Philips GC4872/60 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

4239 001 00113
GC4800 series
User manual
Ръководство за потребителя
Příručka pro uživatele
Kasutusjuhend
Korisnički priručnik
Felhasználói kézikönyv
Пайдаланушы нұсқаулығы
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Руководство пользователя
vod na použitie
Uporabniški priročnik
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
1
GC4800 series
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 18
ČEŠTINA 30
EESTI 42
HRVATSKI 54
MAGYAR 66
ҚАЗАҚША 78
LIETUVIŠKAI 90
LATVIEŠU 101
POLSKI 113
ROMÂNĂ 125
РУССКИЙ 137
SLOVENSKY 149
SLOVENŠČINA 161
TÜRKÇE 173
УКРАЇНСЬКА 185
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Filling opening
3 Spray button
4 Steam control
5 Steam boost button
6 Ionic DeepSteam button (GC4880, GC4875, GC4870 only)
7 Ionic DeepSteam light (GC4880, GC4875, GC4870 only)
8 Temperature dial
9 Amber temperature light (all types)/red auto-off light GC4891/
GC4890/GC4880/GC4875/ GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/
GC4855/GC4852/GC4851/ GC4850 only).
10 Mains cord
11 Type plate
12 Soleplate
13 Calc-Clean button
Not shown: Heat-resistant protective cover (GC4880 only)
Not shown: lling cup
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
ENGLISH
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Do not let the mains cord come into contact with
the hot soleplate of the iron.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to position 0, put the iron on
its heel and remove the mains plug from the wall
socket.
- Always place and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Before rst use
1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
2 Rinseanddrythellingcup.
ENGLISH 7
Preparing for use
Filling the water tank
Type of water to be used
You can use normal tap water to ll the water tank.
Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an
equal amount of distilled water. Do not use distilled water only.
1 Makesuretheapplianceisunplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironbackwardsandusethellingcuptollthewatertank
withtapwateruptothemaximumlevel.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Donotputperfume,vinegar,starch,descalingagents,ironingaidsor
other chemicals in the water tank.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
Selecting the temperature and steam setting
Temperature and steam settings
Fabric type Temperature
setting
Steamsetting Steam boost Ionic DeepSteam
(specictypesonly)
Linen MAX 5-6
\
yes
Cotton 3 3-4
\
yes
Wool 2 1-2 N.A. yes
Silk 1 0 N.A. N.A.
Synthetic fabrics (e.g.
acrylic, nylon, polyamide,
polyester)
1 0 N.A. N.A.
ENGLISH8
1 Specictypesonly:removetheheat-resistantprotectivecover.
Donotleavetheheat-resistantprotectivecoveronthesoleplateduring
ironing.
2 Puttheirononitsheel.
3 Tosettherequiredironingtemperature,turnthetemperaturedial
totheappropriateposition(seethe‘Temperatureandsteamsettings’
table above).
Check the laundry care label for the fabric type.
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible
when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. To prevent stains, do not use the spray function.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such
as those made of synthetic bres.
4 Settheappropriatesteamsetting(seethe‘Temperatureandsteam
settings’tableabove).
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing
temperature.
5 Putthemainspluginanearthedwallsocket.
, Theambertemperaturelightgoeson.
6 Whentheambertemperaturelighthasgoneout,waitawhilebefore
youstartironing.
, Thetemperaturelightgoesonfromtimetotimeduringironing.
ENGLISH 9
Using the appliance
Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time.
This ceases after a short while.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,
section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
Steam ironing
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,
section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
3 Settheappropriatesteamsetting(seechapter‘Preparingforuse’,
section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set
temperature.
ENGLISH10
Steam ironing with extra steam
1 Forextrasteamduringironing,pressandholdthesteamboost
button.
Ironing with Ionic DeepSteam (specic types only)
When you use the Ionic DeepSteam function during steam ironing, the
steam produced is ner than during regular steam ironing. Fine steam
reaches deeper, especially into thick fabrics. This helps you to remove
stubborn creases easily.
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,
section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
3 Settheappropriatesteamsetting(seechapter‘Preparingforuse’,
section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
4 PresstheIonicDeepSteambuttononcetoswitchontheIonic
DeepSteamfunction.
ENGLISH 11
, TheblueIonicDeepSteamlightgoesonandyouhearahumming
sound.
, TheironnowproducesIonicDeepSteamtohelpyouremoveeven
thetoughestcreases.
5 PresstheIonicDeepSteambuttonagaintoswitchofftheIonic
DeepSteamfunction.
Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in
combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and
MAX.
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam
and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures
without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage
the iron.
Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on
the ironing temperature.
Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature to moisten the article
to be ironed. This helps remove stubborn creases.
1 Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Pressthespraybuttonseveraltimestomoistenthearticletobe
ironed.
Steam boost function
A steam boost from the special Steam Tip soleplate helps remove stubborn
creases. The steam boost enhances the distribution of steam into every
part of your garment.
The steam boost function can only be used at temperature settings
between 3 and MAX.
1 Pressandreleasethesteamboostbutton.
ENGLISH12
Vertical steam boost
1 Youcanalsousethesteamboostfunctionwhenyouholdtheironin
vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops
producing steam when the temperature is too low, to prevent water from
dripping out of the soleplate. When this happens, you may hear a sound.
Automatic shut-off function (specic types only)
The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has
not been moved for a while.
, Theredauto-offlightashestoindicatethattheironhasbeen
switchedoffbytheautomaticshut-offfunction.
To let the iron heat up again:
1 Pickuptheironormoveitslightly.
, Theredauto-offlightgoesout.
, Ifthetemperatureofthesoleplatehasdroppedbelowtheset
ironingtemperature,theambertemperaturelightgoeson.
2 Iftheambertemperaturelightgoesonafteryouhavemovedthe
iron,waitforittogooutbeforeyoustartironing.
Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron,
the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Setthesteamcontroltoposition0,removetheplugfromthewall
socket and let the iron cool down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadamp
clothandanon-abrasive(liquid)cleaningagent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Neveruseascouringpad,vinegarorotherchemicalstocleanthe
soleplate.
3 Cleantheupperpartoftheironwithadampcloth.
4 Regularlyrinsethewatertankwithwater.Emptythewatertank
afteryouhaverinsedit.
ENGLISH 13
Double-Active Calc System
- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This
tablet is constantly active and does not need to be replaced.
- The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
Using the Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing),
use the Calc-Clean function more frequently.
1 Makesuretheapplianceisunplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the MAX level.
Donotputvinegarorotherdescalingagentsinthewatertank.
4 SetthetemperaturedialtoMAX.
5 Putthepluginanearthedwallsocket.
6 Unplugtheironwhenthetemperaturelightgoesout.
7 Holdtheironoverthesink,pressandholdtheCalc-Cleanbutton
andgentlyshaketheirontoandfro.
, Steamandboilingwatercomeoutofthesoleplate.Impuritiesand
akes(ifany)areushedout.
8 ReleasetheCalc-Cleanbuttonassoonasallthewaterinthetank
hasbeenusedup.
9 RepeattheCalc-Cleanprocessiftheironstillcontainsalotof
impurities.
After the Calc-Clean process
1 Puttheplugbackintothewallsocketandlettheironheatuptolet
the soleplate dry.
2 Unplugtheironwhenithasreachedthesetironingtemperature.
3 Movethehotirongentlyoverapieceofusedclothtoremoveany
water stains that may have formed on the soleplate.
4 Lettheironcooldownbeforeyoustoreit.
Storage
1 Setthesteamcontroltoposition0andunplugtheiron.
2 Emptythewatertank.
3 Let the iron cool down in a safe place.
ENGLISH14
4 Windthemainscordaroundthecordstoragefacilityandxitwith
the cord clip.
5 Store the iron on its heel in a dry and safe place.
Heat-resistant protective cover (specic types only)
You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately
after ironing. It is not necessary to let the iron cool down rst.
Donotusetheheat-resistantprotectivecoverduringironing.
1 Windthemainscordaroundthecordstoragefacilityandxitwith
the cord clip.
2 Puttheironontheheat-resistantprotectivecover.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
ENGLISH 15
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
If the appliance does not work or does not work properly, rst check
the list below. If the problem is not mentioned in this list, the appliance
probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to
your dealer or to an authorised Philips service centre.
Problem Possiblecause Solution
The iron is plugged
in, but the soleplate
is cold.
There is a connection
problem.
Check the mains cord, the plug and the wall
socket.
The temperature dial is set
to MIN.
Set the temperature dial to the required
position.
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Filling the water tank’).
The steam control is set to
position 0.
Set the steam control to a position between 1
and 6 (see chapter ‘Using the appliance’, section
‘Steam ironing’).
The iron is not hot enough
and/or the drip-stop function
has been activated.
Set an ironing temperature that is suitable for
steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on
its heel and wait until the temperature light has
gone out before you start ironing.
The iron does not
produce a steam
boost.
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Continue ironing in horizontal position and
wait a while before you use the steam boost
function again.
The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam
boost function can be used ( 3 to MAX).
Put the iron on its heel and wait until the
temperature light has gone out before you use
the steam boost function.
ENGLISH16
Problem Possiblecause Solution
Water droplets drip
onto the fabric during
ironing.
You have not closed the cap
of the lling opening properly.
Press the cap until you hear a click.
You have put an additive in
the water tank.
Rinse the water tank and do not put any
additive in the water tank.
The set temperature is too
low for steam ironing.
Set a temperature of or 2 higher.
You have used the steam
boost function at a
temperature setting
below 3.
Set the temperature dial to a setting between
3 and MAX.
Water drips from the
soleplate after the
iron has cooled down
or has been stored.
You have put the iron in
horizontal position with
water still left in the water
tank.
Empty the water tank.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms akes
inside the soleplate.
Use the Calc-Clean function one or more
times (see chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Using the Calc-Clean function’).
The red light ashes
(specic types only).
The automatic shut-off
function has switched off the
iron (see chapter ‘Features’,
section ‘Automatic shut-off
function’).
Move the iron slightly to deactivate the
automatic shut-off function. The red auto-off
light goes out.
The iron makes a
humming sound.
The Ionic DeepSteam
function is on.
If you hear the humming sound when you iron
without steam, press the Ionic DeepSteam
button to switch off the Ionic DeepSteam
function. The Ionic DeepSteam function has no
effect when you iron without steam.
The humming sound
stops, although the
Ionic DeepSteam
function is on.
The sound stopped because
you placed the iron on its
heel.
The humming sound resumes as soon as you
continue to iron.
ENGLISH 17
18
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Дюза за пръскане
2 Отвор за пълнене
3 Бутон за пръскане
4 Регулиране на парата
5 Бутон за допълнителна пара
6 Бутон за йонизирана пара (само за GC4880, GC4875, GC4870)
7 Светлинен индикатор за йонизирана пара (само за GC4880,
GC4875, GC4870)
8 Температурен регулатор
9 Кехлибарен температурен индикатор (всички модели)/червен
индикатор за автоматично изключване (само за GC4891, GC4890,
GC4880, GC4875, GC4870, GC4865, GC4860, GC4856, GC4855,
GC4852, GC4851, GC4850).
10 Захранващ кабел
11 Табелка с данни
12 Гладеща повърхност
13 Бутон Calc-Clean за почистване на накип
Не е показан: Термоустойчив предпазен капак (само за GC4880)
Не е показана: чашка за пълнене
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно
това ръководство за потребителя и го запазете за
справка в бъдеще.
Опасност
- Никога не потапяйте ютията във вода.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в контакта, проверете
дали напрежението, отбелязано на табелката на
уреда, отговаря на това на местната електрическа
мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът,
захранващият кабел или самият уред имат видими
повреди, както и ако уредът е падал или тече.
- Ако захранващият кабел се повреди, той
трябва да бъде подменен от представител или
упълномощен сервиз на Philips или лица с подобна
квалификация, за да се избегне опасност.
БЪЛГАРСКИ
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение,
когато е включен.
- Този уред не е предназначен за ползване
от хора с физичиска, сетивна или умствена
недостатъчност, а също и от лица без опит и
познания, вкл. деца, ако са оставени без надзор
и не са инструктирани от страна на отговарящо
за тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира
до горещата гладеща повърхност на ютията.
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на
захранващия кабел.
- Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи
много и да причини изгаряне при докосване.
- Когато сте свършили с гладенето, когато
почиствате уреда, когато пълните или изпразвате
резервоара за вода, а също и когато оставяте
ютията дори за момент: поставете регулатора на
парата в положение 0, поставете ютията върху
петата й и изключете щепсела от контакта.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията върху
хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм,
оцет, кола, препарати за отстраняване на накип,
помощни препарати за гладене или други
химикали.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
БЪЛГАРСКИ 19
Преди първата употреба
1 Свалетевсякаквилепенки,защитнофолиоилипластмасиот
гладещатаповърхност.
2 Изплакнетеиподсушетечашкатазапълнене.
Подготовка за употреба
Наливане на вода в резервоара
Тип вода, който да се използва
За пълнене на водния резервоар можете да използвате нормална
чешмяна вода.
Съвет: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда,
препоръчваме ви да я смесите с равно количество дестилирана вода.
Не използвайте само дестилирана вода.
1 Проверетедалиуредътеизключенотконтакта.
2 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безпара).
3 Отворетекапачкатанаотворазапълнене.
4 Наклонетеютиятанастраниисчашкатазапълнененалейтевода
отчешматаврезервоаразаводадомаксималнотониво.
Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
Несипвайтевъвводниярезервоарпарфюм,оцет,кола,препарати
заотстраняваненанакип,помощнипрепаратизагладенеилидруги
химикали.
5 Затворетекапачкатанаотворазапълнене(съсщракване).
БЪЛГАРСКИ20
Избор на настройката на температурата и парата
Настройки на температурата и парата
Видтъкан Настройкана
температурата
Настройкана
парата
Паренудар Йонизиранапара
DeepSteam(само
заопределени
модели)
Лен MAX 5-6
\
да
Памук 3 3-4
\
да
Вълна 2 1-2 няма данни да
Коприна 1 0 няма данни няма данни
Синтетични тъкани
(например акрилни,
найлонови, полиамидни,
полиестерни)
1 0 няма данни няма данни
1 Самозаопределенимодели:махнететермоустойчивия
предпазенкапак.
Неоставяйтетермоустойчивияпредпазенкапаквърхугладещата
повърхностповременагладене.
2 Поставетеютиятавърхупетатай.
3 Задайтенеобходимататемпературанагладенечреззавъртане
натемпературниярегулаторвсъответнотоположение
(вижтетаблица“Настройкинатемпературатаипарата”по-горе).
Проверете етикета за пране на дрехата за вида тъкан.
Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието,
определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на
някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате
изделието.
Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна
на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете
петната, не използвайте функцията за пръскане.
Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската
температура на гладене, например такива от синтетични влакна.
4 Задайтенеобходиматанастройканапарата(вижтетаблица
“Настройкинатемпературатаипарата”по-горе).
Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е
подходяща за зададената температура на гладене.
БЪЛГАРСКИ 21
5 Включетещепселавзаземенконтакт.
, Светвакехлибаренияттемпературениндикатор.
6 Когатоиндикаторнаталампаскехлибаренцвятзатемпературата
изгасне,изчакайтемалко,предидазапочнетедагладите.
, Повременагладенеиндикаторътзатемпературатаотвремена
времесветва.
Използване на уреда
Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко
дим. Не след дълго той ще изчезне.
Гладене без пара
1 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безпара).
2 Задайтенеобходимататемпературанагладене(вижтеглава
“Подготовказаупотреба”,раздел“Изборнанастройкатана
температуратаипарата”).
Гладене с пара
1 Уверетесе,чеврезервоараимавода.
2 Задайтенеобходимататемпературанагладене(вижтеглава
“Подготовказаупотреба”,раздел“Изборнанастройкатана
температуратаипарата”).
БЪЛГАРСКИ22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Philips GC4872/60 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre