, zvierat alebo osôb, zvláš detí.
Pri používaní na verejných
priestranstvách, v parkoch
a športoviskách, na uliciach
avpoľnohospodárskom a lesnom
hospodárstve sa musí pracova
s mimoriadnou opatrnosou.
4.2 Varovanie – nebezpeenstvo úrazu
elektrickým prúdom
Nikdy nepoužívajte poškodený
predlžovací kábel. Poškodené
predlžovacie káble neopravujte, ale
vymeňte ich vždy za nové.
Stroj sa nesmie používa, ak sú káble
poškodené alebo opotrebované. Treba
skontrolova najmä prívodný sieový
kábel, сi nie je poškodený alebo
opotrebovaný.
Údržbárske práce a opravy sieových
rozvodov môžu vykonáva len osobitne
kvalifikovaní odborníci.
Nebezpeenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Poškodený kábel nezapájajte do
elektrickej siete, a pokiaľ je zapojený,
kábla sa nedotýkajte.
Rezných jednotiek (nožov) sa môžete
dotknú až po odpojení stroja z elektrickej
siete.
Vždy skontrolujte dostatoсné istenie
sieového vedenia.
Nepracujte poсas dďa
a v mokrom prostredí!
Používajte výluсne
predlžovacie káble izolova
proti vlhkosti, ktoré sú urсené na
používanie vonku a ktoré sú vhodné na
pripojenie stroja (Ö 10.1).
Prívodný kábel odpájajte tak, že zástrсku
vytiahnete zo sieovej zásuvky. Nikdy
neahajte za prívodné káble.
Stroj nenechávajte na daždi bez
ochranného krytu proti vode.
Pokiaľ budete chcie stroj napája prúdom
z elektrocentrály, dbajte na to, aby
nedošlo k poškodeniu drviсa v dôsledku
kolísania napätia.
Stroj zapájajte len do elektrickej siete
vybavenej prúdovým chrániсom
s vybavovacím prúdom max. 30 mA.
Bližšie informácie vám poskytne
elektroinštalatér.
4.3 Odev a výbava
Pri práci používajte vždy pevnú
obuv s drsnou podrážkou. Nikdy
nepracujte bosí alebo napr.
v sandáloch.
Poсas práce so strojom a zvláš
pri údržbárskych prácach
a doprave stroja je vždy
potrebné používa rukavice.
Poсas práce so strojom
používajte vždy ochranné
okuliare a chrániсe sluchu.
Používajte ich poсas celej
prevádzky stroja.
Pri práci so strojom používajte
vhodné a priliehavé obleсenie,
to znamená kombinézu, nie
pracovný kabát. Pri práci so
strojom nenoste šál, kravatu, šperky, stuhy
alebo prívesky a iné odstávajúce сasti
odevu.
Ak nosí obsluha stroja dlhé vlasy, musia
by poсas celej doby prevádzky stroja a pri
všetkých prácach na stroji bezpeсne
zvinuté a schované (šatka, сiapka atď.).
4.4 Preprava stroja
Na zabránenie nebezpeсenstva poranenia
na ostrých hranách a popálenia na
horúcich сastiach stroja používajte vždy
pracovné rukavice.
Pozor!
Nebezpeenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Zhľadiska bezpeсnosti
sú osobitne dôležité
sieový kábel, elektrická
zástrсka, spínaс
a prívodný kábel. Aby sa zabránilo
nebezpeсenstvu úrazu elektrickým
prúdom, nesmú sa používa
poškodené alebo predpisom
nevyhovujúce prívodné káble,
zásuvky, vidlice a zástrсky.
Z toho dôvodu pravidelne
kontrolujte prívodné káble, сi sa
neobjavujú známky poškodenia
alebo starnutia materiálu
(polámaná izolácia).
291
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
Stroj neprepravujte s bežiacim
elektromotorom. Pred prepravou vypnite
elektromotor, poсkajte, kým sa nože úplne
zastavia a vytiahnite zástrсku zo zásuvky.
Stroj prepravujte len s vychladnutým
elektromotorom.
Stroj prepravujte len so správne
namontovaným podávacím lievikom.
Nebezpeenstvo úrazu voľne ležiacimi
nožmi!
Dávajte pozor na hmotnos stroja, zvláš
pri prevrátení.
Na nakladanie používajte vhodné
nakladacie zariadenia (nakladacie rampy,
zdvíhacie zariadenia).
Stroj zaistite na ložnej ploche použitím
dostatoсne dimenzovaných viazacích
prostriedkov (upevňovacie popruhy, laná
a pod.) v bodoch, ktoré sú popísané
v návode na použitie. (Ö 12.3)
Stroj ahajte alebo presúvajte len krokom.
Neodahujte ho.
Pri preprave stroja dodržujte platné
regionálne zákonné predpisy,
predovšetkým predpisy o bezpeсnosti
a zabezpeсení nákladu poсas transportu
a spôsobe prepravy predmetov na ložnej
ploche.
4.5 Pred zaiatkom práce
Je potrebné zabezpeсi, aby so strojom
pracovali len osoby, ktoré sú oboznámené
s návodom na použitie.
V súvislosti s prevádzkovou dobou
záhradnej techniky so spaľovacím
motorom, resp. elektromotorom
dodržiavajte platné miestne predpisy.
Pred použitím stroja je potrebné vymeni
všetky opotrebované a poškodené diely.
Neсitateľné alebo poškodené výstražné
a bezpeсnostné symboly na stroji je
potrebné vymeni. Špecializovaný
predajca VIKING má k dispozícii náhradné
nálepky a všetky ostatné náhradné diely.
Pred uvedením stroja do prevádzky je
potrebné skontrolova:
сi je stroj v riadnom prevádzkovom
stave. To znamená, že kryty
a ochranné zariadenia sú na svojom
mieste a v bezporuchovom stave.
сi je elektrický kábel zapojený do
elektrickej zásuvky nainštalovanej
podľa predpisu.
сi je izolácia prívodného
a predlžovacieho kábla, konektorov
a spojky v bezporuchovom stave.
сi stroj (žacia skriňa elektromotora,
ochranné zariadenia, upevňovacie
prvky, nože, hriadeľ noža, nožové
kotúсe atď.) nie je opotrebovaný alebo
poškodený.
сi sa v stroji nenachádza drvená hmota
a сi je podávací lievik prázdny.
сi nechýbajú žiadne skrutky, matice
ani iné upevňovacie súсiastky a сi sú
pevne dotiahnuté. Pred uvedením
stroja do prevádzky je potreb
dotiahnu uvoľnené skrutky a matice
(dodržiavajte správne uahovacie
momenty).
Stroj používajte len vonku, nie v blízkosti
steny alebo iného pevného predmetu, aby
sa zamedzilo úrazu a poškodeniu stroja
(nemožnos uhnutia sa užívateľa, rozbitie
сelného skla, poškriabanie laku auta atď.).
Stroj musí by postavený na rovnej
a pevnej ploche.
Stroj nepoužívajte na dláždenej alebo
štrkovej ploche, pretože vyletujúci alebo
zvírený materiál by mohol spôsobi
poranenia.
Pred každým uvedením stroja do
prevádzky skontrolujte, сi je stroj uzavre
podľa predpisu. (Ö 11.3)
Dobre sa oboznámte so spínaсom, aby ste
mohli v núdzových situáciách reagova
rýchlo a správne.
Ochrana proti postriekaniu v podávacom
lieviku musí prikry plniaci otvor a nesmie
by poškodená, poškodenú ochranu proti
postriekaniu je potrebné vymeni.
Nebezpeenstvo úrazu!
Stroj sa môže uvies do prevádzky len
v kompletne zmontovanom stave podľa
tohto návodu. Ak na stroji chýbajú nejaké
diely (napr. kolesá), nebudú dodržané
bezpeсnostné vzdialenosti a stroj môže
by dokonca nestabilnejší.
Predpísaný stav stroja je pred
uvedením do prevádzky potrebné vždy
vizuálne skontrolova!
Predpísaný stav znamená, že stroj je
kompletne zmontovaný, predovšetkým
teda:
horný diel podávacieho lievika je
namontovaný na spodný diel
podávacieho lievika,
na základnom stroji je namontovaný
podávací lievik a obe upevňovacie
skrutky sú pevne dotiahnuté,
kolesová podstava je úplne
namontovaná,
obe kolesá sú namontované,
všetky bezpeсnostné zariadenia
(vyhadzovací kanál, ochrana proti
postriekaniu a pod.) sú na svojom
mieste a v bezporuchovom stave,
0478 201 9907 D - SK
292
rezná jednotka (nožový kotúс) je
namontovaná,
všetky nože sú namontované podľa
tohto návodu.
Bezpeсnostné zariadenia, ktoré sú
nainštalované na stroji, sa nesmú
odstráni ani inak vyradi z сinnosti.
Vizuálne skontrolujte nožový kotúс, сi nie
je poškodený, a podľa potreby ho
vymeňte.
4.6 Poas práce
Nikdy nepracujte so strojom, ak
sa v blízkosti nachádzajú
osoby, zvláš deti alebo
zvieratá.
Nepracujte poсas dažďa, búrky a zvláš
vtedy, keď hrozí nebezpeсenstvo zásahu
bleskom.
Na mokrom podklade sa zvyšuje riziko
úrazu v dôsledku zhoršených adhéznych
podmienok pre stabilný postoj obsluhy.
Je potrebné pracova zvláš opatrne, aby
sa zabránilo pošmyknutiu. Ak je to možné,
nepoužívajte stroj na mokrom podklade.
Pracujte len za denného svetla alebo pri
dobrom umelom osvetlení.
Poсas celej prevádzky stroja udržujte
pracovný priestor v сistote a poriadku.
Odstráňte nebezpeсenstvo zakopnutia,
ako sú kamene, konáre, káble a pod.
Plocha, na ktorej stojí obsluha, nesmie by
vyššia ako plocha, na ktorej je postavený
stroj.
Naštartovanie:
Stroj pred naštartovaním postavte do
pevnej zvislej polohy. V žiadnom prípade
nemôže by stroj prevádzkovaný na
ležato.
Pri štartovaní stroja postupujte opatrne,
podľa príslušných pokynov v kapitole
„Uvedenie stroja do prevádzky“. (Ö 10.)
Pri štartovaní spaľovacieho motora, resp.
pri zapínaní elektromotora nikdy nestojte
pred vyhadzovacím otvorom. Pri
štartovaní, resp. zapínaní sa vo vnútri
záhradného drviсa nesmie nachádza
žiadny drvený materiál. Drvený materiál
môže vyletie von a spôsobi úraz.
Pri štartovaní motora sa stroj nesmie
naklápa.
Vyhnite sa сastému zapínaniu a vypínaniu
motora v krátkych intervaloch a
predovšetkým „hraniu“ sa so spínaсom.
Nebezpeсenstvo prehriatia elektromotora!
Kolísanie napätia pri rozbehu stroja môže
pri nepriaznivých podmienkach siete
spôsobi rušenie iných elektrických
spotrebiсov, ktoré sú zapojené
v rovnakom zásuvkovom okruhu.
V tomto prípade je potrebné realizova
primerané opatrenia (napr. pripojenie do
iného zásuvkového okruhu ako príslušné
zariadenie, stroj prevádzkova
v zásuvkovom okruhu s nižšou
impedanciou).
Práca:
Ak je stroj v prevádzke, nestojte nikdy
tvárou alebo inými сasami tela nad
podávacím lievikom a pred vyhadzovacím
otvorom. Hlavou a telom vždy dodržujte
dostatoсnú vzdialenos od plniaceho
otvoru.
Nikdy nezasahujte rukami, ani
inými сasami tela alebo
obleсenia do podávacieho
lievika alebo do vyhadzovacieho
kanála. Zvýšené nebezpeсenstvo úrazu
oсí, tváre, prstov, ruky a pod.
Dbajte vždy na vašu rovnováhu a dob
stabilitu. Nepredkláňajte sa.
S ochranou proti spätnému vrhnutiu
materiálu nie je dovolené poсas prevádzky
stroja manipulova (napr. odstráni ju,
vyklopi nahor, zablokova, poškodi).
Obsluha musí pri plnení stroja stá
v predpísanej pracovnej oblasti. Poсas
celej prevádzky stroja sa zdržujte vždy vo
vymedzenej pracovnej oblasti, v žiadnom
prípade nie v zóne vyhadzovania
materiálu. (Ö 8.4)
Nebezpeenstvo úrazu!
Poсas prevádzky môže by drvený
materiál vyvrhnutý spä. Preto je potrebné
nosi ochranné okuliare a nevystavova
tvár pred plniaci otvor.
Pokiaľ beží spaľovací motor, resp.
elektromotor, stroj nikdy nepreklápajte.
Ak sa stroj poсas prevádzky prevráti,
ihneď vypnite elektromotor a vytiahnite
kábel zo sieovej zásuvky.
Pri práci dbajte predovšetkým na to, aby
sa vyhadzovací kanál neupchal drveným
materiálom. Následkom toho dochádza
k zníženiu výkonu drvenia alebo k
spätnému vymršteniu materiálu.
Pri plnení záhradného drviсa dbajte
predovšetkým na to, aby sa do drviacej
komory nedostali žiadne cudzie telesá,
ako napríklad kovové diely, kamene, plat
atď., tieto môžu spôsobi poškodenie
Nebezpeenstvo úrazu!
Ruky alebo nohy nikdy nedávajte
nad, pod alebo na rotujúce сasti.
293
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
stroja a spätné vymrštenie materiálu.
Z rovnakého dôvodu odstráňte upchatý
materiál.
Pri plnení záhradného drviсa konármi
môže dôjs k spätnému vymršteniu
materiálu. Používajte rukavice!
Pamätajte na to, že po vypnutí
motora trvá ešte niekoľko
sekúnd, než sa rezný nástroj
prestane otáсa.
Vypnite elektromotor, vytiahnite
kábel zo sieovej zásuvky a nechajte
dobehnú všetky rotujúcestroje pred
tým, ako:
sa vzdialite od stroja, resp. ak stroj
zostane bez dozoru,
budete stroj premiestňova, dvíha,
nosi, preklápa, posúva alebo aha,
–uvoľte upevňovacie skrutky a otvoríte
stroj,
budete prepravova stroj,
pristúpite k odstraňovaniu zablokovania
alebo upchatia rezných jednotiek,
podávacieho lievika alebo
vyhadzovacieho kanála,
–zaсnete s vykonávaním prác na
nožovom kotúсi,
–zaсnete s kontrolou alebo сistením
stroja, alebo pred inými prácami na
stroji.
Ak sa do rezného nástroja dostanú cudzie
telesá, ak stroj vydáva nezvyсajné zvuky
alebo nezvyсajne vibruje, okamžite
vypnite elektromotor a nechajte stroj
dobehnú. Vytiahnite kábel zo sieovej
zásuvky, vyberte podávací lievik
a vykonajte nasledujúce kroky.
Skontrolujte stroj, predovšetkým reznú
jednotku (nože, nožový kotúс, uloženie
nožov, skrutku noža, upínací krúžok), сi
nie je poškodená. Pred opätovným
zapnutím a uvedením stroja do
prevádzky musí odborník vykona
potrebné opravy.
Skontrolujte všetky diely reznej
jednotky, v prípade potreby dotiahnite
skrutky (dodržiavajte predpísané
uahovacie momenty).
Poškodené diely musí vymeni alebo
opravi odborník, priсom takéto diely
musia ma rovnakú funkсnos.
4.7 Údržba a opravy
Pred tým, ako zaсnete
údržbárske práce (сistenie,
oprava atď.) alebo vykonáte
kontrolu prívodného kábla (сi
nie je zauzlený alebo poškodený),
umiestnite stroj na pevný, rovný povrch,
vypnite elektromotor a vytiahnite kábel zo
sieovej zásuvky.
Pred akýmikoľvek údržbárskymi prácami
nechajte stroj vychlad
približne 5 minút.
Prívodný sieový kábel smie opravova,
resp. vymieňa výhradne oprávnený
odborný elektroinštalatér.
istenie:
Po každom pracovnom použití sa musí
celý stroj dôkladne vyсisti. (Ö 11.1)
Na сistenie stroja nikdy nepoužívajte
vysokotlakové сistiace zariadenia alebo
prúd vody (napr. ostriekanie záhradnou
hadicou).
Nepoužívajte žiadne agresívne сistiace
prostriedky. Tie by mohli poškodi plastové
a kovové diely a tým negatívne ovplyvni
bezpeсnú prevádzku vášho stroja VIKING.
Údržbárske práce:
Je možné vykonáva len tie údržbárske
práce, ktoré sú posané v návode na
obsluhu, všetky ďalšie práce smie vykona
len špecializovaný predajca.
Ak nemáte potrebné odborné vedomosti
a pomôcky, obte sa vždy na odborného
predajcu.
VIKING odporúсa necha vykonáva
všetky údržbárske práce a opravy len
u špecializovaného predajcu VIKING.
Špecializovaní predajcovia VIKING
pravidelne školení a disponujú potrebnými
technickými informáciami.
Používajte len náradie, príslušenstvo
alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre
tento stroj schválené firmou VIKING, alebo
sú technicky rovnocenné, ináс môže
vzniknú nebezpeсenstvo poranenia osôb
alebo poškodenia stroja. V prípade otázok
sa obráte na špecializovaného predajcu.
Vlastnosti originálneho náradia,
príslušenstva a náhradných dielov VIKING
sú optimálne zladené so strojom a so
všetkými požiadavkami používateľa.
Originálne náhradné diely VIKING môžete
pozna podľa objednávacieho сísla
náhradných dielov VIKING, podľa nápisu
VIKING a prípadne podľa znaсky,
oznaсujúcej náhradné diely VIKING. Na
malých dieloch môže by toto oznaсenie aj
samostatne.
Samolepiace informaсné a výstražné
symboly na stroji udržujte vždy сisté
a сitateľné. Poškodené alebo stratené
nálepky vymeňte za nové originálne. Tieto
nálepky vám vymení váš špecializova
0478 201 9907 D - SK
294
predajca VIKING. Pri výmene urсitého
dielu za nový dbajte na to, aby bol tento
nový diel vybavený tou istou nálepkou.
Práce na reznej сasti stroja vykonávajte
len v hrubých pracovných rukaviciach
asnajväсšou opatrnosou.
Kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých
matíc, сapov a skrutiek, predovšetkým
upevňovacích skrutiek nožovej jednotky,
aby bola zaistená bezpeсná prevádzka
stroja.
Pravidelne kontrolujte celkové
opotrebovanie a poškodenie stroja,
predovšetkým pred uskladnením stroja na
dlhšiu dobu (ako napr. zimná prestávka).
Opotrebované alebo poškodené diely
stroja z bezpeсnostných dôvodov vсas
vymeňte. Tým zaistíte, aby bol stroj vždy
v bezpeсnom prevádzkyschopnom stave.
Pokiaľ musel by na úсely údržby stroja
demontovaný niektorý diel alebo niektoré
ochranné zariadenie, musia sa tieto diely
neodkladne a podľa predpisu namontova
spä.
4.8 Uskladnenie pri dlhších
prevádzkových prestávkach
Predtým, než stroj odložíte do uzavretej
miestnosti, nechajte ho približne 5 minút
vychladnú.
Ubezpeсte sa, že stroj je chránený pred
nedovoleným použitím (napr. demi).
Stroj pred uskladnením (napr. na zimnú
prestávku) dôkladne oсistite.
Stroj skladujte v riadnom prevádzkovom
stave.
Záhradný drviс skladujte len
s namontovaným podávacím lievikom.
Nebezpeenstvo poranenia odokrytými
nožmi!
4.9 Likvidácia
Odpadové materiály môžu ľuďom,
zvieratám a životnému prostrediu
spôsobi škody, preto sa musia odborne
zneškodni.
Potrebné informácie o odbornej likvidácii
odpadových materiálov môžete získa vo
vašom miestnom recyklaсnom podniku
alebo u vášho špecializovaného predajcu.
VIKING odporúсa špecializovaného
predajcu VIKING.
Použitý a nepotrebný stroj odovzdajte do
špecializovanej zberne na správnu
likvidáciu odpadu. Stroj pred likvidáciou
zneškodnite tak, aby bol nepoužiteľný. Ak
chcete predís možným úrazom, odstňte
predovšetkým sieový kábel, resp.
prívodný kábel k elektromotoru.
5. Popis symbolov
Pozor!
Pred uvedením stroja do
prevádzky si dôkladne
preсítajte návod na obsluhu.
Nebezpeenstvo úrazu!
Riziko úrazu osôb,
zdržujúcich sa v pracovnej
oblasti.
Nebezpeenstvo úrazu!
Rotujúce nástroje!
Dbajte na to, aby boli vaše
ruky a nohy vždy
vbezpeсnej vzdialenosti od
otvorov s rotujúcimi dielmi
stroja.
Nebezpeenstvo úrazu!
Pred zaсatím akýchkoľvek
prác na reznom nástroji,
pred údržbárskymi prácami
alebo сistením, pred
kontrolou zauzlenia alebo
poškodenia prívodného
bla a pred vzdialením sa
od stroja je potrebné vypnú
elektromotor a odpoji
sieový kábel od stroja.
Používajte chrániсe sluchu!
Používajte ochranné
okuliare!
Používajte pracov
rukavice!
Nebezpeenstvo úrazu!
Nevystupujte na stroj.
295
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
7.1 Montáž osi kolies a kolies
Pomocou skrutiek (F)
eshranných matíc (G)
namontujte os kolies (C) s dorazmi
kolies (E) na kolesovú podstavu (D)
a skrutky pevne dotiahnite montážnym
náradím (U) (4 - 6Nm).
Koleso (H) nasuňte na namontovanú os
kolies.
Nasuňte zátku kolesa (J) a upevnite ju
zarazením upínacieho kolíka (K).
Nasaďte kryt kolesa (I).
Tento postup zopakujte aj na druhej
strane.
7.2 Montáž podvozka
a vyhadzovacieho kanála
1 Montáž predĺženia
vyhadzovacieho otvoru
Postavte základný stroj (A) podľa
znázornenia na obrázku na
približne 15 až 20 cm vysoký kus
dreva.
Zaveste predženie vyhadzovacieho
otvoru (N) na závesy (1) zozadu do
otvorov (2) na základnom stroji (A)
aotáсajte nadol, až kým predсas
základného stroja nebude presne
v otvore predženia vyhadzovacieho
otvoru.
Zaskrutkujte skrutky (R) na uchytenie
závesných hákov (1) (1 - 2Nm).
2 Montáž podvozka
Podvozok s kolesovou podstavou (3)
zasuňte až na doraz do vedení v
základnom stroji (4).
Zatlaсte kolesovú podstavu ohnutou
сasou (5) do výrezu na predže
vyhadzovacieho otvoru (6).
Prestrсte skrutky (L) cez otvory v
kolesovej podstave (7) a utiahnite ich
montážnym náradím (U) (3 - 4Nm).
3 Montáž lišty
Nasaďte lištu (O) a dotiahnite
skrutky (Q) (1 - 2Nm).
Postavte stroj.
Nebezpeenstvo úrazu!
Nikdy nezasahujte rukami,
ani inými сasami tela alebo
obleсenia do podávacieho
lievika alebo do
vyhadzovacieho kanála.
Po aktivovaní prepínaсa typu drvenia
priamo poсas prevádzky je stroj mož
opätovne uvies do chodu až po
6 sekundách.
6. Rozsah dodávky
Ozn. Názov ks
A Základný stroj so spodným
dielom podávacieho lievika 1
B Horný diel podávacieho
lievika
1
C Os kolies 1
D Kolesová podstava 1
E Doraz kolesa 2
F Skrutka M6 x 55 2
G Šeshranná matica 2
H Koleso 2
I Kryt kolesa 2
J Zátka kolesa 2
K Upínací kolík 2
L Samorezná skrutka 6 x 50 2
M Vyhadzovacia klapka 1
N Predženie vyhadzovacieho
otvoru
1
O Lišta 1
2
P рap 2
Q Skrutka Torx P5 x 20 3
R Skrutka Torx P5 x 10 2
S Bezpeсnostná skrutka 3
T Montážne náradie 1
U Montážne náradie 1
Návod na obsluhu 1
7. Príprava stroja na
prevádzku
Zabráňte poškodeniu stroja!
Ak chcete zabráni možnému
poškodeniu stroja, je nutné presne
dodržiava všetky uahovacie
momenty uvedené v nasledujúcej
kapitole „Príprava stroja na
prevádzku“.
Ozn. Názov ks
3
Ohnutá сas kolesovej podstavy (5)
musí by presne vo výrezoch v
predžení vyhadzovacieho
otvoru (6).
4
0478 201 9907 D - SK
296
4 Montáž vyhadzovacej klapky
Zaveste vyhadzovaciu klapku (M)
azatlaсte сapy (P) (môžete prípadne
použi plastové kladivo).
Pri montáži dávajte pozor na to, aby sa
rebrá (8) vľavo a vpravo na vnútornej
strane vyhadzovacej klapky nachádzali
presne vo vodiacej drážke predženia
vyhadzovacieho otvoru (9).
7.3 Otvorenie a uzavretie
vyhadzovacej klapky
Otvorenie vyhadzovacej klapky:
Na drvenie vyklopte vyhadzovaciu
klapku (1) nahor a uzavieraciu
príložku (2) nechajte zapadnú do
predženia vyhadzovaсa.
Uzavretie vyhadzovacej klapky:
Pri preprave, alebo na šetrenie
miestom pri skladovaní zľahka
nadvihnite uzavieraciu príložku (2)
a vyhadzovaciu klapku (1) sklopte
nadol.
7.4 Montáž horného dielu
podávacieho lievika
Horný diel podávacieho lievika (B)
nasaďte na spodný diel podávacieho
lievika (1).
Ochranu proti postriekaniu (2) vyklopte
smerom hore a podržte podľa
znázornenia na obrázku.
Zaskrutkujte skrutky (S).
8.1 o všetko sa dá spracova
drvením?
Pomocou záhradného drviсa GE 355 a
GE 375 je možné spracova mäkký, ako aj
tvrdý materiál.
Mäkký materiál:
Organické zvyšky rastlín, ako odpad z
ovocia a zeleniny, odrezky kvetov, lístie a
pod.
Tvrdý materiál:
Odrezky konárov stromov a kríkov, ako aj
hrubý a rozvetvený haluzový materiál.
8.2 Aký materiál nemožno
spracováva?
Do záhradného drviсa sa nesmú dosta
kamene, sklo, kovové сasti (drôty, klince
atď.) ani plasty.
Základné pravidlo:
Materiály, ktoré nepatria do kompostu,
nepatria ani do záhradného drviсa.
8.3 Maximálny priemer konárov
Údaje sa vzahujú na сerstvo odreza
konáre:
Maximálny priemer konárov
GE 355: 35 mm
GE 375: 40 mm
8.4 Pracovný priestor obsluhy
Obsluha stroja sa musí
z bezpeсnostných dôvodov poсas
celého trvania prevádzky stroja zdržiava
len vo vymedzenej pracovnej oblasti (sivá
plocha X).
Aby nebola obsluha stroja zasiahnutá
naspä vymršteným drveným materiálom,
nesmie stá priamo za záhradným
drviсom, ale mierne bokom (vyšrafovaná
plocha A).
Podávací lievik smie namontova
len špecializovaný predajca
pomocou špeciálneho náradia.
Spoloсnos VIKING odporúсa
špecializovaného predajcu
výrobkov znaсky VIKING.
5
6
8. Pokyny pre prácu
Odrezky konárov stromov a kríkov
sa mali spracováva сerstvé, teda
hneď po odrezaní – drvenie je tak
oveľa úсinnejšie ako pri
obschnutom alebo mokrom
materiáli.
7
297
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
8.5 Správne plnenie záhradného
drvia
8.6 Ukazovateľ
Po zapnutí záhradného drviсa sa na
ukazovateli (1) prostredníctvom
nasledujúcich symbolov zobrazí drve
materiál, ktorý je možné spracova:
Odrezky konárov stromov a
kríkov, ako aj hrubý a
rozvetvený haluzový
materiál.
Organické zvyšky rastlín, ako
odpad z ovocia a zeleniny,
odrezky kvetov, lístie a pod.
8.7 Správne zaenie stroja
Elektromotor, resp. spaľovací motor
záhradného drviсa možno zaaži len
natoľko, aby pritom nedošlo
k podstatnému zníženiu otáсok motora.
Záhradný drviс plňte vždy rovnomerne a
plynulo. Ak pri práci so záhradným
drviсom klesnú oсky, prerušte plnenie
materiálom, aby ste odľahсili elektromotor,
resp. spaľovací motor.
8.8 Ochrana proti prúdovému
preaženiu
Ak dôjde k preaženiu elektromotora,
zabudovaná ochrana proti prúdovému
preaženiu samoсinne vypne
elektromotor.
Po uplynuсasu potrebného na
ochladenie motora v trvacca 10minút
môžete záhradný drviс opä zapnú.
Príсinou сastého spúšania ochrany proti
prúdovému preeniu môže by:
nekompatibilný prívodný kábel
(Ö 10.1),
–preaženie elektrickej siete,
–preaženie stroja v dôsledku priveľkého
množstva drvenej hmoty alebo tupých
nožov.
8.9 Zablokovanie reznej jednotky
záhradného drvia
Ak sa rezná jednotka záhradného drviсa
pri drvení zablokuje, ihneď vypnite
elektromotor a vytiahnite sieový kábel zo
zásuvky. Potom vyberte podávací lievik
aodstráňte príсinu poruchy.
9.1 Blokovanie opakovaného rozbehu
elektromotora
Stroj je možné spusti len spínaсom a nie
zasunum prívodného kábla do zásuvky.
9.2 Bezpenostné zaistenie
Elektromotor, resp. drviaci nástroj je
možné uvies do prevádzky len vtedy, ak
je podávací lievik správne uzatvorený. Ak
sa poсas prevádzky uvoľní pra
upevňovacia skrutka (pri pohľade na stroj
spredu), elektromotor sa vypne a drviaci
nástroj sa po pár sekundách zastaví.
9.3 Dobehová brzda elektromotora
Dobehová brzda elektromotora skracuje
dobu dobehu nožov od vypnutia motora až
po ich úplné zastavenie na pár sekúnd.
9.4 Ochranné kryty
Záhradný drviс je vybavený ochrannými
krytmi v priestore plnenia a vyhadzovania
materiálu. K tomu patrí celý podávací lievik
Nebezpeenstvo úrazu!
Šikmo uložený rezný nástroj môže
haluzový materiál vymršti zo
stroja! Aby sa zabránilo úrazom v
dôsledku spätného vymrštenia
materiálu, je nutné plni záhradný
drviс správnym spôsobom. Ak je
záhradný drviс plnený zo zadnej
strany (to znamená, že obsluha
stojí v pracovnom priestore
(Ö 8.4)), musí sa haluzový materiál
vklada mierne zošikma a podľa
symbolu (1) na ľavej stene
podávacieho lievika privádza k
reznému nástroju.
Pri plnení dodržiavajte maximálny
predpísaný priemer konárov. Veľ
plniaci otvor slúži výluсne na lepšie
vahovanie veľmi rozvetveného
haluzového materiálu.
Symbol zobrazený na ukazovateli
udáva presné informácie iba pri
spustenom elektrickom motore.
Pred skontrolovaním ukazovateľa
preto najskôr zapnite záhradný
drviс. (Ö 10.5)
8
9
9. Bezpenostné zariadenia
0478 201 9907 D - SK
298
s hornou сasou a ochranou proti
spätnému vyvrhnutiu materiálu, ako
i vyhadzovacia klapka.
Ochranné kryty zaruсujú pri drvení
bezpeсnú vzdialenos od drviacich nožov.
Elektrický motor zapínajte výluсne
podľa pokynov uvedených v návode na
obsluhu. (Ö 10.5)
10.1 Pripojenie záhradného drvia do
elektrickej siete
Skontrolujte, сi je sieové napätie zhod
s prevádzkovým napätím (pozri typový
štítok).
Prívodný sieový kábel musí by
dostatoсne istený. (Ö 18.)
Na pripojenie do elektrickej siete sa smú
použi len prívodné káble, ktoré nie sú
slabšie ako pogumované káble
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Zásuvkové spojenia musia by vybavené
ochranou pred striekajúcou vodou.
Použitím nevhodných predlžovacích
káblov dochádza k zníženiu výkonu, сo
môže ma za následok poškodenie
elektromotora.
GE 355:
Minimálny prierez prívodného sieového
kábla musí by 3x1,5 mm² pri
maximálnej džke do 25 m, resp.
3x2,5mm² pri maximálnej džke do
50 m.
Spojky pripojovacích káblov musia by
vyrobené z gumy alebo pogumované
a musia zodpoveda norme
DIN/VDE 0620.
Tento stroj je urсený na pripojenie na
elektrickú sie, ktorá má v mieste
pripojenia (domovej prípojky) systémo
impedanciu Z
max
maximálne 0,435 ohm
(pri 50 Hz).
Používateľ musí sám zabezpeсi, aby
napájacia elektrická sie, do ktorej bude
stroj pripojený, spňala tieto požiadavky.
V prípade nejasností v súvislosti so
systémovou impedanciou napájacej
elektrickej siete sa obte na miestneho
dodávateľa elektrickej energie.
GE 375:
Minimálny prierez prívodného sieového
kábla musí by 5x1,5 mm² pri
maximálnej džke do 25 m, resp.
5x2,5mm² pri maximálnej džke do
50 m. Spojky pripojovacích káblov musia
by bezpeсnostné zásuvky CEE-a
zodpoveda norme DIN/VDE 0623.
10.2 Pripojenie sieového kábla
GE 355:
Spojku sieového kábla zastrсte do 3-
pólovej sieovej zásuvky (1) na stroji.
GE 375:
Spojku sieového kábla zastrсte do 5-
pólovej sieovej zásuvky (2) na stroji.
10.3 Odpojenie sieového kábla
10.4 Odľahenie napnutia
elektrického kábla
Prvok na odľahсenie napnutia
elektrického kábla zabraňuje pri práci
neúmyselnému odpojeniu prívodného
kábla, a tým možnému poškodeniu
sieovej zásuvky na stroji. Prívodný kábel
sa preto musí vies cez prvok na
odľahсenie napnutia elektrického kábla.
10. Uvedenie stroja do
prevádzky
Nebezpeenstvo úrazu!
Pred uvedením záhradného drviсa
do prevádzky si pozorne preсítajte
a dodržujte všetky bezpeсnostné
pokyny uvedené v kapitole „Pre
vašu bezpeсnos“ (Ö 4.).
Nebezpeenstvo úrazu!
Dodržujte všetky bezpeсnostné
pokyny uvedené v kapitole
„Varovanie – nebezpeсenstvo
úrazu elektrickým prúdom“ (Ö 4.2).
Záhradné drviсe vo vyhotovení pre
Spojené kráľovstvo sú vybavené
10 m pripájacím káblom so
špeciálnou zástrсkou.
V tejto zástrсke urсenej pre
Spojené kráľovstvo je integrovaná
zasúvacia poistka.
Bližšie informácie o pripojení do
siete vám poskytne
elektroinštalatér.
Pri výbere sieového kábla
dodržujte všetky body kapitoly
„Pripojenie stroja do elektrickej
siete“ (Ö 10.1).
Sieový kábel odpájajte výluсne
potiahnutím za spojku. Nikdy
neahajte za kábel.
Ak dôjde poсas prevádzky
záhradného drviсa k odpojeniu od
elektrickej siete, je možné uvies
záhradný drviс spä do prevádzky
až po 12-sekundovom oneskorení.
11
299
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
Kábel zaveste do prvku na odľahenie
napnutia elektrického kábla:
Zastrсte sieový kábel. (Ö 10.2)
Pripájací kábel (1) upravte do sluсky
a túto zasuňte do otvoru (2).
Sluсku navleсte na hák (3) a pevne
utiahnite.
Kábel zveste na prvku na odľahenie
napnutia elektrického kábla:
Uvoľnite sluсku sieového kábla z
háku (3).
Vytiahnite sluсku pripájacieho kábla (1)
z otvoru (2).
V prípade potreby odpojte sieový
kábel. (Ö 10.3)
10.5 Zapnutie záhradného drvia
Zastrсte sieový kábel. (Ö 10.2)
Stlaсte zelený gombík (1) na spínaсi.
Záhradný drviс pracuje.
10.6 Vypnutie záhradného drvia
Stlaсte сervený gombík (1) na spínaсi.
Elektromotor záhradného drviсa sa vypne
a automaticky zabrzdí.
10.7 Prepína typu drvenia
Pomocou záhradného drviсa
GE 355 a GE 375 je možné
spracova mäkký, ako aj tvrdý materiál.
Otoсením prepínaсa typu drvenia
nastavíte spôsob drvenia materiálu.
Kontrola nastavenia:
Zapnite záhradný drviс. (Ö 10.5)
Na ukazovateli (1) sa zobrazí symbol
aktuálne nastaveného drveného
materiálu, ktorý je možné spracova.
(Ö 8.6)
Zmena nastavenia:
Záhradný drviс vypnite a poсkajte, kým
sa úplne zastaví rezná jednotka.
(Ö 10.6)
Prepínaс typu drvenia (2) otoсte o 180°.
Znova zapnite záhradný drviс. (Ö 10.5)
Na ukazovateli (1) sa zobrazí symbol
aktuálne nastaveného drveného
materiálu, ktorý je možné spracova.
(Ö 8.6)
10.8 Drvenie
Záhradný drviс presunú na vodorovnú
a pevnú plochu a bezpeсne vypnú.
Používa rukavice, chrániсe zraku a
sluchu.
Otvorte vyhadzovaciu klapku. (Ö 7.3)
Pripojte sieový kábel na záhradný
drviс. (Ö 10.2)
Zapnite záhradný drviс. (Ö 10.5)
●рakajte, kým motor záhradného drviсa
nedosiahne maximálne otáсky
(voľnobežné otáсky).
Skontrolujte, сi sa drvená hmota urсená
na spracovanie (tvrdý alebo mäk
materiál) zhoduje so symbolom
zobrazeným na ukazovateli. (Ö 8.6)
Ak ukazovateľ znázorňuje iný druh
materiálu, zmeňte nastavenie. (Ö 10.7)
Záhradný drviс správne naplňte
drvenou hmotou. (Ö 8.5)
Vo vnútri stroja sa nesmie
nachádza žiadny drvený materiál,
pretože by pri zapnutí motora
mohol by vymrštený von.
Blokovací mechanizmus nožového
kotúсa musí by pred zapnutím
motora vždy sklopený s na
doraz. (Ö 11.5)
Ak sa prepínaс typu drvenia
nachádza vo zvislej polohe
(stredová poloha), záhradný drviс
nie je možné zapnú.
12
Elektromotor vypnite až vtedy, keď
sa v stroji už nenachádza žiadna
drvená hmota. Inak sa môže
nožový kotúс pri ďalšom uvedení
stroja do prevádzky zasek.
Nebezpeenstvo úrazu!
Upozorňujeme, že po vypnutí
elektromotora trvá ešte niekoľko
sekúnd, kým sa pracovné náradie
úplne zastaví.
Ak sa prepínaс typu drvenia
aktivuje poсas prevádzky alebo po
vypnutí poсas dobehu elektrického
motora (elektrický motor sa ešte
úplne nezastavil), je
zbezpeсnostných dôvodov možné
opä zapnúhradný drviс
po 6-sekundovom oneskorení.
(Ö 10.5)
Až po zapnutí záhradného drviсa
sa správne zobrazí drvený materiál,
ktorý je možné spracova.
13
14
0478 201 9907 D - SK
300
Vypnite záhradný drviс. (Ö 10.6)
11.1 istenie stroja
Interval údržby:
po každom použití.
Po každom použití sa musí stroj dôkladne
vyсisti. Starostlivé zaobchádzanie chráni
stroj pred poškodením a predlžuje jeho
životnos.
Prúdom vody nikdy
nestriekajte na сasti
elektrického motora,
tesnenia, ložiská ani
elektrosúсiastky, ako
napr. vypínaсe. Mohlo by to
ma za následok nákladné
opravy.
Pokiaľ sa neсistoty a usadené
zvyšky drvenej hmoty nedajú
odstráni kefou, mokrou
handrou alebo drevenou
paliсkou, firma VIKING
odporúсa použi špeciálny
сistiaci prostriedok
(napr. špeciálny сistiaci prostriedok
STIHL).
Nepoužívajte agresívne сistiace
prostriedky.
Stroj možno сisti len v polohe uvedenej
na obrázku.
Demontujte podávací lievik. (Ö 11.4)
Vyсistite vedenie chladiaceho vzduchu
(nasávacie štrbiny) na žacej skrini
elektromotora, aby ste zaistili dostatoс
chladenie elektromotora.
Pravidelne сistite reznú jednotku.
11.2 Servisné intervaly
Údržbu záhradného drviсa odporúсame
vykona raz za rok u špecializovaného
predajcu.
Spoloсnos VIKING odpoсa
špecializovaného predajcu výrobkov
znaсky VIKING.
11.3 Montáž podávacieho lievika
Zaveste podávací lievik (1) na
upevňovacie závesy na základnom
stroji (2) a sklopte ho dopredu.
Zaskrutkujte a utiahnite upevňovacie
skrutky (3).
11.4 Demontáž podávacieho
lievika
Povoľte a vyskrutkujte upevňovacie
skrutky (1).
Podávací lievik (2) vyklopte dozadu
a vyberte ho.
11. Údržba
Nebezpeenstvo úrazu!
Aby sa zabránilo
neúmyselnému zapnutiu
elektrického motora, pri
všetkých prácach na reznej
jednotke, údržbe a сistení, ako aj
pri preprave a uskladnení stroja
bezpodmieneсne vytiahnite sieový
kábel zo zásuvky.
Nebezpeenstvo úrazu!
Pri práci vždy používajte
pracovné rukavice.
Nožov sa dotýkajte, až
keď sa úplne zastavia.
Ak nemáte potrebné odborné
vedomosti ani pomôcky, vždy sa
obráte na odborného predajcu.
Spoloсnos VIKING odporúсa, aby
sa všetky údržbárske práce a
opravy vykonávali výluсne
u špecializovaného predajcu
výrobkov znaсky VIKING.
Spoloсnos VIKING odporúсa
používa výluсne originálne
náhradné diely znaсky VIKING.
15
Nebezpeenstvo úrazu!
Pri práci vždy používajte
pracovné rukavice.
Pred montážou
podávacieho lievika sa uistite, že
rezná jednotka nie je zablokovaná
blokovacím mechanizmom.
Po montáži pohľadom skontrolujte,
сi je podávací lievik správne
zavesený v upevňovacích
závesoch.
Nebezpeenstvo úrazu!
Pred odstránením upevňovacích
skrutiek vytiahnite kábel zo sieovej
zásuvky. Pri práci vždy používajte
pracovné rukavice.
16
17
301
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
11.5 Demontáž súpravy nožov
1 Zablokujte nožový kotú
Demontujte podávací lievik. (Ö 11.4)
Otoсte nožový kotúс (1) do
znázornenej polohy a blokovací
mechanizmus (2) vyklopte nahor až na
doraz.
2 Uvoľnite súpravu nožov
Povoľte skrutku (3) pomocou
montážneho náradia (U) a úplne ju
vyskrutkujte.
Zveste skrutku (3), poistnú
podložku (4) a upevňovací krúžok (5).
3 Zveste krídlový rezný nôž
Zveste krídlový rezný nôž (6), krídlový
rezný nôž (7) a krídlový rezný nôž (8).
4 Odstráňte nožový kotú
Sklopte spä blokovací
mechanizmus (2).
Vyberte nožový kotúс (1).
11.6 Montáž súpravy nožov
1 Nasaďte nožový kotú
Nožový koс (1) nastrсte na
nasadzovací сap. Dbajte pri tom na
správnu polohu nasadzovacieho
otvoru.
2 Upevnenie súpravy nožov
Otoсte nožový kotúс (1) do
znázornenej polohy a blokovací
mechanizmus (2) vyklopte nahor až na
doraz.
3 Nasaďte krídlové rezné nože
Nasaďte krídlový rezný nôž (4), krídlový
rezný nôž (5) a krídlový rezný nôž (6).
4 Upevnenie súpravy nožov
Nasaďte upevňovací krúžok (7) a
dotiahnite spoloсne s poistnou
podložkou (8) a skrutkou (9).
Dotiahnite skrutku (9) pomocou
montážneho náradia (U) (45 - 50 Nm).
Znova sklopte blokova
mechanizmus (2).
Namontujte podávací lievik. (Ö 11.3)
11.7 Servisné intervaly pre súpravu
nožov
Interval údržby:
Pred každým použitím
Skontrolujte pevné dotiahnutie,
opotrebovanie, výskyt prípadných prasklín
сi iných poškodení súpravy nožov
(skladajúcej sa z nožového kotúсa,
drviacich nožov, poistnej podložky,
upevňovacieho krúžku a skrutky).
11.8 Elektromotor a kolesá
Elektromotor nevyžaduje údržbu.
Ložiská kolies nevyžadujú údržbu.
Nebezpeenstvo úrazu!
Pri práci vždy používajte
pracovné rukavice!
Nožov sa dotýkajte, až
keď sa úplne zastavia.
18
Nebezpeenstvo úrazu!
Pri práci vždy používajte
pracovné rukavice!
Pred nasadením súpravy
nožov pohľadom skontrolujte, сi sú
v poriadku všetky drviace nože aj
nožový kotúс a сi na nich nie sú
badateľné žiadne vruby, trhliny ani
vyštrbené miesta.
Pred nasadením súpravy nožov
vyсistite nasadzovací сap na stroji,
nožový kotúс aj drviace nože.
Nožový koс spolu s rezným
nožom a tromi krídlovými reznými
nožmi je vybavený ozubeným
nasadzovacím otvorom. Tým sa
zabráni nesprávnej montáži
kompletnej reznej jednotky, pretože
nože je možné nastrсi na
nasadzovací сap iba v správnej
polohe.
рísla (3) na vnútornej strane
krídlových rezných nožov oznaсujú
ich poradie pri montáži.
19
0478 201 9907 D - SK
302
11.9 Brúsenie drviacich nožov
Demontujte súpravu nožov. (Ö 11.5)
Uhol ostria:
Uhol ostria všetkých drviacich nožov je
30°.
Poznámky k brúseniu drviacich nožov:
Drviace nože je potrebné brúsi pri
dodržaní nasledujúcich podmienok:
Pri brúsení sa musí nôž chladi,
napr. vodou. Nesmie sa objavi modré
zafarbenie, inak sa znižuje tvrdos
ostria.
Nože sa musia brúsi rovnomerne, aby
sa zabránilo vibráciám v dôsledku
nevyváženia.
Pred namontovaním noža skontrolujte,
сi nie je poškodený: ak sú na nožoch
viditeľ zárezy alebo praskliny alebo
ak dosiahli hranicu opotrebovania,
musia sa vymeni.
Rezné hrany nožov brúste vždy pod
predpísaným uhlom ostria.
Nože ostrite proti reznej hrane.
11.10 Hranice opotrebovania
nožov
1 Prehľad rezných nožov
1 kus kombinovaného noža (1)
3 kusy krídlových rezných nožov (2)
2 kusy trhacích nožov (3)
Demontujte súpravu nožov. (Ö 11.5)
2 Kombinovaný nôž
Na referenс hranu kombinovaného
noža (4) položte pravítko (5).
Vzdialenos (A) medzi reznou hranou a
pravítkom udáva mieru opotrebovania.
Maximálna hranica opotrebovania (A)
kombinovaného noža (1):
A = 5 mm
3 Krídlový rezný nôž
Zmerajte šírku noža na dvoch až troch
bodoch merania pozdž reznej hrany.
Použite najmenšiu hodnotu.
Minimálna šírka noža (B)
Krídlové rezné nože (2):
B = 40 mm
4 Trhací nôž
Zmerajte šírky noža na dvoch až troch
bodoch merania pozdž rezných hrán.
Použite najmenšiu hodnotu.
Minimálne šírky nožov (C, D)
Trhací nôž (3):
C = 23 mm
D = 16mm
11.11 Uskladnenie stroja a zimná
prestávka
Stroj uskladnite v suchej, uzavretej a
bezprašnej miestnosti. Uistite sa, že je
stroj bezpeсne uskladnený mimo
pracovného dosahu detí.
Stroj skladujte iba v bezchybnom
prevádzkovom stave.
Skontrolujte pevné dotiahnutie všetkých
matíc, svorníkov a skrutiek, poškodené сi
neсitateľné výstražné a bezpeсnostné
symboly vymeňte za nové, skontrolujte
celkové opotrebovanie a riadny technický
stav celého stroja. Opotrebované alebo
poškodené diely vymeňte.
Prípadné chyby na stroji je potrebné
odstráni zásadne ešte pred jeho
uskladnením.
Pri uskladnení stroja na dlhší сas (zimná
prestávka) dodržte nasledujúci postup:
Dôkladne vyсistite všetky povrchové
plochy stroja.
Odporúсa sa, aby boli všetky
drviace nože brúsené výluсne
odborníkom, pretože pri nesprávne
nabrúsených nožoch (nesprávny
uhol brúsenia, nevyvážené hmoty v
dôsledku nesprávneho nabrúsenia
nožov atď.) sa zhoršujú vlastnosti
záhradného drviсa (vahovanie
drveného materiálu, stabilita
rezania atď.).
Pred dosiahnutím udanej hranice
opotrebovania je potrebné nože
otoсi, resp. vymeni. Spoloсnos
VIKING odporúсa špecializovaného
predajcu výrobkov znaсky VIKING.
Postup pri meraní a udané hodnoty
sú rovnaké pre všetky tri krídlové
rezné nože.
Na krídlových rezných nožoch sa
ich opotrebovanie kvôli
nerovnakému zaaženiu rezných
hrán môže prejavi nesymetricky.
20
Postup pri meraní a udané hodnoty
sú pre oba trhacie nože rovnaké.
Na trhacích nožoch sa ich
opotrebovanie kvôli nerovnakému
zaeniu rezných hrán môže
prejavi nesymetricky.
303
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
Všetky pohyblivé diely dobre naolejujte,
prípadne namažte tukom.
12.1 ahanie alebo presúvanie
záhradného drvia
Záhradný drviс uchopi za hornú
сas lievika (1) a vyklopi dozadu.
Tak môže by záhradný drviс pomaly
(krokom) ahaný alebo presúvaný.
12.2 Zdvíhanie alebo prenášanie
záhradného drvia
1. osoba: uchopte záhradný drviс za
držadlá na hornom diely podávacieho
lievika (1).
2. osoba: uchopte záhradný drviс na
lište predženia vyhadzovaсa(2).
Zdvihnite záhradný drviссasne.
12.3 Preprava záhradného drvia
na ložnej ploche
Zaistite stroj proti zošmyknutiu
pomocou vhodných upínacích
prostriedkov. Laná, príp. upevňovacie
popruhy uchyte o kolesovú
podstavu (1) alebo o podávací
lievik (2).
Podrvený materiál nepatrí na
skládku, je vhodným
materiálom na kompostovanie.
Obalové materiály, stroj a
príslušenstvo sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov, tieto sa
musia likvidova podľa platných predpisov.
Triedený ekologický zber a likvidácia
odpadových materiálov je základným
predpokladom efektívnej recyklácie
cenných surovín. Z tohto dôvodu sa musí
stroj po ukonсení bežnej technickej
životnosti ako neupotrebiteľ odovzda
do zberu triedeného materiálu.
13.1 Likvidácia
Stroj pred likvidáciou zneškodnite tak, aby
bol nepoužiteľný.
Na tento úсel odstráňte predovšetkým
sieový kábel, resp. prívodný kábel
k elektromotoru.
Nebezpeenstvo úrazu nožom!
Záhradný drviс nikdy nenechávajte bez
dozoru, ani keď je vyradený z prevádzky.
Zaistite, aby bol stroj aj nôž uskladnený
mimo pracovného dosahu detí.
Kompletný nožový kotú
6011 700 5100
Kombinovaný nôž
6011 702 5100
Krídlový rezný nôž 1
6011 702 0300
Krídlový rezný nôž 2
6011 702 0310
Krídlový rezný nôž 3
6011 702 0320
Súprava trhacích nožov
6011 007 1000
12. Preprava stroja
Nebezpeenstvo úrazu!
Pred prepravou stroja si pozorne
preсítajte a dodržujte pokyny
uvedené v kapitole „Pre vašu
bezpeсnos“, a to najmä kapitolu
„Doprava stroja“. (Ö 4.4)
Záhradný drviс prepravujte len s
namontovaným lievikom. Pred
dvíhaním stroja zohľadnite
hmotnos stroja uvedenú v kapitole
„Technické údaje“. (Ö 18.)
Na nadvihnutie alebo prenášanie
stroja sú vždy potrebné minimálne
dve osoby.
Používajte vhodný ochranný odev,
majte vždy úplne zahalené ruky
a vrchnú сas tela.
21
22
13. Ochrana životného
prostredia
23
14. Bežné náhradné diely
15. Schéma elektrického
zapojenia
GE 355
1 Pripojenie do siete
24
0478 201 9907 D - SK
304
Výrobca,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
týmto prehlasuje, že stroj:
Drviс záhradného odpadu
s elektromotorom (GE)
spňa požiadavky týchto smerníc ES:
2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
Vývoj a konštrukcia tohto výrobku
prebiehala v súlade s týmito normami:
prEN 50434, EN 60335-1
Použitá metodika hodnotenia zhodnosti
výroby:
Dodatok VIII (2000/14/EC)
Názov a adresa sídla úсastníkov konania:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Zostavenie a uloženie technickej
dokumentácie:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Rok výroby a sérioсíslo sú uvedené na
typovom štítku stroja.
Langkampfen,
2014-01-02 (RRRR-MM-DD)
VIKING GmbH
Vedúci odboru výskumu a vývoja
produktov
Dôležité pokyny na údržbu
a ošetrovanie skupiny výrobkov
Elektrický záhradný drvi
Firma VIKING v žiadnom prípade neruсí
za škody na zdraví alebo materiálne
škody, ktoré boli spôsobené
nedodržiavaním bezpeсnostných
pokynov, predovšetkým pokynov
týkajúcich sa bezpeсnosti, obsluhy a
údržby a použitím neschváleného
príslušenstva alebo neschválených
náhradných dielov.
Ak chcete predís poškodeniu alebo
nadmernému opotrebovaniu stroja
VIKING, bezpodmieneсne dodržiavajte
nasledujúce dôležité pokyny:
1. Bežné spotrebné náhradné diely
Niektoré diely strojov VIKING podlieha
bežnému prevádzkovému opotrebeniu
i pri predpísanom používaní, a preto sa
musia tieto diely v závislosti od spôsobu
a doby použitia vždy vсas vymeni.
Medzi tieto diely patrí napr.:
–nôž,
nožový kotúс.
2. Dodržovanie pokynov uvedených
v tomto návode na obsluhu
Používanie, údržba a uskladnenie stroja
VIKING musí prebieha tak dôkladne, ako
je popísané v tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody, ku ktorým došlo
2 - / Vypínaс
3 Elektromotor
4 Kondenzátor
5 Bezpeсnostný spínaс
BR hnedý
BL modrý
BK сierny
YG žltý/zelený
GY sivý
GE 375
6 Pripojenie do siete
7 - / Vypínaс
8 Elektromotor
9 Bezpeсnostný spínaс
BR hnedý
BK сierny
YG žltý/zelený
GY sivý
16. CE-Prehlásenie o zhode
výrobcom
Výrobná znaka: VIKING
Typ: GE 355.1
GE 375.1
Sériové identifikaс
сíslo
6011
GE 355
Nameraná hladina akustického
výkonu:
GE 355.1 97,4 dB(A)
GE 375.1 97,4 dB(A)
Zaruená hladina akustického výkonu:
GE 355.1 100 dB(A)
GE 375.1 100 dB(A)
17. Opatrenia na
minimalizovanie
opotrebovania a na
zabránenie vzniku škôd
305
DEENFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLHU SK
0478 201 9907 D - SK
následkom nedodržania bezpeсnostných
pokynov a pokynov na obsluhu a údržbu,
zodpovedá sám používateľ.
To platí predovšetkým pre:
nedostatoсne dimenzovaný prívodný
kábel (prierez),
nesprávne pripojenie na elektrickú sie
(nesprávne napätie),
úpravy stroja, ktoré firma VIKING
neodsúhlasila,
použitie náradia a príslušenstva, ktoré
pre stroj nie sú schválené, ktoré sú
nevhodné alebo nekvalitné,
použitie výrobku na iný úсel,
použitie stroja na športových alebo
ažných podujatiach,
následné škody, ktoré vznikli ďalším
používaním stroja s chybnými
сiastkami.
3. Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v odstavci „Údržba“
sa musia vykonáva pravidelne podľa
predpísaných intervalov.
Pokiaľ tieto údržbárske práce nemôže
vykona sám používateľ, musí tým poveri
špecializovaného predajcu.
Firma VIKING odpoсa, aby všetky
servisné práce a opravy vykonával
výluсne špecializovaný predajca VIKING.
Odborní predajcovia VIKING sú
pravidelne školení a disponujú všetkými
potrebnými technickými informáciami.
Zanedbaním týchto prác môžu vznik
škody, za ktoré zodpovedá sám
používateľ.
Medzi tieto škody patria okrem iného:
škody na elektromotore v dôsledku
nedostatoсho сistenia vstupných
otvorov pre chladiaci vzduch (sacie
drážky, chladiace rebrá, koleso
ventilátora),
škody v dôsledku korózie a iné
následné škody spôsobené
nevhodným skladovaním,
škody na stroji spôsobené použitím
nekvalitných náhradných dielov,
škody v dôsledku neskoro alebo
nedostatoсne vykonanej údržby, resp.
v dôsledku údržbárskych prác alebo
opráv, ktoré nevykonal servis
špecializovaného predajcu.
18. Technické údaje
GE 355.1 / GE 375.1:
Sériové identifikaс
сíslo 6011
Frekvencia 50 Hz
Trieda ochrany I
Druh ochrany Ochrana pred
striekajúcou
vodou (IP X4)
Druh prevádzky S6/40 %
2min.
doba zaaženia
3min. сas chodu
naprázdno
Pohon reznej
jednotky trvalý
V súlade so
smernicou
2000/14/EC:
Zaruсená hladina
akustického výkonu
L
WAd
100 dB(A)
Priemer kolesa 250 mm
D/Š/V 122/50/141
GE 355.1:
Motor, konštrukс
typ Elektromotor (~)
Výrobca ATB
Typ BSRBF 0,75/2-C
Napätie 230 V~
Príkon 2500 W
2000 W (CH)
Poistka* 16 A
10 A (CH)
Maximálny priemer
konárov 35 mm
Menovité otáсky
elektromotora 2750 ot/min
V súlade s normou
2006/42/EC:
Hladina akustického
tlaku na pracovisku
L
pA
94 dB(A)
Tolerancia K
pA
3dB(A)
Hmotnos 30 kg
Hmotnos GB 32 kg
GE 355.1 /GE375.1:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545

Viking GE 355 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre