Philips GC135/00 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

GC140 - GC130 SERIES
4239.000.4780.5.indd 1 03-07-2008 13:04:51
2
4239.000.4780.5.indd 2 03-07-2008 13:04:51
3
N
Y
L
O
N
S
I
L
K
W
O
O
L
C
O
T
O
N
L
I
N
E
N
N
Y
L
O
N
S
O
I
E
L
A
I
N
E
C
O
T
O
N
L
I
N
N
I
L
O
N
S
E
D
A
L
A
N
A
A
L
G
O
D
O
N
L
I
N
O
1 2 3 4
4239.000.4780.5.indd 3 03-07-2008 13:04:53
4
4239.000.4780.5.indd 4 03-07-2008 13:04:53
GC140 - GC130 SERIES
ENGLISH 6
 10
 15

19
 23
 27
 31
 36
 40

45

50

55

60

65

69
 73
4239.000.4780.5.indd 5 03-07-2008 13:04:53
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Never immerse the iron in water.
Warning
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate
of the iron.
Caution
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Check the mains cord regularly for possible damage.
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
4239.000.4780.5.indd 6 03-07-2008 13:04:54
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
When you have nished ironing, when you clean the appliance and
also when you leave the iron even for a short while: put the iron on
its heel and remove the mains plug from the wall socket.
The appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1
Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.


1 Put the iron on its heel.
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial
to the appropriate position (Fig. 1).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
1 Silk
2 Wool
3 Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that is not
visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches.
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
4239.000.4780.5.indd 7 03-07-2008 13:04:54
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic bres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
Ironing
Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time.
This stops after a short while.
1 Set the recommended ironing temperature (see section ‘Setting the
temperature’ above).
2 Specictypesonly:Lettheironheatupfortwominutes.
If you set the temperature dial to a lower setting after ironing at a high
temperature, let the iron cool down for ve minutes before you continue
ironing.
3 Specictypesonly:lettheironheatupuntilthetemperaturelight
rstgoesoutandthengoesonagain(Fig.2).
Note: The temperature light goes on from time to time during ironing.
4 Start ironing.
Cleaning
1
Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool
down.
2 Wipe the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
Storage
1
Remove the mains plug from the wall socket.
ENGLISH8
4239.000.4780.5.indd 8 03-07-2008 13:04:54
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 3).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Environment
Do not throw away the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point
for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 4).

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Possible cause Solution
The iron is plugged
in but the soleplate
is cold.
There is a
connection
problem.
Check the mains cord, the
plug and the wall socket.
The
temperature dial is
set to MIN.
Set the temperature dial to
the required position.
-
ENGLISH 9
4239.000.4780.5.indd 9 03-07-2008 13:04:54
10

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Никога не потапяйте ютията във вода.

Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
напрежението, отбелязано на типа на уреда, отговаря на
напрежението на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
самият уред имат видими повреди, или ако уредът е падал.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
контакт.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата
гладеща повърхност на ютията.

Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия
кабел.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4239.000.4780.5.indd 10 03-07-2008 13:04:55
Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална,
равна и стабилна повърхност.
Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и
да причини изгаряне при докосване.
Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда и
когато оставяте ютията дори за момент: поставете ютията върху
петата й и изключете щепсела от контакта.
Уредът е предназначен само за домашна употреба.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1
Свалетевсякаквилепенкиилизащитнофолиоотгладещата
плоча.
2 Загрейтеютиятадомаксималнатемператураигладетев
продължениенаняколкоминутивърхувлажнакърпа,зада
отстранитевсякаквиостатъциотгладещатаплоча.


1 Поставетеютиятавърхупетатай.
2 Задайтенеобходимататемпературанагладенечреззавъртане
натемпературниярегулаторвсъответнотоположение(фиг.1).
Проверете етикета за пране на дрехата за препоръчваната
температура на гладене:
1 Синтетични тъкани (например акрил, вискоза, полиамид,
полиестер)
1 Коприна
2 Вълна
3 Памук, лен
-
-
-
-
-
-
-
-
 11
4239.000.4780.5.indd 11 03-07-2008 13:04:55
Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието,
определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на
някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате
изделието.
Коприна, вълна и синтетика: гладете от обратната страна на плата, за
да не се образуват лъскави участъци.
Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската
температура на гладене, например такива от синтетични влакна.
3 Включетещепселавзаземенконтакт.

Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко
дим. Не след дълго той ще изчезне.
1 Задайтепрепоръчителнататемпературанагладене(вж.раздел
“Настройканатемпературата”по-горе).
2 Самозаопределенимодели:Оставетеютиятадасезагрявав
продължениенадвеминути
Ако нагласите температурния регулатор на по-ниска стойност, след
като сте гладили при висока температура, оставете ютията да се
охлади за пет минути, преди да продължите гладенето.
3 Самозаопределенимодели:Изчакайтеютиятадасенагрее,
докатотемпературниятиндикаторизгаснеисветне
отново(фиг.2).
Забележка: По време на гладене индикаторът за температурата от
време на време светва.
4 Започнетедагладите.

1
Извадетещепселаотконтактаиоставетеютиятадаизстине.
2 Избършетегладещатаповърхностсмокракърпаинеабразивен
(течен)почистващпрепарат.
12
4239.000.4780.5.indd 12 03-07-2008 13:04:55
Задазапазитегладещатаплочагладка,избягвайтегрубдопирдо
металнипредмети.Никоганеизползвайтетел,оцетилидруги
химикализапочистваненагладещатаплоча.
3 Почиствайтегорнатачастнаютиятасвлажнакърпа.

1
Изключетещепселаотконтакта.
2 Навийтекабелаоколопредназначенатазатовачаст(фиг.3).
3 Съхранявайтеютиятапоставенавърхупетатайнабезопаснои
сухомясто.

След края на експлоатационния срок на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин ще помогнете за опазването на околната
среда (фиг. 4).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се
с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
-
 13
4239.000.4780.5.indd 13 03-07-2008 13:04:55
Проблем Възможнапричина Решение
Ютията е
включена, но
гладещата
плоча е
студена.
Има проблем в
свързването.
Проверете кабела,
щепсела и контакта.
Температурният
регулатор е поставен
в положение MIN.
Поставете
температурната скала в
необходимото
положение.
14
4239.000.4780.5.indd 14 03-07-2008 13:04:56
15
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Žehličku nikdy neponořujte do vody.

Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku
odpovídá napětí elektrické sítě.
Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťová
šňůra nebo samotný přístroj, nebo pokud přístroj spadl na zem.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.

Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.
Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném
povrchu.
Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4239.000.4780.5.indd 15 03-07-2008 13:04:56
Po ukončení žehlení, při čištění přístroje i při krátkém ponechání
žehličky bez dozoru: postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

1
Sejmětevšechnynálepkyaochrannéfóliezžehlicíplochy.
2 Zahřejtežehličkunamaximálníteplotuapřežehletekousekvlhké
textilie,abysteodstranilivšechnyzbytkynečistotzžehlicíplochy.


1 Žehličkupostavtenazadnístěnu.
2 Nastavtepožadovanouteplotužehleníotočenímvoličeteplotydo
odpovídajícípolohy(Obr.1).
Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla:
1 Syntetické materiály (akrylát, viskóza, polyamid, polyester)
1 Hedvábí
2 Vlna
3 Bavlna, plátno
Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu
žehlení vyžehlením části oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.
Hedvábné, vlněné a syntetické materiály: žehlete rubovou stranu textilie,
aby nevznikly lesklé skvrny.
Začněte žehlit materiály vyžadující nejnižší teplotu žehlení, například oděvy
z umělých vláken.
3 Zasuňtezástrčkudozásuvkyvezdi.
-
-
-
-
-
-
16
4239.000.4780.5.indd 16 03-07-2008 13:04:56

Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev
však brzy zmizí.
1 Nastavtedoporučenouteplotužehlení(vizčást‚Nastaveníteploty‘
výše).
2 Pouzeněkterétypy:Nechtežehličkudvěminutynahřát.
Pokud jste po žehlení na vysokou teplotu nastavili volič teploty na nižší
hodnotu, nechte před pokračováním v žehlení žehličku pět minut
vychladnout.
3 Pouzeněkterétypy:Nechtežehličkuzahřát,dokudkontrolka
teplotynejprvenezhasneapotéseznovunerozsvítí(Obr.2).
Poznámka: Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.
4 Začnětežehlit.

1
Odpojtesíťovouzástrčkuzezásuvkyvezdianechtežehličku
vychladnout.
2 Otřetežehlicíplochupomocínavlhčenéhohadříkuaneabrazivního
(tekutého)čisticíhoprostředku.
Abyzůstalažehlicíplochahladká,chraňtejipředpřímýmkontaktem
skovovýmipředměty.Kčištěnížehlicíplochynikdynepoužívejte
drátěnku,ocetanijinéchemikálie.
3 Horníčástžehličkyotřetenavlhčenýmhadříkem.

1
Odpojtesíťovouzástrčkuzezásuvkyvezdi.
2 Síťovoušňůruoviňtekolempříslušnéčásti(Obr.3).
3 Žehličkuuchovávejtevesvislépolozenabezpečnémsuchémmístě.
 17
4239.000.4780.5.indd 17 03-07-2008 13:04:56

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 4).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u
přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlička je
zapojená do
zásuvky, ale žehlicí
plocha je studená.
Jde o problém s
připojením.
Zkontrolujte síťovou
šňůru, zástrčku i
zásuvku ve zdi.
Volič teploty je
nastaven na hodnotu
MIN.
Nastavte regulátor na
požadovanou teplotu.
-
18
4239.000.4780.5.indd 18 03-07-2008 13:04:57
19

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.

Ärge kunagi kastke triikrauda vette.

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile
märgitud pinge vastab kohalikule toitepingele.
Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on
nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva
või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.

Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.
Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada
põletusi.
Kui olete lõpetanud triikimise, kui puhastate seadet ja ka siis kui peate
triikraua juurest korraks ära minema, asetage triikraud kannale seisma
ja tõmmake pistik pistikupesast välja.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

4239.000.4780.5.indd 19 03-07-2008 13:04:57
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.

1
Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.
2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige
paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid.


1 Pange triikraud kannale püstiasendisse.
2 Nõutud triikimistemperatuuri seadmiseks keerake temperatuuri
ketasregulaator vajalikku asendisse (Jn 1).
Kontrollige pesulalipikult esemete triikimistemperatuure:
1 Tehiskiud (nt akrüül, viskoos, polüamiid, polüester)
1 Siid
2 Vill
3 Puuvill, lina
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige
õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või
kasutamisel pole näha.
Siidist, villasest ja sünteetilisest kiust kangaid triikige pahemalt poolt, et
vältida läikivate laikude tekkimist.
Triikimist alustage neist esemeist, mis nõuavad madalamat
triikimistemperatuuri, nagu näiteks sünteetilisest kiust tehtud esemetest.
3 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.

Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
-
-
-
-
-
20
4239.000.4780.5.indd 20 03-07-2008 13:04:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Philips GC135/00 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre